— Ну так, куда именно?
Старина Колер значительно посмотрел на правую сторону.
— Именно там действует Банда Проскрито. Если мы не полезем к уличным девочкам или к дамочкам из злачных местечек, все будет в порядке. Хе-хе, сейчас же утро, думаю, они все сейчас отсыпаются.
Слово «Проскрито» на лоенском означало, буквально, «Преступник». Надо быть действительно самоуверенными, чтобы назваться таким образом.
Клейн с Майком не возражали пойти направо.
Дома и здания, в той стороне, выглядели уже получше. Улицы не были сильно разбитыми. В воздухе царила мешанина из запахов: от устричного супа, жареной рыбы и имбирного пива.
Добравшись до того места, Клейн испытал необъяснимое чувство ностальгии. Словно он вновь вернулся в Тинген на Айрон-Кросс-Стрит.
Единственным отличием было то, что в Баклунде было много народу, да и сама столица была расположена ближе к морю, от чего рыбы на прилавках лежало на порядок больше.
— Здесь, наверное, неплохо живется. Когда-то слонявшись здесь, я заметил, что люди тут какие-то… более ухоженные, что ли, — признался Старина Колер, указывая на бледно-желтое трехэтажное здание.
Подойдя поближе, они заметили вывеску, висевшую прямо над входом. На ней виднелись изображение карманных часов с отверткой и надпись: «Ремонт часов».
— Здесь живет часовщик? — Спросил Клейн, в голове которого возник фрагмент памяти оригинального Клейна.
Клейн вспомнил, как Бенсон и Мелисса отправились в какое-то похожее место, чтобы починить оставленные отцом серебряные карманные часы. Несмотря на то, что их частенько приводили в строй — они быстро ломались. Так продолжалось до тех пор, пока Мелиссе это в конец не надоело. Она сама взяла и починила их.
После «смерти» Клейна, карманные часы, имевшие большую денежную и сентиментальную ценность, не были похоронены вместе с ним.
Теперь они принадлежат Бенсону… Интересно, сверяя часы он вспоминает обо мне? — Наверное, — неуверенно ответил Майк.
Войдя внутрь, они увидели мужчину средних лет с растрепанной бородой.
Джентльмен, только вышедший из ванной комнаты, уже собирался вернуться к себе, как вдруг увидел трех незнакомцев.
— Сломалось чего?
А вот и сам часовой мастер… — несколько удивленный совпадению, подумал Клейн.
Майк достал свои карманные часы, улыбнулся и ответил:
— Да, мои часы в последнее время меня подводят. Не могли бы вы на них взглянуть?
Майк Джозеф решил не раскрывать все карты, а задумал взять интервью у мастера, во время непринужденной беседы.
Мужчина средних лет улыбнулся и провел их к себе домой. Он указал на стул возле стола и сказал:
— Подождите минуту, пожалуйста. Я схожу за инструментами.
— А у вас здесь нет инструментов? — Удивленно спросил Майк.
Мужчина покачал головой.
— Так откуда? — Рассмеявшись отозвался мастер. — Набор инструментов стоит слишком дорого. Я не могу его себе позволить. Единственный способ, это сложиться с кем-нибудь деньгами и купить три или четыре комплекта. Мы даже съехались в один дом, чтобы подолгу не добираться друг до друга.
С этими словами он вышел из комнаты.
Старина Колер с завистью оглядел помещение и произнес:
— До того, как меня скосила хворь, я жил в подобном месте. Моя жена шила одежду, а детишки мои…
Майк вздохнул и сказал:
— Я думал «часовой мастер» прибыльная профессия.
— Я тоже, — откликнулся Клейн.
…
После обстоятельной беседы с несколькими обитателями того дома, Клейн и остальные снова пустились в свое опасное приключение.
Они прошли около ста метров и услышали уличную брань.
Какие-то две женщины ругали друг друга, на чем свет стоял. Клейну довелось узнать много новых интересных слов.
Та, что слева, обвиняла ту, что справа, в том, что она, якобы, сильно шумела и разводила у себя много «грязи». Женщина справа была категорически несогласна. Она утверждала, что не была виновата в том, что ее соседка пьянствовала по ночам, приглашая к себе гостей, а днем отсыпалась.
— Она прачка, да? — Спросил слегка нахмурившийся Майк.
— Да, я ее знаю. Вдова она. Стирает одежду за деньги, со своими дочурками, — уверенно ответил Старина Колер.
Майк, пораздумав с пару секунд, сказал:
— Отведи нас туда.
Старина Колер послушно кивнул и повел их в полуразрушенный жилой дом, явно уступавший, по внешнему виду, прошлому, в котором жил часовой мастер.
Только войдя внутрь, Клейну в нос ударила сырость.
В комнате висели еще непросохшие платья. Семнадцатилетняя или восемнадцатилетняя девушка сидела на корточках перед большущим тазом и стирала одежду, пузырящуюся от грязи. Девочка помоложе утюжила чьи-то брюки. Она была предельно осторожно, как если бы не раз обжигалась этим тяжелым металлическим прибором.
Это помещение, где от влаги было тяжело дышать, им было рабочим местом и местом для сна.
Влага также способствовала возникновению иных, не самых приятных запахов.
— Ну и запашок тут… — Отмахиваясь от липкой вони воскликнул Майк
— Хорошо, что я простудился, — мимоходом добавил Клейн.
Майк, слегка прикрывая нос, наспех вошел в комнату и заявил:
— Я хочу взять интервью у прачки.
Девушка, отстирывающая в тазу какую-то неразличимую массу ткани, подняла голову и ответила:
— У нас много дел, нам нужно все успеть до вечера.
Получив отказ, Майк молча вышел на улицу. Обернувшись к Клейну и Старине Колеру, он с мрачным видом сказал:
— Давайте продолжим.
…
Город Серебра.
После тщательного медицинского осмотра, Деррика Берга, испытывавшего как слуховые, так и зрительные галлюцинации, повели к подножию башни.
В этом мрачном месте врачевали жителей, проявлявших признаки потери рассудка.
Шагая по жуткому коридору, Деррика схватил странный озноб.
— Помогите! — Раздался по подземелью, из какой-то палаты, пронзительный крик, — помогите…
Внезапный голос оборвался, а затем наступила тишина.
Глава 355. Другой
Его…
Первой мыслью Солнца, пришедшего в себя от крика в зловещей тишине, было желание спасти бедолагу.
Однако, двое служащих, что вели Деррика, никак не отреагировали, словно это была какая-то буйная игра воображения.
— Кто-то позвал на помощь, — сообщил юный Деррик, двум Паладинам Рассвета.
Тот, что справа, небрежно буркнул:
— Не глупи. Это нормальное поведение для Потустороннего, который находится на грани потери контроля.
Так ли это? Вдруг он звал на помощь, потому что не желал сдаваться и становиться монстром? — Подумал опечаленный Деррик.
Тем временем, он слышал постоянное иллюзорное жужжание или даже треск.
Остановившись у пустой комнатушки, Паладин Рассвета указал на дверь и произнес:
— Это твое место. Скоро принесут еду и лекарства.
Договорив, он достал черную бутылочку.
Бутылка была исполнена из пользованного сена и отходов от Черной травы. При смешивании этой массы с водой, создавалась плотная, но тонкая пленка, которая герметизировала иные жидкости внутри и не давала им вытечь.
Деррик схватил бутылку и залпом осушил ее, ощутив, как холодок скользил по его горлу прямо в желудок.
Он сразу же почувствовал умиротворение. Его зрение тут же пришло в норму, а слуховые галлюцинации постепенно сходили на нет.
*Скрип!*
Дождавшись, пока охрана уйдет, Деррик принялся осматривать свою палату.
Первым, что он увидел, была тонкая свечка, мерцавшая слабым желтым светом, но благодаря ей он смог также разглядеть свою низкую кровать, пошарпанный стол и сбоку стоящий хиленький стульчик.
Кроме этого, внутри больше ничего не было. Однако, стены, включая дверь изнутри, были исцарапаны какими-то символами и надписями. Казалось, все они вместе образовали какую-то необъятную печать.
Деррик, чье любопытство и интерес были подавлены лекарством, сразу же сел на койку.
Спустя неизвестное количество времени, он вдруг услышал стук в дверь. Однако, этот звук доносился из соседней палаты.
Деррик встрепыхнулся и вслушался. Он разобрал чей-то подавленный вскрик.
Его волосы встали дыбом, и он резко подскочил, чтобы принять оборонительную позу.
Звук повторился, но еще громче и уже с двух сторон.
Деррик уже засобирался молиться, как вдруг перед ним вспыхнула молния. Палата, с железными стенами испарилась, раскрыв ему внешний мир, как на ладони.
Также внезапно видение сникло, и Деррик вновь очутился в слабоосвещенной маленькой комнате.
Шаги эхом раздавались по коридору.
Деррик, отпрянув от моментного видения, гадал, что случилось с Потусторонним из соседней палаты. Вдруг, кто-то настойчиво постучал в стену.
*Тук!* *Тук!* *Тук!*
— Кто там? — Встревоженно вопросил Деррик, повысив голос.
Стук прекратился и через мгновение послышался низкий, старческий голос.
— Так это, оказывается, молодой парнишка.
Осознав, что ему в стену стучал вполне себе настоящий собеседник, Деррик прислонился ухом к холодной, металлической стене.
— Тот человек, с другой стороны, от тебя, наконец потерял над собой контроль. Ему конец.
— Конец? Значит, он теперь превратился в монстра? — Спросил Деррик, пытаясь говорить прямо в стену.
— Не в монстра, а в труп. Его прикончил артефакт, хранящийся здесь, — старческий голос вздохнул. — Я здесь уже сорок два года. Как ни крути, часто такое наблюдал.
— Вы здесь сорок два года? — Удивленно выпалил Деррик.
Обычно, потерю контроля можно разделить на три этапа. Первым этапом были предупреждающие симптомы, такие как галлюцинации. На втором этапе человек не был в состоянии контролировать свое тело и ум. Ну, а последним этапом был сам финал — превращение в неистового монстра. Быстро прошло время, от второго этапа до третьего. Возможно, сразу после обнаружения симптомов можно было увидеть, как обычный, казалось бы, Потусторонний, превращался в монстра, на подобие тех, что прятались в глубинах тьмы.