— Да.
Она опустила глаза и принялась водить носком туфли по мостовой с таким видом, будто искала камень, чтобы пнуть его как следует.
— Эгги сказал тебе, что…
— Да.
— Значит, и об этом знаешь. — Она невесело рассмеялась. — Да, Реджи, ты прав, многое может произойти за два дня… С тех пор, как мы с тобой виделись на вечеринке, я разорвала помолвку и потеряла две работы.
— Мне говорили… — Я помедлил. — Похоже, не все у тебя гладко, да, Энн?
— Да, пожалуй.
— А деньги есть?
— Немного.
— И работы не предвидится?
— Во всяком случае, блестящей.
— И что ты намерена делать?
— Ерунда, как-нибудь справлюсь.
Я ослабил воротничок, чтобы было легче дышать. Меня терзали дурные предчувствия, но я решил сделать попытку.
— Ты не хотела бы выйти за меня замуж?
— Нет.
— Я так и думал.
— Почему?
— Просто так, думал, и все.
— Ну и правильно думал, — кивнула она. — Не люблю благотворительности.
— Какая еще благотворительность?
— То, что ты предлагаешь. «И слово короля он дал, что в жены нищенку возьмет».
— Кто дал?
— Король Кофетуа.
— Не понимаю, о чем ты.
— Отлично понимаешь, Реджи. Ты все такой же, как прежде. Сердце у тебя золотое, я всегда это говорила. Старый добрый Реджи, ты меня просто жалеешь.
— Ничего подобного! — с жаром возразил я.
— Жалеешь, ты сам знаешь, и я это ценю, поверь. Так мило и так похоже на тебя. Но у Баннистеров тоже есть гордость. Нет, Реджи, я не выйду за тебя, но все равно спасибо тебе и да благословит тебя Бог.
Энн повела плечами, словно стряхивая с себя что-то. Так встряхиваются собаки, выходя из пруда. Она будто освобождалась от бредовой идеи брака со мной. «Ну, вот и все», означал этот жест.
— Так ты говоришь, Джо на кухне? — спросила она, переводя разговор на другую тему.
— В последний раз, когда я его видел, он направлялся туда.
— Пойду скажу, что машина задерживается, а то он будет волноваться. Впрочем, никогда не видела, чтобы этот мальчик волновался. Его никак не назовешь нервным ребенком. Я наняла машину, чтобы он мог добраться домой в Огайо, потому что ему срочно надо отсюда выбираться. Ты читал утреннюю газету, где интервью?
— О да, — кивнул я.
— В кинематографе для него все кончено. Бедный малыш.
— Его, похоже, не слишком это беспокоит.
— Я рада.
— Наоборот, он страшно рад. Мечтает вернуться к матери. Она умеет готовить жареных цыплят по южному рецепту.
— Я знаю, он часто рассказывал. Вот и хорошо, пускай возвращается. В гараже обещали найти машину. — Энн вздохнула. — Мне будет не хватать старины Джозефа… Так грустно, когда теряешь друзей, правда?
— А когда снова находишь?
Она как-то странно посмотрела на меня.
— Бывает по-всякому. Иногда тоже грустно. Смешно, что мы встретились с тобой здесь, Реджи…
— Да, забавно, — согласился я.
— Я не совсем то имела в виду… Ладно, пока.
Резко оборвав свою речь, Энн протянула мне руку. Мне представлялась прекрасная возможность сжимать эту руку, смотреть в глаза и глубоко дышать сколько угодно, следуя советам Джо Кули, но я отпустил ее. Возможно, малыш был прав, утверждая, что такая мера должна подействовать, ведь он никак не был похож на дурака. Однако я упустил свой шанс. Мое сознание заволокла мрачная серая пелена тупого отчаяния.
— Пока, — ответил я. Внезапно Энн вскрикнула:
— Реджи!
Она с ужасом смотрела на меня, ее грудь судорожно вздымалась. Пытаясь понять причину, я бросил взгляд на свой жилет, потом на брюки. Все выглядело как обычно, в том числе носки и туфли.
— Реджи! Что у тебя на голове?
Она не могла иметь в виду шляпу, потому что шляпы на мне не было. Я осторожно ощупал макушку.
— Ого! Кровь, надо же…
Энн кивнула на придорожную канаву.
— Что это?
Я бросил взгляд туда, куда она показывала.
— Ах, это? Разбитый мопед.
— Твой?
— Ну… да, я на нем ехал.
— Ты попал в катастрофу?
— Так, совсем чуть-чуть.
Лицо Энн приняло серо-зеленый оттенок, глаза испуганно вытаращились, из груди вырвалось какое-то кудахтанье. Она принялась лихорадочно ощупывать меня, словно слепая.
— Реджи, милый, дорогой, ты же мог погибнуть! Какой ужас, Реджи! Какой ужас!
Закрыв лицо руками, она разразилась рыданиями.
Я окаменел, пораженный, во-первых, ее словами и, во-вторых, странным поведением. Ни то, ни другое совершенно, так сказать, не вязалось с тем, что она говорила раньше.
— Как ты сказала, «дорогой»? — уточнил я.
Энн взглянула на меня. Лицо было по-прежнему мертвенно-бледным, но глаза сияли, как… в общем, они напоминали звезды больше, чем что-либо другое.
— Да, я сказала «дорогой». Я продолжал расследование:
— А ты, случайно, не любишь меня?
— Ну конечно, люблю, идиот!
— Но тогда в Каннах ты сказала…
— Забудь про Канны!
— И только что…
— Забудь про только что!
— Тогда, может быть, — решился я, — ты все-таки… извини, я просто хочу уточнить… может быть, ты все-таки выйдешь за меня замуж?
— Ну конечно, выйду!
— Вот здорово!
— Не думаешь же ты, что я теперь позволю тебе и дальше бродить без присмотра? И мне наплевать, если ты женишься на мне из жалости! Пусть будет благотворительность, черт с ней!
В ответ я кратко и энергично выразил свое мнение относительно жалости и благотворительности, и слова мои, дойдя до нежного женского слуха даже сквозь сумятицу чувств, заставили Энн испуганно вздрогнуть. Потом речь моя полилась потоком.
Возможно, вам приходилось вынимать пробку из бутылки с шампанским и наблюдать, как из горлышка бурно извергается пенящаяся жидкость. Так вот, в описываемый момент я словно бы стал упомянутой бутылкой, из которой извлекли упомянутую пробку. Я открывал рот, а остальное происходило будто бы само собой. Мое красноречие, как правило, лишь с трудом можно уподобить расплавленному золоту, но в тот момент так оно и было. Мне ни разу не пришлось запнуться, я говорил, говорил и говорил, успевая в то же время покрывать поцелуями лицо любимой.
Внезапно, аккурат в самом разгаре моего, если можно так выразиться, экстаза, в тот самый момент, когда я целовал ее в сорок пятый раз, мое сознание посетила леденящая мысль, а именно, что теперь, поставив наши отношения на прочную, так сказать, основу, Энн захочет вернуться в Голливуд вместе со мной, чтобы начать подготовку к предстоящему бракосочетанию. Тот самый Голливуд, где полиция в данный момент расставляет сети и прочесывает улицы в поисках меня.
Как, черт побери, объяснить Энн, что я должен немедленно оставить ее и на всех парах мчаться в Чилликот, штат Огайо?
Какие доводы привести в пользу такого решения? Как сделать мое внезапное страстное желание посетить Чилликот, штат Огайо, понятным и естественным в ее глазах? Так или иначе, придется сделать заявление, а тогда она наверняка решит, что я псих и порвет со мной всякие отношения, опасаясь, что это заразно.
Наконец в моем мозгу забрезжил свет. А если меня просто-напросто удручает мысль, что Джо Кули в таком нежном возрасте будет вынужден проделать столь долгий путь в одиночестве? Не слишком убедительно, конечно, но…
Тут до меня дошло, что Энн что-то говорит.
— Что? — переспросил я.
Она обнаружила легкие признаки раздражения. Старая добрая Энн.
— Ты что, не слушал?
— Прости, пожалуйста, я немного отвлекся.
— Так слушай, прелесть ты моя бестолковая, потому что это важно! Речь идет о юном Джозефе.
— Да?
— Просто мне одна вещь пришла в голову. Он такой маленький, и я боюсь отпускать его в такой долгий путь одного. А что, если…
Мое сердце подпрыгнуло в груди, как лосось в пору нереста.
— Ты хочешь, чтобы я поехал с ним?
— Ты смог бы?
— Конечно!
Мир вокруг наполнился звоном колоколов. Я спасен! Не понадобится ни заявлений, ни тягостных объяснений… Никто не расторгнет помолвку по причине невменяемости одной из сторон…
Я снова принялся целовать Энн.
— Ты настоящий ангел, Реджи, — сказала она. — Немного найдется мужчин, способных на такое самопожертвование.
— Что ты, мне нисколько не трудно.
— Думаю, вам лучше уехать как можно скорее. Я согласился с ней и снова поцеловал.
— А когда ты вернешься в Голливуд… — снова начала она.
— Нет, — перебил я. — Встретимся лучше в Нью-Йорке.
— Почему?
— Ну…
— Да, ты прав, так будет лучше.
— Намного лучше.
Мы снова поцеловались, доведя счет, по моим оценкам, примерно до сотни. Затем рука об руку двинулись по переулку к дому навстречу аромату жареных сосисок, который свидетельствовал о том, что Эгги нисколько не переоценил свой кулинарный талант, и малышу Джо Кули удастся как следует заправиться перед долгим путешествием.
Рассказы о гольфе
Эй, впереди! Перевод Н. Трауберг
Предисловие. Перевод Н. Трауберг
К чему влюбляться гольфисту? Перевод С.Деминой, Д.Притыкина
Чудесное исцеление Джорджа Макинтоша. Перевод А. Притыкиной, Д.Притыкина
Испытание гольфом. Перевод А.Притыкиной, Д.Притыкина
Сердце обалдуя. Перевод Н. Трауберг
Волшебные штаны. Перевод Н. Трауберг
Пробуждение Ролло Подмарша. Перевод Н. Трауберг
Неподходящий жених. Перевод Н. Трауберг
Белые фиалки. Перевод Н. Трауберг
Очищение Родни Спелвина. Перевод Н. Трауберг
О плавающих, путешествующих, гольфируюших, плененных… Перевод Н.Трауберг
Буква закона. Перевод Н. Трауберг
Прощайте, ноги. Перевод Н. Трауберг
В конце концов, есть гольф. Перевод Н. Трауберг
Из глубины. Перевод Н. Трауберг
На глиняных ногах. Перевод Н. Трауберг
Excelsior. Перевод Н. Трауберг
Крест-накрест. Перевод Н. Трауберг
Гандикап — 0.