Том 2. Драматургия — страница 12 из 79

В ком станешь ты себе искати защищенья,

Когда мечи его во граде загремят?

Терей

Линсей!.. Уже готов ему смертельный яд.

Совместник лютый мой с мучением увянет —

И сердца завистью терзать во мне не станет,

Уже блестит над ним луч пламенной косы:

Сей день влечет с собой последние часы,

Которые ему на свете жить остались.

Агамет

А чувства ярости в тебе не колебались,

Когда убийцею ты сам себя нарек,

Сплетая из злодейств гнуснейших низкий век?

Не узнаю в тебе я более Терея.

Терей

В Терее видишь ты лютейшего злодея.

Престань надеяться влиять мне в душу свет.

Оставь меня моим порокам, Агамет:

Я их искоренить из сердца неудобен.

Расторгнем дружество: я к дружбе неспособен.

Любовь есть спутник мой: иду вослед за ней;

А ежели паду, жалей о мне, жалей!

Явление второе

Терей, Агамет и Прогнея вбегает в отчаянии.

Прогнея

Сестра любезная!.. Но тщетно дух мой рвется!

Как в дебрях, голос мой бесплодно раздается.

Все тигры в сих местах – одна страдаю я.

Тиран, ответствуй мне: жива ль сестра моя?

Страшись последовать своей злодейской страсти

И содержать княжну в своей ужасной власти;

Страшись упрямствовать ты в лютости своей:

Я в жертву все предам свирепости моей;

Народу варварства я все твои открою,

Слезами алтари я в жалобах омою,

Стенаньем возмущу сердца твоих рабов,

Воздвигну на тебя и тартар и богов —

И узришь пред собой ты гибели повсюду;

Я тысячи смертей тебе готовить буду —

И первая пролью твою злодейску кровь.

Терей

На гнев роптанием меня ты нудишь вновь.

Твои упреки мне несносны становятся,

Иль мнишь, что я рожден угроз жены бояться?

И должен ли за все ответствовать я здесь?

Уход твоей сестры смущает дух мой весь;

Но верь, что я тому нимало не виною.

Прогнея

Не мни притворствовать, тиран, передо мною!

Твой взор, твои слова, движенья, все черты —

Все кажет, что мою сестру похитил ты.

Сей тусклый, злобный взгляд, пороком утомленной,

Спирающийся дух в груди твоей надменной,

Произносимые стенания тобой,

Твое смущение и самый трепет твой

Довольно кажут мне твои злодейства мрачны,

И то, что ты презрел священны узы брачны,

Те узы, кои ты взлагал пред алтарем.

Терей

Не узником на трон восшел я здесь – царем.

И если будешь ты чинить упреки новы,

Я в силах разорвать толь тяжкие оковы.

Воспомни то, что я владетель здешних стран.

Прогнея

Я помню то, что ты души моей тиран,

Что ты обманщик злой, порочный и коварный,

Враг добродетели, супруг неблагодарный;

Я помню то, что я тобою презрена

И что тобой моя сестра похищена,

Сестра, гонимая свирепостью твоею…

Терей, увы, не мучь ты нас разлукой с нею!

Или несчастный стон приятен для тебя?

Терей

Спокой, несчастная царица, ты себя:

Твой стон уже тебе помочь не может боле;

Скрепись и будь судеб покорна строгой воле.

Потоки слез лиешь, Прогнея, ты вотще.

Прогнея

А ты сие, тиран, вещать мне смел еще!

Терей

Свирепства моего не разрушай пределы.

Чего ты требуешь?..

Прогнея

Единой Филомелы…

Отдай ее моим объятиям скорей,

И боле слез моих не узришь ты, Терей,

Хотя супружества закон ты преступаешь

И страстную тобой супругу забываешь;

Хотя измена та лиет мне в сердце яд,

Хоть ей вкушаю смерть в минуту я стократ;

Но я в груди своей стенания сокрою,

Когда уже и сим тебя я беспокою.

Не мни, чтоб я могла печали превозмочь;

Наперсницей моим стенаньям будет ночь.

Когда спокойным сном глаза твои сомкнутся,

Из глаз моих тогда слез токи пролиются:

И я удерживать свой буду тяжкий стон,

Чтоб томный звук его твой не нарушил сон;

Скреплюся, часть моя колико ни сурова.

Довольно ль для тебя терпения такого?

Свободу лишь сестре несчастной ты отдай…

Иль мщенья моего, жестокий, ожидай!

Явление третье

Прогнея, Терей, Агамет и Линсей.

Линсей

Княжна несчастная!.. Тираны, возвратите,

Отдайте мне ее, иль жизнь мою возьмите!

Княжна любезная!.. ее со мною нет!

Со мною нет ее… и мне противен свет.

Куда смущенный взор я свой ни обращаю,

Везде отчаянье, тоску и смерть встречаю.

Царица, я лишен, лишен сестры твоей.

Прогнея

А похититель тверд в свирепости своей:

Мы сетуем, а он над нами торжествует;

Мы плачем – он на плач невинный негодует!

И, может быть, теперь любовница твоя

В неволе страждет так…

Линсей

О рок, что слышу я!

Терей!.. Но кто б сие ни сделал дерзновенно,

Иль жизни должен тот лишить меня мгновенно,

Иль мщенья трепетать Линсеевой руки!

С дыханьем из меня любовь ты извлеки,

Разрушь плачевных дней теченье смертоносно —

И торжествуй потом над пленницей поносно!

Но до скончания моих плачевных дней

Страшись свирепости отчаянной моей!

Паду, коль воля в том есть вечного закона;

Но на развалинах паду фракийска трона.

Страшись!.. Мечом моим свою я грудь пронжу…

Но прежде им тебя я мертвого сражу.

Терей

Терей на свет рожден страшить, а не бояться:

Мне низко твоего свирепства опасаться.

Линсей

Толикой гордости причиной твой венец;

Но скоро гордости увидим сей конец:

Не будешь ты своим злодейством веселиться.

Терей

Надменный, должен сам отсель ты удалиться.

Но знай, что не угроз твоих я трепещу,

Законы принимать на троне не хощу;

А что не робок я, узнает то вселенна,

Узнает в трепете и самая геенна,

Что страх в моей груди жилища не имел.

Страшитесь, мне грозя, моих жестоких дел!

Приходит, может быть, та грозная минута,

Сотрется, как змея, меня грызуша, люта.

Не к торжеству в сей день – готовьтесь вы к слезам.

(Хочет итти.)

Прогнея (удерживая его).

Какие ужасы еще готовишь нам?

Я верю, что тебе не страшны все угрозы.

Услышь хотя мой стон и зри текущи слезы.

(Падает на колени.)

Увидь у ног твоих несчастную жену!

Коль то виною чтишь – прости мою вину.

Но, ах! отдай сестру; хоть раз не злобен буди;

Иль вынь стенящий дух из сей томимой груди.

Смущенну стоном сим я душу зрю твою

И в чувствах жалости супруга познаю.

Я вижу, что тебя страшат твои пороки:

Оставь, оставь свои волнения жестоки;

Оставь, преобори свою смятенну грудь

И отвори очам закрытый к чести путь.

Воспомни и представь, Терей, мое мученье,

Которым я с тобой в несносном разлученье

Питала грудь мою, моча потоком слез;

Стремя свой робкий взор на высоту небес,

Дрожащим голосом молитвы воссылала,

И именем твоим молитвы наполняла.

Всегда, во всех местах, у самых алтарей

Прогнеи сердца бог единый был – Терей.

Ты прибыл, и за все печали, мне в отраду:

С изменой объявил мне смерть мою в награду.

Разрушь, разрушь огонь позорной толь любви

И чувства истины в себе возобнови.

Колико не нанес супруге нежной муки,

Трепещущи она к тебе возъемлет руки;

С Линсеем съедини любви своей предмет:

Сим сердца твоего надежда пропадет —

И потушишь ты огнь позорный и несчастный…

Терей

Восстань, царица; все слова твои напрасны.

В иное б время их я принял за закон;

Но тамо, где любовь свой утвердила трон,

Где сердце жар ее свирепый наполняет,

Где чувства, ум и дух собой она пленяет,

Где ею лишь горит кипяща в жилах кровь —

Не истина нужна, нужна одна любовь.

Не мни, чтоб кто с княжной возмог соединиться:

Прошенья слабы там, где власть не может льститься.

Отмщай, коль можешь, мне: я зрю свою вину.

Кляни меня, кляни – я сам себя кляну!

(Уходит.)

Явление четвертое

Прогнея и Линсей.

Прогнея

Бежит и слов моих, жестокий, не приемлет;

Бежит – ни жалобам, ни горести не внемлет.

Влекома страстию и злобою дыша,

Стремится к варварствам свирепая душа.

Но, ах! сестры моей несчастно вспоминанье

Рвет томну грудь мою и множит в ней страданье.

Сестра, любезная! что сталося с тобой?

Я вижу скорбь твою, я слышу голос твой,

В груди твой стон тяжелый раздается,

На сердце горьких слез источник жаркий льется —

А из оков тебя слаба избавить я!