Впервые опубликовано: Василий Куковников [Ремизов А. М.]. Выставка рисунков писателей: (Письмо из Праги) // ПН. 1933. 30 дек. № 4665. С. 3.
Авторизованный печатный текст: Василий Куковников [Ремизов А. М.}. Выставка рисунков писателей: (Письмо из Праги). – Авториз. газ. вырезка. <1933> // Мерлог. Л. 8.
Текст в Мерлог: авторизованная газетная вырезка.
Рукописные издания А. Ремизова*
Впервые опубликовано: Б. п. [Ремизов А. М.]. Рукописные издания А. Ремизова // ПН. 1933.16 февр. № 4348.
Авторизованный печатный текст: Б. п. [Ремизов А. М.]. Рукописные издания А. Ремизова. – Авториз. газ. вырезка. <1933> // Мерлог. Л. 10.
Текст в Мерлог: авторизованная газетная вырезка. Над текстом: карандашная библиографическая помета о месте публикации – автограф.
Рукописи и рисунки А. Ремизова*
Впервые опубликовано: Василий Куковников [Ремизов А. М.]. Рукописи и рисунки А. Ремизова // Числа (Париж). 1933. № 9. С. 191–194.
Рукописные источники и авторизованные печатные тексты: 1) «Америка богата серебром…». – Черновой автограф. Б. д. // Amherst. Box. И. F. 5. 3 р.; 2) Рукописи и рисунки Ремизова. – Беловой автограф. <1933> // Amherst. Box. 11. F. 18.3 р.; <Василий Куковников [Ремизов А. М.]>. Рукописи и рисунки А. Ремизова. – Авториз. журн. вырезка. <1933>// Мерлог. Л. 12–13.
Текст в Мерлог: журнальная вырезка с авторской правкой. Подпись отсутствует.
Рисунки писателей*
Впервые опубликовано: Ремизов А. Рисунки писателей // Временник общества друзей русской книги (Париж). 1938. Кн. 4. С. 25–30.
Прижизненное издание: Ремизов А. Рисунки писателей // НРС. 1954.25 июля. № 15429. С. 2.
Авторизованный печатный текст: Ремизов А. Рисунки писателей. – Авториз. журн. вырезка. <1938>// Мерлог. Л. 15–20.
Статья вошла в книгу Ремизова «Петербургский буерак» (Петербургский буерак-РК X. С. 395–398). В архиве Ремизова имеется вырезка публикации в НРС (ГЛМ. Ф. 156. Оп. 2. Ед. хр. 231.1 л.).
Текст в Мерлог: авторизованная журнальная вырезка.
Courrier graphique*
Впервые опубликовано: Б. п. [Ремизов А. М.]. Courrier graphique <Рец. на книги журнала «Le Courrier graphique» за 3 года издания> // Источник публикации не установлен. <1938>.
Авторизованный печатный текст: Б. п. [Ремизов А. М.]. Courrier graphique <Рец. на книги журнала «Le Courrier graphique» за 3 года издания>. – Авториз. газ. вырезка. <1938>// Мерлог. Л. 21–23.
Текст в Мерлог: вырезка из неустановленной газеты 1938 г.
Щуп и цапля*
Впервые опубликовано: Василий Куковников [Ремизов А. М.]. Щуп и цапля <:> Дела литературно-семейные (Под редакцией Василия Куковникова). <1.> «Василий Петрович Куковников был роду московского…», <2.> Рак и раковая наследственность, <3.> Бы – быть и же // Простая газета (Париж). 1931. 1 марта. № 1. С. 3–4; Щуп и цапля. <1.> Английский язык, <2.> Е и Ё // Простая газета (Париж). 1931. 13 марта. № 2. С. 5; Щуп и цапля. <1.> Самоочевидности, <2.> О и Об // Простая газета (Париж). 1931. 1 апр. № 3. С. 4; Щуп и цапля. Соблазн // Простая газета (Париж). 1931.15 авг. № 4. С. 4.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) О и об. <Подготовительные материалы для заметок цикла «Щуп и цапля»>. – Автограф. Б. д. // Amherst. Box. 11. F. 13.8 р.; 2) Щуп и цапля. <В составе альбома из 22 л.>. – Беловой автограф. Б. д. // Amherst. Box. 11. F. 23; 3) Щуп и цапля. <Варианты>. – Автограф. Б. д. // Amherst. Box. 15. F. 40. 20 р.; 4) Щуп и цапля. – Газ. вырезки с авторской правкой и рукописными добавлениями. Paris. 8.IX.1948 // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. 24 л.; 5) Щуп и цапля. – Авториз. газ. вырезки. <1931> // Мерлог. Л. 24–27.
Отрывок из текста цикла «Щуп и цапля» вошел в состав книги «Учитель музыки» (Учитель музыки-РК IX. С. 300).
Текст в Мерлог. газетные вырезки с авторской правкой.
Библиография*
Впервые опубликовано: Б. п. [Ремизов А. М.}\ 1. Sigmund von Herberstain, Moscovia. In Anlehnung an die diteste deutsche Ausgabe aus dem Lateintschen ubertragen von Wolfram von den Steinen, eingeleitet and herausgegeben von Hans Kauders. Mit zum Teil handkolorierten Wiedergaben zeitgendsslischer Bilder. Verlag der Philosophlschen Akademie. Erlangen, MCMXXVI. Der Weltkreis – Bucher von Entdeckerfahrten und Reisen. ErsterBand. S. 238; 2. Eartpopulaire en Russie Subcarpathique. Texte explicatif de S. Makovski. Preface par Denis Roche. Edition Plamja, Prague, 1926. Planches: 10 en couleur et 100 en noir. P. 152; 3. EElaboration d’un roman de Turguenev: Terres vieerges, par Andre Mazon. Revue des Etudes slaves, tome V, 1925, fasc. 1–2; 4. Paul Mouratow, Vancienne peinture russe. Ouvrage traduit du manuscrit russe par Andre Caffi. Plamja, Praha; A. Stock, Roma, 1925. P. 181. Figs. 60; 5. The Life of the Archpriest Avvakum by Himself. Translated from the Seventeenth Century Russian by Jane Harrison and Hope Mirrlees, with a Preface by Prince D. S. Mirsky. Published by Leonard and Virginia Woolf at The Hogarth Press, 52 Tavi-stock Square, London Ж C. 1924. P. 156; 6. Margarita Sobaschnikowa. Makarius. «Die Christengemeinsohaft», Stuttgart, 1925, N9; 7. Die goldene Kette. Weltpasionen Altrussische Legenden nach Alexei Remisoiv. Ubertragen von Gertrud Hahn. Ifliiger Verlag, Munchen. S. 60; 8. Alexei Remisow. Russische Frauen. Dem Vblksmunde nacherzahlt Ubertragen von Alexander Eliasberg. Drei Masken Verlag. Munchen. S. 154; 9. Michail Ossorgin, Rondinella Natascia ed altri racconti russi. Prirna traduzione italiana dal testo originale russo di Raja Pirola Pomerantz, Copertina e illastrazioni di Roberto Aloy. G. Monreale. Editore, Milano, Milano, 1924. P. 126; 10. Le Monde Slave. Decembre 1925, Paris: Nenri Moyesset, P. Milioukov, Jules Legras, B. Mirkine-Guetzevitch, Alexis Remizov; 11. Stephen Graham, The Dividing Line of Europe. D. Apple ton and C-o. New-York, 1925 VI1 + 390; 12. «Die literarische Welt». Herausgeber Willy Haas. Ernst Rowohlt Verlag, Berlin; 13. «Russische Rundschau». Monatshefte fur die neue russische Literatur. I. Ladyschnikow Verlag. Berlin, ErstesHeft, October, 1925 // Благонамеренный (Брюссель). 1926. № 2. Март-апр. С. 161–167.
Авторизованный печатный текст: В. п. [Ремизов А. М.]. Библиография. – Авториз. журн. вырезка. <1926> // ГЛМ. Ф. 156. Оп. 2. Ед. хр. 207. Л. 31–33.
Текст в Мерлог: авторизованная журнальная вырезка.
<Цапля>*
Впервые опубликовано: Цапля // Своими путями (Прага). 1926. № 12 / 13. С. 48–49.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Цапля. Б. д. – Беловой автограф // Amherst. Box. И. F. 21. 2 р. 2) Цапля. Paris. 8. IX.1948 (в составе альбома «Щуп и цапля»). – Газетные и журнальные вырезки с авторской правкой и рукописными добавлениями // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. Л. 11–12; <Цапля>. – Авториз. журн. вырезка. <1926>// Мерлог. Л. 34–35.
Название главы внесено в текст книги «Мерлог» на основании названия текста в журнальной публикации и в рукописном источнике (РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. Л. И).
Текст в Мерлог: авторизованная журнальная вырезка.
Воровской самоучитель*
Впервые опубликовано: Воровской самоучитель // Ухват (Париж). 1926.1 июля. № 5. С. 10; <Авторские исправления> // Ухват (Париж). 1926. № 6. С. И.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Воровской самоучитель. – Автограф. Б. д. // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 10; 2) Воровской самоучитель. – Авториз. журн. вырезка. <1926> // Мерлог. Л. 36–37.
Текст в Мерлоге представляет собой контаминацию двух журнальных вырезок с рукописной нумерацией.
Текст миниатюры, опубликованной в 5-м номере «Ухвата», дополнен на основании текста авторского уточнения, опубликованного в 6-м номере того же журнала:
«А в № 5 в „Воровском самоучителе“ тоже прореха: та же случайность – три добрых совета смазано:
1.
Верный способ извести ближнего: выражай ему сочувствие. А делай это так: вызови по телефону и ахай и охай: „Какое это безобразие, вас все время по телефону беспокоят и по пустякам тревожат!“
2.
А если хочешь извести окончательно: звони, спрашивай адрес общего знакомого, – „не знаете ли адрес Андрея Белого?“ Это действует ошеломляюще, если еще повторить после некоторой паузы: „Извините, опять забыл, адрес Андрея Белого?“
3.
Если кто в разговоре помянет, что нету денег (ясный намек одолжиться!) – „У всех теперь нет, – говори, – вот и у меня тоже!“ А можно вообще предупредить всякие просительные намеки: сошлись на Россию: „в России, скажи, осталась семья, приходится из последних помогать: десять человек!“ Или на „фам де менаж – не по средствам – все самим приходится, и тарелки мыть, и кастрюли чистить!“ Ну, тот язык и прикусит. Или, не дав передохнуть: „Вот, скажи, сейчас я и франка не мог бы дать…“» (Ухват. 1926.20 июля. № 6. С. 11).
Отрывки текста «Воровской самоучитель» в переработанном виде включены в состав книги «Учитель музыки» (