: Акад. А. Н. Веселовский. Разыскания в области русского духовного стиха. СПб., 1883» (с. 118–119). Имеется в виду фрагмент исследования А. Н. Веселовского (Веселовский. Разыскания VII. С. 172).
…разносят утыканные серебром яблоки… – Примеч. в Лимонарь 1907: «В ночь на 1 января в Византии ходили дети из дома в дом, поднося хозяину яблоки, утыканные серебряными монетами, за которые получали вдвойне» (с. 119). См. также: Веселовский. Разыскания VII. С. 102.
…кличут Плугу… – Примеч. в Лимонарь 1907: «В грамоте царя Алексея Михайловича к Шуйскому, воеводе Змеева, 1649 г. говорится: „в навечерие Рождества Христова и Васильева дни и Богоявления Господня клички бесовские кличут: Коледу и Таусен и Плугу“. „Плуга“ – олицетворение плуга. Хождение колядовщиков с плугом – распространенный обычай. Поются особые песни – плуговые» (с. 119–120).
И на сивой свинке выезжает сам Усень / – овсеневые песни… – Примеч. в Лимонарь 1907: «Жертвенный поросенок колется на новый год, на день св. Василия; Василий – покровитель свиней. Ряженье свиньей стоит со святочным жертвенным значением этого животного. <…> Рядиться свиньей надо так: спереди и сзади прикройся свиными шкурами, на голову надень свиную голову, да выбирай голову, чтобы зубы были побольше. Когда другие ряженые начнут пляску, свинья пускай бегает вокруг них, да колет их своими клыками. А будут бить, притворись убитой. <…> „Усень“ (Авсень, Овсень, Говсень, Бодцень, Баусень и т. д.). Этимологических объяснений названия Авсень, Усень предлагается несколько: одни производят Овсень от овес, другие выводят от корня „съ“ – ять. (Такое толкование дано впервые А. Н. Веселовским). <…> Может быть, Усень – имя божества, блещущего Бога предвесенней зари. Он поминается в овсеневых песнях на Васильев вечер. См.: Е. В. Аничков. Весенняя обрядовая песня на западе и у славян. СПб., 1903–1905. П. В. Владимиров. Введение в историю русской словесности. Киев, 1896» (с. 121–120).
Таусень, Таусень! – Примеч. в Лимонарь 1907: «…припев к колядкам на новый год. „Таусень“ представляет соединение „Тай усень“, „Да-ту-усень“» (с. 121).
И бродят мартыны безобразные… – Примеч. в Лимонарь 1907: «О мартынах ходит слух, будто есть у них своя страна, но страну их никто не знает и они никому ее не показывают, потому что сами они уж очень страшные; только что по ночам и показываются, и то в большие праздники. „Мартыны“ произошли от св. Мартына, покровителя свиней в Германии. Св. Мартын празднуется И ноября. Он открывает зиму и завершает пору жатвы и сбора винограда. Для ряженья „мартыном“ пригодна маска козла (эстонский обряд)» (с. 121–122).
…да медведчики с мохнатыми плясовыми… – Примеч. в Лимонарь 1907: «Ряженье медведя принадлежит к распространенной народной забаве. Излюбленная святочная маска в Германии, Чехии, Моравии, Болгарии, России и Грузии. Ряженье явилось заменой появления в обряде самого зверя, спустившегося от серьезного культового значения к роли потешного ученого зверя» (с. 122).
…не домра, не сурна дудит… – Примеч. в Лимонарь 1907: «„Домра“ – азиатская балалайка с проволочными струнами. Игроки на домрах назывались домрачеями. Известна пословица: рад скоморох о своих домрах. „Сурна“ – вид рожка или свирели, духовой деревянный инструмент. Звук резкий, пронзительный. Армянская зурна, чувашский сурнай. Сурначи – игрецы на сурнах» (Там же).
…красная панна / Иродиада… – Примеч. в Шиповник 7: «Иродиада – панна: и за красоту свою панна и за свою поганость. Царевны в святцах поминаются, царевны – русские; пускай же будет панною царевна Иродиада» (с. 195).
…сплетаясь вершинами, / сходятся – / две высокие ветви / высокой яблони, / А на ветвях в бело-алых цветах / горят светочи… – Примеч. в Лимонарь 1907: «Две сплетшиеся вершинами ветви дерева (яблони), освещенные светочами – символ крестного страдания. Светочи – жертвоприношение. Зажигать свечи на дереве – распространенный народный обычай. Кроме того свечи на деревьях встречаются в свадебных обрядах: „девья красота“ – елка, украшенная цветами и лентами, ее несут девушки, отправляясь к невесте на девичник» (с. 123).
А сердце ее / – криница… – Криница – колодец, источник.
Он в пустыне / оленем рыщет. ~ он крестит / небо и землю… – Примеч. в Лимонарь 1907: «Ивана Крестителя неизвестно за какие причины прокляла его мать. Проклятый, он превратился в сивого оленя с золотыми рогами и серебряными копытами. Так заклят он скитаться оленем по лесу девять лет и девять дней. Когда они исполнятся, он сойдет на землю, возьмет в руки ключи, войдет в церковь и будет служить обедню. (Румынская колядка)» (с. 124). Данный сюжет Ремизов почерпнул из исследования А. Н. Веселовского (Веселовский. Разыскания VI. С. 64–65), который отметил, касаясь в другом месте этой колядки: «Так своеобразно понят был евангельский рассказ об Иоанне Предтече, удалившемся в пустыню, облеченном в одежду из верблюжьей шерсти и являющемся снова, чтоб совершить над Спасителем обряд Крещения» (Веселовский. Разыскания VII. С. 226; курсив А. Н. Веселовского).
И вопленицы не станут причитать ~ не завопит вытница. – Примеч. в Лимонарь 1907: «„Вытница, вопленица, плачея, певуля“, стиховодница, заводница, княжна-сваха – различные названия дружка невесты» (Там же).
Ой, рано-рано… – Примеч. в Лимонарь 1907: «…запев овсеневой песни» (Там же).
…птицы из Ирья по небу плывут. – Примеч. в Лимонарь 1907: «Ирей – вырей, вырай, ирий – сказочная страна, в которой нет зимы» (с. 123–124).
Прожорливо пламя – огнь желаний… – Ср. в стих. Тютчева «Люблю глаза твои, мой друг…» (1836): «Угрюмый, тусклый огнь желанья…».
Зажурилась черная гора. – Журиться – горевать, печалиться.
…Магдалина / прядет свою пряжу / – осеннюю паутину – / «Богородичны нити». – В своем исследовании А. Н. Веселовский приводит сюжет о девице, которая прядет на месяце за греховную пляску: «С точки зрения церкви пляска – дело греховное, сатанинское, на которое подстрекает сам дьявол; плясать в большие праздники было кощунством, за которым неминуемо следовало возмездие…». Так, одна девица, плясавшая «во дни святые», наказана была тем, что «вместе со своей прялкой заклята на месяц: там она сидит и прядет, ее нити – осенняя паутина, которую в Германии зовут нитями Богородицы» (Веселовский. Разыскания VII. С. 220, 221).
Зарная змейка… – Зарный – пылкий, горячий, страстный.
…и не канет… – Зд., возможно, в значении: «не иссякает».
И очервнелись мертвые… – То есть покраснели.
…Иродиада – / несется неудержимо, / – навек обращенная в вихорь – / буйный вихорь… – Ср.: «Типом грешной плясуньи являлась Иродиада; недаром ценой своего искусства она поставила требование: голову Иоанна Предтечи. <…> И вот Иродиаду постигла кара: <…> она носится по воздуху, в бурной пляске вихря» (Веселовский. Разыскания VII. С. 221; курсив А. Н. Веселовского).
…ви́рит волны… – Вирить – зд., вероятно, в значении «вздымать», «поднимать».
…и красный знак вокруг шеи / красной огненной ниткой / жжет. – Примеч. в Лимонарь 1907: «Каталонское предание рассказывает, как однажды застал рассвет Иродиаду на берегу замерзшей реки, а ей надо было перейти на ту сторону и там укрыться в пещере. Только что дошла она до половины реки, как лед под ней расступился и отрезал ей голову, заставив испытать страдания Ивана Крестителя. Голова, конечно, приросла немедля. Но с тех пор вокруг шеи Иродиады остался знак, словно красная нитка» (с. 124–125). В исследовании А. Н. Веселовского см.: Веселовский. Разыскания. После раздела X (Поправки и дополнения). С. 429–430.
Сисиниева молитва*
Впервые опубликовано: Лимонарь 1907. С. 73–90, под загл. «Вещица, имен которой двенадцать с половиною. Изъявление».
Прижизненные издания: Шиповник 7. С. 101–109, «1906 г.», под загл. «Вещица»; Сирин 7. С. 101–109, «1906 г.», под загл. «Вещица»; Струги. Лит. альманах. Берлин: Манфред, 1923. Кн. 1. С. 28–34, под загл. «Голяда», в цикле «Русские повести»; НРС. 1955. № 15597.9 янв. С. 3, под загл. «Вещица-Голяда».
Автографы и авторизованные тексты: Беловой автограф в HP РЛ-ЧIII.<1931> // ГЛМ. Ф. 156. Оп. 2. Ед. хр. 176. Л. 54–59.
Печатается по тексту HP РЛ-ЧIII.
Основной текст-источник, в котором отражены мотивы и образы богомильских легенд и молитвы св. Сисинию против трясовиц: Веселовский. Разыскания VI. С. 41–53 («Духовные сюжеты в литературе и народной поэзии румын»).
В примеч. к Лимонарь 1907 Ремизов указал материалы, которыми также пользовался при написании легенды: Мансветов И.Д. Византийский материал для сказания о 12-ти трясавицах. Труды Московского археологического общества. М., 1881. Т. IX. Вып. 1; Бессонов 77. Белорусские песни… М., 1871; Потанин Г. Н. Юго-западная часть Томской губернии в этнографическом отношении // Этнографический сборник. СПб., 1864. Вып. VI; Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861.
Легенда была включена в состав Лимонарь 1907 на стадии работы над сборником в издательстве, о чем свидетельствует приписка Вяч. Иванова к письму Л. Д. Зиновьевой-Аннибал Ремизову: «„Вещицу“, Алексей Михайлович, приносите. Ничего, что не лимонарно. Так, значит, нужно, чтобы было посолонно» (цит. по: Лимонарь-РК VI. С. 666).
Сисиниева молитва – Св. Сисиний отождествляется с несколькими реальными и легендарными образами. Согласно преданиям, наиболее известен епископ города Кизик (III в.), который был подвергнут гонениям и обезглавлен при римском императоре Диоклетиане. Почитался в народе как целитель от лихорадки. См.: