Ветра стекают в песню,
А песня
II Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню
И лунны<й>
III Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню
О лунны<й>
IV Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню,
А белый снег в
V Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню,
И снег
VI Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню,
Снега
VII Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню,
А сн<ег?>
VIII Всему есть час и срок.
Ветра стекают в песню,
Снега стекут в цветок.
IX как в тексте.
17–20
I Крепче напряг<ся?>
II Мать моя родина
Я большевик
Небо [ты] я темное
Взял за язык
III Небо я темное
Взял за язык
Мать моя родина
Я большевик
IV как в тексте[5].
21
I Сно<ва> мне те>
II <Сл>ушай
III Видишь трезвоню
IV Ты ли обидишь
V Ты
VI С радостью
VII как в тексте.
25–28
I Радуюсь вихорю
II В колокол синий
Звоню
III В колокол синий
Я месяцем бью,
Крепкий и сильный,
В незримом
IV В колокол синий
Я месяцем бью,
Крепкий и сильный,
Под гибель твою.
V В колокол синий
Я месяцем бью,
Крепкий и сильный,
На гибель твою.
VI как в тексте.
Рядом с черновиком ст. 25–28 было вписано, а затем зачеркнуто:
Отзвук забытый
Будя средь полей,
Тянут ракиты
Руки ветвей.
Снится им, снится
В свете ночно<м,>
Что они пти<цы,>
Машут к<рылом.>
29
I Гибни
II Братья миря<не>
30–32
утрачено.
33
I <В>от она вот она в<от>
II <В>от она вот голу<бица>
35
I В небе зарею клуби<тся>
II Новой зарею клуби<тся>
36
I Мой гол<убой?> Иордань
II Мой ледяной Иордань
III Мой аржаной Иордань
IV Мой листвяной Иордань
37–38
I Где ты
II На избавление напасти
От
III Во избавленье напасти
Вырезал
IV как в тексте.
41
I Вижу я старицу в
II Вижу тебя, Магд<алина>
III Вижу вас, праотцы рощей
IV Вижу вас, млечные нивы
V как в тексте.
42
I Млечны<х>
II С стадом златистых овец
III С стадом златистых коней
IV С стадом златых кобылиц
V С стадом златистых коней
VI как в тексте.
43
I Смирен>
II утрачено.
44
утрачено.
45–48
I <О>коло Божьего хлева
<Р>айского с краю села
<Д>ева
II <О>коло Божьего хлева
<Р>айского с краю села
Мати пречистая дева
Розгой стегает осла.
Вся строфа зачеркнута, далее — два варианта начала строки:
Вижу я
Слышу я
Затем они также зачеркнуты, и ниже следовало:
45–48
III как в тексте.
После ст. 48 следовали черновые наброски начала первой главки поэмы, а затем — черновик всей главки в целом (соответствующие тексты см. выше).
49–52
I Братья мои, люди, люди,
Там, ко<гда?>
II Братья мои, люди, люди
Все мы, все когда-нибудь
В тех благих селеньях б<удем,>
Свой
III как в тексте.
53–56
I Всем
II Не жалейте же ушедших
Не печальте
Среди ландышей расцветши<х>
Нету
III как в тексте.
57–58
I Страж любви — судьба-м<здоимец>
Нашим чувствам не
II Страж любви — судьба-м<здоимец>
Счастье пестует не <век.>
59–60 утрачены.
На обороте листа черновика ст. 49–58 содержатся следующие наброски начала пятой главки поэмы:
[Придите, придите, придите]
[Сойдись, разомкнувший лет]
[Братья сой],
а также окончательный вариант ст. 17–20 (об оформлении этого текста см. примеч. 5).
На следующем листе рукописи черновику ст. 61–78 пятой главки поэмы предшествуют наброски, взятые автором в рамку (кроме последней по счету строки):
Кляните [Вы кому] вставшие за Ру<сь>
[Мне к]
[Мне голос истин дороже]
[Один лишь червь мне сердце гложет]
[Мне голос истины дороже]
[А мне не жаль]
Не жаль ль мне пажитей отъятых
[На]
[Я злаков с пажитей несжатых]
[За злаки на холмах несжатых]
[Вечную память на гробе твоем]
Далее после номера главки («5») следует:
61–64
I О новый, о новый, новый
С
II Новый, о новый, новый,
Прорезавший тучи край.
III Новый, о новый, новый
Прорезавший тучи день.
Какою грозой суровой
Грем<ит? ишь?>
IV Новый, о новый, новый
Прорезавший тучи день.
Какою грозой суровой
И
V Новый, о новый, новый
Прорезавший тучи день.
Какою грозой суровой
Я слышу
VI Новый, о новый, новый
Прорезавший тучи день
Отроком солнцеголовым
Сел
VII Новый, о новый, новый
Прорезавший тучи день,
Отроком солнцеголовым
Сядь ты ко мне <под плетень.>
65–66
утрачено.
67
I <Б>удь
II Дай
III Хочется мне как гост<я>
IV как в тексте.
69–70
I Свято мы чтим Маври<кию?>
Ду<б?>
II как в тексте.
71
I Знать
II как в тексте.
76
I Я пред тобою зажгу
II Я пред тобою засвеч<у>
79–80
утрачено.
Беловой автограф (РГАЛИ):
36
I Мой аржаной Иордань
II Мой полевой Иордань
III как в тексте.
Газ. «Известия Рязанского губернского совета рабочих и крестьянских депутатов», 1918, 18 августа, № 170:
Эпиграф
Прощай, прощай,
Прощай, масляница
(песня)
Рус.:
36
I Мой луговой Иордан
II Мой луговой Иордань
III Мой луговой Иордан
П21:
36
Мой луговой Иордан
Инония
Автограф ст. 1–2 (РГАЛИ):
Посвящение
Посвящаю З. Н. Е<сениной>
1–2
Не устрашуся гибели,
Ни копий
Беловой автограф (РГАЛИ):
Посвящение отсутствует.
29
Колокольные над Русью клики
31
Ныне,
как Петр Великий,
70
Прокогтялося в душу,
как нож
73–76
Ныне же,
как Петр Великий,
я
Рушу под тобою твердь.
Под гармоники пьяной клики
Заставлю плясать я смерть.
Между 148 и 149:
Опалю твои нивы и рощи,
Осушу все реки и моря.
Кобелем
Исхудалым, тощим
Завоет над землей заря.
Языком от колючей жажды
Будет синие лизать небеса.
И, как ведра
в провал овражный,
Будет злые спускать глаза.
Но не зачерпнут в долине
Воды они,
Где бежал поток,
С сухой загрубелой глиной
Прикроет их дно песок.
И, кусая зубастой злостью
Железную на шее цепь,
Подохнет она,
и кости,
Как льдины, усеют степь[6].
151
Золотой пролетит сорокою
Зн. тр., 1918, 19 мая, № 205:
61–72, 101–104, 109–172 отсутствуют.
Зн. тр., 1918, 19 мая, № 205; журн. «Наш путь», Пг., 1918, № 2, май, с. 1–4; П18:
29, 31, 73–76 как в беловом автографе (РГАЛИ)[7].
Журн. «Наш путь», Пг., 1918, № 2, май, с. 1:
Посвящение отсутствует.
Журн. «Наш путь», Пг., 1918, № 2, май, с. 3; П18; Рж. к.; П21:
70 как в беловом автографе (РГАЛИ):
Журн. «Наш путь», Пг., 1918, № 2, май, с. 6; П18; Тел. (согласно Собр. ст., 4, 391); П21:
Между 148 и 149 текст, как в беловом автографе (РГАЛИ), исключая членение строк на ступеньки.
Небесный барабанщик
Авторизованный список (РГАЛИ):
Посвящение
Посвящаю Л. Н. Старку
10–12
В высь прорывая мрак.
Что нам плюющий иконами
В волжскую синь Колчак?
15
Красною птицей рвется
Между 48 и 49:
Лопарь завернет свои сети
И турок, закрывши Коран,
Зазубренный месяц с мечети
Сорвет на второй барабан.
Между 56 и 57:
И туркмена и голландца
Повенчал наш ураган.
Братья, братья, в наших ранцах
Души — бомбы в обезьян.
Журн. «Красный офицер», Киев, 1919, № 3, <июль>, с. 9; журн. «Всевобуч и спорт», М., 1919, № 1, октябрь, с. 43:
Посвящение отсутствует
20
На штыки подымем.
Пантократор
Газ. «Советская страна», М., 1919, 17 февраля, №4:
Посвящение
Посвящается Р. Ивневу
Газ. «Советская страна», М., 1919, 17 февраля, № 4; «Конница бурь: Второй сб. имажинистов», М., 1920, с. [9]; Т20; Тел. (согласно Собр. ст., 4, 393):
65
О, пусть они, те, кто во мгле
Рж. к.:
65
I О, пусть они, те, кто во мгле
II как в тексте.
Кобыльи корабли
Беловой автограф (РГАЛИ):
9
Слышите? слышите ль звонкий стук?
25
Русь моя! Кто ты? Кто?
37
Вот он! Вылез! Глядит луной
51–52
Не пора перестать луне
В небесах облака лакать.
Сб. «Харчевня зорь», М., 1920, [с. 3–5]