Как раз в тот момент, когда он наслаждался изысканным вкусом стейка средней прожарки и пребывал в отличном настроении, со стороны двери раздался пронзительный звонок, разлетевшись по всему жилью.
— Мисс Мэри? А не слишком ли рано? Озадаченный Клейн отложил вилку с ножом и направился к входной двери. Он замер на пару мгновений и образ неожиданного посетителя возник в его сознании.
Это был с иголочки старомодно одетый джентльмен, в светло-сером пальто и шелковом цилиндре, а в руках у него была черно-золотая трость.
— Могу ли я знать, к кому вы? — Открыв дверь спросил Клейн.
— Вы Шерлок Мориарти… детектив Мориарти? — ответил вопросом на вопрос пожилой джентльмен с сильным Мидсиширским акцентом.
— А вы желаете мне что-то поручить? — Клейн кивнул и, уступив дорогу, провел элегантного мужчину в гостиную.
Поколебавшись с мгновение, он таки поинтересовался у гостя:
— Желаете кофе, или, может быть, чаю? — Чашечку кипятка, пожалуйста. Старый джентльмен снял шляпу и сел.
Что ж, не сложно… Может быть, заместо охранницы мне нанять прислугу, чтобы подавала чай и прибиралась здесь…
Пока Клейн помышлял о ерунде, он ополоснул посуду на кухне.
Поставив чашку горячей воды перед престарым мужчиной, он подошел к дивану и сел, сложив руки на груди.
— Как я могу к вам обращаться? — Миллет Картер, — без витиеватостей ответил гость.
— Что ж, Миллет Картер, чтобы вы хотели мне поручить? — Прямо в лоб спросил Клейн, не потрудившись обменяться любезностями.
Проговаривая это, он незаметно активировал свое Духовное Зрение, чтобы осмотреть Картера.
Этот старик в хорошей форме. Есть некоторые проблемы с суставами его левой ноги, вероятно артрит»… Цвета, отвечающие за эмоциональность синие, значит спокойный в суждениях, но не без намека на тревожность…
С одного только взгляда Клейн уже обрисовал общий портрет. Миллет Картер поднял белую фарфоровую чашку, потирая ее поверхности и поведал:
— Такое дело… Я приобрел дом на Уилямс-Стрит. Хех, я сам родом из Мидсишира, но по деловым обстоятельствам вынужден жить в Баклунде.
Уильямс-Стрим… Это где?
Пробыв в Баклунде меньше месяца, он постоянно сверялся с картой и полагался на свою интуицию, касательно топографии. Несмотря на некую растерянность, он пытался излучать уверенность и спокойствие.
Миллет Картер пристально посмотрел на него, и так пристально щурясь продолжил:
— Ходят слухи, что этот дом раньше принадлежал обанкротившемуся виконту. Это было около двух-трех десятилетий назад. После нескольких переходов из рук в руки, он наконец достался мне. Я планировал сделать там легкий ремонт, в соответствии с современными тенденциями в декорировании, но в подвале я обнаружил потайную дверь, которая ведет в очень большое подземное сооружение. Решив, что внутри может быть небезопасно, я временно прекратил ремонтные работы, не позволяя слугам и рабочим опрометчиво завернуть в потайные глубины. Я надеюсь, вы мне поможете установить предназначение этого скрытого возведения. Подземное сооружение… Древние руины? Тайные сокровища?
— Почему вы не обратились в полицию, — немного погодя поинтересовался Клейн, — ресурсы полицейских, вполне способны организовать целый поисковоисследовательский отряд, который более чем в сто раз превышает возможности одного отдельно взятого сыщика. Ну, а результаты поисков будут лучше и надежнее.
Миллет Картер потер переносицу.
— Я хочу, чтобы об этом узнало, как можно меньшее количество людей, особенно из правительства. Если мы установим, что подземелье не опасно, то я намереваюсь использовать его по иным назначениям, перепрофилирую. Я понимаю ваш риск, поэтому я готов заплатить 50 фунтов. Вы можете взять себе помощников, но не больше трех. В зависимости от обстоятельств готов компенсировать убытки.
50 фунтов, это довольно много… Если бы я был обычным детективом, это сумма была бы эквивалентна двум или трем месяцам обычной работы… Он только-только прибыл в Баклунд, и не знает других детективов. Видно, ознакомившись с газетой, он и нашел мое объявление…
Клейн колебался еще с несколько секунд.
— Дайте мне подумать об этом.
Он вдруг изобразил извиняющуюся улыбку и указав за спину бросил: — Я отлучусь в туалет.
Миллет Картер кивнул и сделал глоток горячей воды.
Войдя в ванную и закрыв за собой деревянную дверь, Клейн посмотрел в зеркало и достал медный пенни.
Поскольку сним рядом была Мисс Телохранительница, он не мог подняться над серым туманом, поэтом мог полагаться только на свои собственные навыки Гадания.
«Стоит ли принять это поручение.»
Клейн продекларировал это семь раз и подбросил монетку, внимательно наблюдая как та падает.
*Бам* Медная монета упала ему на ладонь и портрет короля был обращен вверх. Клейн кивнул и прошептал в воздух:
— Что тебе подсказывает твоя интуиция? В зеркале сразу же появились очертания Мисс Телохранительницы.
— Есть определенные риски, — бесстрастно ответила она, — но, не то, что бы, большие. Очень хорошо…
Клейн убрал монетку, вымыл руки и вышел в гостиную.
Он взглянул на Миллета Картера и улыбнувшись объявил:
— Я берусь за ваше дело.
Глава 259. Подземелье
Подписав контракт с Миллетом Картером и получив от него аванс в размере 10 фунтов, Клейн не сразу помчался на Уильямс-Стрит, а назначил встречу на четыре часа дня.
Миллет отнесся к этому с пониманием. Ведь детективу Шерлоку Мориарти определенно необходимо было нанять помощников, для проведения разведки.
Когда пожилой джентльмен наконец ушел, Клейн немедленно вернулся к обеденному столу и дорезал уже остывший бифштекс, чтобы завершить трапезу.
Бога ради, разве я не могу хотя-бы отобедать спокойно? К чему я только выбрал именно это время…
Едва ли набив желудок, Клейн раздраженно принялся прибираться.
К двум часам по полудню, как и было оговорено, прибыла Мисс Мэри. Ее глаза слегка покраснели и припухли, а лицо помрачнело. Старлинг Саммер, которая сопровождала ее, хранила молчание.
Клейн в тишине передал конверт заказчице, с уже заранее отобранными фотографиями. — …Здесь то, что вы просили, этого достаточно?
Мэри, промолчав еще с пару секунд медленно перевала дух. Затем она взяла конверт в руки, осторожно вытащила одну из фотографий и внимательно осмотрела ее.
— …Да, достаточно. Вы самый талантливый и ответственный детектив, из всех, кого я встречала. Для меня было честью, провести вас в клуб «Квилег»… Это оставшиеся 7 фунтов, возьмите их, пожалуйста. Вы это заслужили.
Мэри достала из кожаной сумочки бумажник, выудила 5 фунтов и отсчитала 2 однофунтовые купюры.
Не намереваясь оставаться в доме детектива и нескольких секунд, она, не дождавшись ответа Клейна, быстро сунула фотографию обратно конверт, а сам конверт поместила в свою сумочку, встала с места и резко направилась к выходу.
*Топ* *Топ* Топ*
Она торопливо затопала своей обувкой без каблуков. Старлинг Саммер изо всех сил старалась не отставать.
Отворив дверь, Мэри споткнулась и чуть не упала, но, к счастью, Старлинг успела подхватить бедняжку.
Казалось, это даже успокоило Мэри. Мадам, вы позабыли свою портативную камеру… А, я отдам ее Миссис Саммер, она вам непременно ее передаст»…
Клейн молча наблюдал за этой сценой, слегка покачивая головой. Он поднялся на второй этаж и вздремнул. Колокол рядом стоявшей церкви разбудил его.
Клейн, уже изучив карту местности, убедился, что Уильямс-Стрит находится на границе Западного и Района Императрицы, прямо внутри сердца Баклунда.
Хороший дом в Западном районе, или на Хиллстоне, стоит около 2500 фунтов. Дом Миллета Картера находится недалеко от Района Императрицы, к тому же, в прошлом это была собственность виконта. Недвижимость, безусловно, значительная. Цена такой земли уж точно не ниже 3500 фунтов, а может и достигать аж 5000. Аналогично цене за могущественный мистический артефакт… Учитывая все это, он прибыл ко мне совсем один, без какой-либо прислуги… Это потому, что он неместный и еще толком не обжился?
Клейн надел свое пальто, схватил трость и вышел на Минск-Стрит.
Фонари еще не зажглись, но на улице, к удивлению, уже смеркалось; хотя-бы воздух был вполне приемлемым, без удушливой копоти, характерной для Восточных улиц.
Арендовав экипаж, он добрался до Уильямс-Стрит. По прибытии он заметил слугу, ожидавшего его у дома номер восемь.
Слуга, одетый в красную жилетку и светлые брюки, почтительно поклонился сошедшему гостю.
— Добрый день, сэр, разрешите уточнить, не вы ли Детектив Мориарти?
— Да, это я. У меня назначена встреча с Мистером Картером, — Клейн кивнул и последовал за слугой внутрь особняка, близ которого были сад и лужайка.
Их встретил хозяин, Миллет Картер. На сей раз он был без шляпы. Прикрывая нос, он подошел ближе к явившемуся посетителю.
— Прошу прощения за беспорядок и грязь вокруг, но я хочу, что по приезду моей семьи сюда — все было готово. Я только и делаю, что гоняю рабочих, — хозяин дом обратился к своему слуге и добавил, — пригляди тут за всем.
Теперь понятно, почему ко мне он заявился без слуги, он у него тут заменяет надзирателя…
Клейн улыбнулся и сказал:
— Я знаю врача, и он мне сказал однажды, что нежелательно заселяться в только-только отремонтированный дом, нужно чтобы помещения проветрились от строительной пыли. В противном случае, немощные старики и маленькие детки легко заболеют.
— Неужели? — Миллет повел Клейна в подвал, на лице у него были сомнения.
— Впрочем, я сам то никогда не проверял, но предпочитаю верить авторитетному источнику. Поговаривали, что эти слова передались в народ от Императора Розеля, — неловко выдумал оправдание Клейн.
Миллет кивнул и повернулся к двери. Нахмурившись на Клейна, он спросил:
— Мистер Детектив, авы разве не взяли с собой помощников? Как-никак эти сооружения могут быть опасны…
— У меня есть… Ассистентка. Просто, вы ее не видите, — посмеявшись поведал Клейн, и серьезно добавил, — тем не менее, это мой смотровой визит, поэтому я буду предельно осторожен. Если возникнут какие-то проблемы, я немедленно отступлю за подмогой. У меня есть в этом кое-какой опыт, посему я не буду лишний раз