Шоколадных колбас.......10 ящиков,
Марципановых свинок......10 ящиков,
Халвы константинопольской.... 50 ящиков,
Рахат-лукума.........50 ящиков.
ВОЗЧИК. Куда нести, хозяин?
ФРЕД. Сюда, сюда! Несите скорее!
Возчик уходит.
Милая палочка! Какие чудеса мы с тобой еще придумаем!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Та же комната, заставленная ящиками со сластями. Несколько
открытых ящиков стоят у стола. Фред сидит за столом и нехотя
ест, вынимая сласти то из одного, то из другого ящика.
Стук в дверь.
ФРЕД (недовольно). Ну, войдите.
Входит Посыльный.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Здесь живет...
ФРЕД. Что вы принесли?
ПОСЫЛЬНЫЙ. Пять фунтов леденцов. (Передает пакет.}.
ФРЕД. Да у меня их несколько ящиков! Нашли чем удивить. Не надо мне ваших пяти фунтов.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Не могу знать. Приказано доставить. (Уходит.)
ФРЕД. Надоели! Каждые четверть часа приносят какую-нибудь ерунду. Комната заставлена, некому убрать. Жалко, что нет бабушки, а вернуть ее не могу... И в гости ко мне никто не приходит... Скучно! (Задумывается.) Ах, какой я недогадливый! Ведь я могу позвать себе в гости кого мне угодно. Стоит только взмахнуть палочкой. Кого же позвать? Позову каких-нибудь замечательных людей из моих книжек. (Идет, перебираясь через ящики, к этажерке с книгами, раскрывает одну из книг.) "Краткий курс всеобщей истории с иллюстрациями"... Ну кого же отсюда? Александр Македонский... Нет, его я не вызову. Мне его походы надоели. До сих пор не помню, завоевал ли он Индию или не завоевал... (Быстро перелистывает.) Христофор Колумб, знаменитый исследователь, открыл Америку в 1492 году. Нехороший он человек. Зачем открыл Америку? Карта Америки такая трудная, - сколько там республик! (Захлопывает книгу, раскрывает другую.) "Спящая красавица", сказка для детей младшего возраста. Ну, стану я девчонок вызывать, да еще спящих!
Стук в дверь.
(Кричит.) Кто там? Войдите!
Входит Посыльный.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Здесь живет...
ФРЕД. Ну, опять какую-нибудь чепуху принесли? Что у вас?
ПОСЫЛЬНЫЙ. Три фунта пряников.
ФРЕД. Я могу вам целый пуд дать. Вот надоели!
ПОСЫЛЬНЫЙ. Как угодно. Приказано доставить. (Кладет сверток и уходит.)
ФРЕД. Через четверть часа другой придет... Зачем я велел им так часто приходить! Ну, ничего не поделаешь. Сказанного не воротишь... А из сказок все-таки кого-нибудь надо вызвать. (Раскрывает книгу.) "Кот в сапогах"... Вот его я и вызову. (Смеется.) Он очень ловкий и хитрый. Раз, два, три! (Машет палочкой.)
За дверью кто-то царапается.
Войдите!
Входит Кот в сапогах.
Кот в сапогах
(кланяясь)
Мой милый мальчик, с днем рожденья
Кот в сапогах пришел поздравить вас.
Со мной вам шлет поклон и поздравление
Мой господин, маркиз де Карабас.
Его прелестная супруга
Вчера мне дать изволила приказ
Вас пригласить, как избранного друга,
На званый ужин в замок Карабас.
С гербами пышную коляску
Маркиз пришлет за нами через час,
И по пути я расскажу вам сказку,
Как стал мужик маркизом Карабас.
(Еще раз низко кланяется.)
ФРЕД. Вот это чудо! Это получше бабушкиных гостей. Здравствуйте, милый Кот в сапогах. Я непременно поеду с вами в замок Карабас. Хотите винограду?
КОТ. Нет, благодарствуйте. Я винограда не ем. Мне вредны сырые фрукты. А вот я вижу у вас в бочонке битые сливки. Их я с удовольствием отведаю.
ФРЕД. Пожалуйста, пожалуйста.
Кот с жадностью начинает есть.
А скажите, милый Кот в сапогах, где живет маркиз де Карабас?
КОТ (набивая рот сливками). М-м-м... там, где жил прежде.
ФРЕД. А в какой стране, во Франции?
КОТ. Это все написано и напечатано. У вас, кажется, есть про нас книжка. Прочтите! Очень хорошие сливки...
ФРЕД. Вот жадина! Ест и отвечать не хочет.
Стук в дверь. Входит Посыльный.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Здесь...
ФРЕД. Здесь, здесь! Что у вас там?
ПОСЫЛЬНЫЙ. Хозяин велел сказать, что он не успевает исполнять ваши заказы. Пирожники и кондитеры очень устали. На этот раз он посылает вам только горшок простокваши с сахаром.
ФРЕД. Вот еще гадость! Несите горшок обратно.
КОТ. Нет, почему же, я с удовольствием покушаю простокваши. Давайте ее сюда, любезный! (Берет горшок и начинает с жадностью есть.)
Посыльный уходит.
ФРЕД. Ну, Кот в сапогах - не очень интересный гость! Самый обыкновенный жадный кот, только что в сапогах. Надо позвать кого-нибудь другого. (Бежит к этажерке и берет книгу.) "Чингахгук - Большой Змей или Последний вождь сиуксов". Это хорошая книга! (Читает.) "И вот, выкурив трубку мира, старейшины сиуксов решили выйти на боевую тропу. Горе бледнолицым! Покидая свой вигвам, Чингахгук - Большой Змей, последний вождь сиуксов, потряс тамагавком и воскликнул: сегодня Чингахгук привесит к поясу свежий скальп своего врага - вероломного вождя бледнолицых или отправится к своим предкам в страну Великого Духа". Вот кто мне нужен - Чингахгук - Большой Змей" последний вождь сиуксов! Раз, два, три! (Машет палочкой.)
Дверь распахивается.
На пороге появляется Индеец, увешанный скальпами, с луком
в руке.
ИНДЕЕЦ. Привет тебе, бледнолицый брат мой!
Кот в испуге бросается в
угол, выгибает спину и фыркает.
КОТ. Пуф, пуф, фрр... Какой глупый мальчишка! Нашел кого звать! Если бы я мог, я бы сейчас же убежал домой.
ФРЕД. Привет тебе, великий Чингахгук. Все ли спокойно у вас в прериях?
ИНДЕЕЦ. Бледнолицые обманом захватили прерии племени сиуксов. Юношам негде охотиться. В вигвамах нет ни огня, ни еды. Ядовитые стрелы сиуксов бессильны. К палаткам бледнолицых нельзя подкрасться. У них есть волшебные трубы на колесах. Эти трубы плюются огнем.
ФРЕД. Трубы? Ах, это пушки! Да, со стрелами против пушек не пойдешь. Но не бойся, Чингахгук. Не все бледнолицые - враги сиуксов. Садись, Чингахгук. Мы заключим с тобой вечный союз дружбы.
ИНДЕЕЦ. Хорошо, бледнолицый брат мой. Но для того, чтобы Чингахгук стал тебе другом, он должен разложить костер в твоем вигваме и выкурить с тобой трубку мира. (Начинает ломать мебель и складывает костер.)
ФРЕД. Ай, что ты делаешь? Это бабушкино кресло!.. Ну, ничего... А как ты зажжешь костер? У меня нет спичек, бабушка их от меня запирает.
ИНДЕЕЦ. Сиуксы высекают огонь из камня. (Зажигает костер.)
Входит Марта.
МАРТА (в ужасе). Ай, пожар, пожар! Фред, кто это у тебя? Что вы делаете?
ФРЕД. Молчи. Мы сейчас будем курить трубку мира.
КОТ (из угла). Пожалуйте ко мне, милая барышня! Мне тоже не нравится эта компания и ее дикие забавы. Мы с вами здесь, в уголке, побеседуем и полакомимся.
МАРТА. А это кто? Кошка, одетая в платье? Фред, прогони ее! Я боюсь ее до смерти! (Прячется в другой угол, за комод.)
ФРЕД. Ах, молчи, пожалуйста! Девчонки ничего не понимают.
Индеец садится на корточки и протягивает Фреду трубку. Фред затягивается и начинает сильно кашлять.
ИНДЕЕЦ. Мой бледнолицый брат не привык к дыму.
ФРЕД. Нет, ничего. (Задыхаясь.) Это очень приятно.
ИНДЕЕЦ. Пусть бледнолицый брат мой передаст трубку Чингахгуку.
Фред передает трубку.
(Молча курит, а потом начинает протяжно петь.)
Широки прерии сиуксов,
В них растет высокая трава,
В них пасутся дикие бизоны,
В них охотятся отважные юноши сиуксов...
(Засыпая.)
Широки прерии сиуксов,
В них пасется дикая трава...
В них охотятся отважные бизоны...
В них растут отважные юноши сиуксов...
(Засыпает и храпит.)
Костер гаснет.
КОТ. Какое неучтивое существо! А нет ли у вас еще сливок?
ФРЕД. Молчи, обжора. А этот краснокожий тоже хорош! Я думал, что он покажет мне скальпы, научит меня владеть тамагавком, а он заснул и храпит, как моя бабушка!
Стук в дверь. Входит Посыльный.
(Посыльному.) Мне больше ничего не надо. Уходите.
ПОСЫЛЬНЫЙ. Я принес полфунта мармелада.
ФРЕД. Ешьте сами.
КОТ. Вы бы лучше масла сливочного принесли!
ПОСЫЛЬНЫЙ. Слушаю. (Уходит.)
МАРТА (из-за комода). Фред, что ты наделал своей волшебной палочкой! Где бабушка? Кого ты позвал к себе? Проводи меня домой, Фред. Я боюсь этих уродов.
КОТ. Вот невоспитанная девица! До сих пор меня никто не считал уродом. Наоборот, все маленькие дети находят, что я очень красив! (Прихорашивается.)
ФРЕД. Мне, Марта, они тоже не очень нравятся. Я позову кого-нибудь из другой книжки.
МАРТА (выглядывая). Фред, позови Красную Шапочку, только без волка.
ФРЕД. Зови ее в свой день рождения! А я вызову кого-нибудь из арабских сказок "Тысяча и одна ночь". (Берет книгу и читает.) Оглавление: Синдбад-мореход, Аладдин и волшебная лампа, Али-Баба и сорок разбойников... Вызову-ка я главного разбойника! (Машет палочкой.) Раз, два...
МАРТА. Фред!
ФРЕД. Три!
МАРТА. Ай! (Снова прячется.)
Из люка появляется Разбойник.
ФРЕД. Вы - разбойник?
РАЗБОЙНИК (кланяясь по-восточному). Нет, хозяин, за что обижаешь ты своего гостя? Клянусь бородой пророка, я честный багдадский купец и торгую оливковым маслом.
ФРЕД. Да, да, да! В моей книжке так и говорится. Вы должны называть себя багдадским купцом, хотя на самом деле вы разбойник.
РАЗБОЙНИК. Что ты, хозяин? У тебя лживая книга! Я не разбойник, а купец. Выйди на двор, ты увидишь там двадцать верблюдов, а на каждом из них по два меха с маслом.
ФРЕД. А в мехах ваших совсем не масло, а сорок разбойников!
РАЗБОЙНИК (пятится). Откуда ты это знаешь?
ФРЕД. Так написано в моей книге. Еще там сказано, что служанка Али-Бабы вас убьет!
РАЗБОЙНИК (кланяясь). Во имя аллаха, который всегда милостив к путникам, не откажи гостю - подари мне книгу моей судьбы!
ФРЕД. Это не книга вашей судьбы, а сказки "Тысяча и одна ночь". Там не только про вас, но и про Синдбада, Аладдина, калифа Гарун-аль-Рашида...