Примечания
1
Готический шрифт — почерк латинского письма эпохи средневековья (XII-XV вв.) в Европе. Впоследствии имеет ограниченное применение.
2
Зигмаринген — городок на юго-востоке Германии; в описываемое время имел около четырех тысяч жителей.
3
Гогенцоллерны — династия (знатный род, семья, где монархи сменяют друг друга по праву наследования) князей (курфюрстов) в исторической области Бранденбург в 1415-1701, прусских королей в 1701-1918, германских императоров в 1871-1918 годах. Побочной ветвью этой династии явились Гогенцоллерны — Зигмарингены — румынская королевская династия, основанная в 1866 году, которую завершил последний король Румынии Михай I, свергнутый с престола 30 декабря 1947 года в результате инспирированного Советским Союзом переворота.
4
Мадьяры — самоназвание нации венгров.
5
Флорентийская жилка — особо прочная шелковая леска (по названию итальянского города Флоренция).
6
Флорин (также гульден) — серебряная монета, имевшая хождение в ряде европейских государств.
7
Спич — то же, что и тост: краткая приветственная застольная речь.
8
Дунай образуется от слияния трех малых речек близ города Донауэшингена. Длина — 2850 км (вторая по протяженности река в Европе после Волги — 3530 км).
9
Крона — золотая монета в Германии с 1875 года.
10
Лье — устаревшая французская мера длины, равна 4445 м.
11
Усач — довольно редкая рыба семейства карповых; промысловые размеры — длина свыше полуметра, вес около 3 кг.
12
Фут — английская мера длины, принятая в судоходной практике; равен приблизительно 30 см.
13
Крейцер — небольшая немецкая медная монета; в описанное время составляла 1/60 флорина.
14
Оттоманская (или Османская) империя — официальное название Турции с присоединенными территориями, сложившейся в XV-XVI веках; распалась в 1918 году.
15
Рущук — город в Болгарии. Во время турецкого владычества был крепостью и одним из главных мест стоянки турецкой дунайской флотилии.
16
Лоцман — специалист по проводке судов, хорошо знающий местные условия плавания.
17
Апрельское восстание 1876 года — направлено против феодальной зависимости Болгарии от Турции. Продолжалось ровно месяц (20 апреля — 20 мая) и было жестоко подавлено турками. Явилось одним из поводов к русско-турецкой войне 1877-1878 годов.
18
Фунт — мера веса. В различных странах Европы равнялся в среднем 500 г. К описываемому времени был отменен почти во всех государствах и употреблялся только в быту, по традиции (в России весил около 400 г и сохранился официально до 1918 г.).
19
Ратисбон (немецкое название — Регенсбург) — старинный город с богатой историей и примечательными архитектурными памятниками.
20
Райхстаг — название немецкого парламента (в большинстве русскоязычных изданий неверно пишется: рейхстаг).
21
Портал — в данном случае: архитектурно оформленный вход в здание.
22
Готика — средневековый архитектурный стиль, в котором воздвигались величественные сооружения.
23
Капелла — католическая часовня или помещение в храме для молитв.
24
Пресбург — старое немецкое название города Братиславы, столицы Словакии.
25
Колосс — сооружение, а также легендарное существо огромной величины; пигмей — человек крохотного роста.
26
Славянские государства Сербия и Черногория, изнемогая под мусульманским игом, 20 июня 1876 года объявили Турции войну в поддержку восставших ранее Боснии и Герцеговины. Боевые действия завершились безрезультатно. Балканские страны освободились от владычества Турции лишь в 1913 году.
27
В Библии рассказывается о пастухе Давиде, победившем в единоборстве великана Голиафа и ставшем впоследствии царем Иудейским.
28
Ватерлиния — горизонтальная отметка по борту судна, указывающая на его нормальную осадку в воде.
29
Нейзац (сербское название— Новисад, или Нови-Сад) — второй после Белграда речной порт в тогдашней Сербии на Дунае.
30
Землин (сербское название Земун) — город на берегу Дуная, напротив Белграда.
31
Расстояние от Зигмарингена до Ульма по реке Дунаю составляет более 100 км.
32
Ипель — приток Дуная, впадающий в него выше Белграда.
33
Герцеговина в ту пору (с 1483 г.) — турецкая провинция.
34
Болгария захвачена Турцией в 1396 году.
35
Порта — официальное название правительства Османской империи.
36
Сербия находилась в зависимости от Турции с 1393 года, в полном владении — с 1739 года.
37
Черногория начиная с 1439 года вела постоянные войны с Турцией, отстаивая — с переменным успехом — свою независимость.
38
Черняев Михаил Григорьевич (1828-1898) — известный русский генерал; добровольно принял участие в сербско-турецкой войне на посту главнокомандующего сербской армией.
39
Милан I (Обренович IV; 1854-1901) — князь, с 1882 года — король Черногории; не пользовался поддержкой народа, власть его не имела прочной опоры.
40
Греческое восстание — буржуазная революция в Греции в 1862-1864 годах.
41
Башибузуки — наемные отряды турецкой пехоты, отличались особой жестокостью.
42
Речь идет о восстании в Болгарии в 1875-1876 годах.
43
Чичероне — проводник-экскурсовод по достопримечательным местам.
44
Сцена относится к 10 октября 1875 года, когда после подавления Апрельского восстания Болгария жила в обстановке острого социального напряжения.
45
Ракия — крепкая сливовая водка, излюбленный напиток болгар.
46
Гирло — так называют в Черноморском бассейне рукава, образующие дельту (разветвления реки в устье).
47
Килия — в ту пору румынский таможенный город; Сулина — румынский порт в устье Дуная.
48
Как уже сказано выше, Портой называлось правительство Османской империи (но не сама империя). Применялись выражения: Оттоманская Порта, Высокая Порта, Блистательная Порта.
49
Угроза войны — речь идет о назревающей русско-турецкой войне (1877-1878 гг.).
50
Берлинский конгресс 1 июня — 1 июля 1878 года подвел итоги русско-турецкой войны.
51
Мол — каменная стена, построенная в море для защиты рейда (места стоянки судов) от волнения моря, морских течений, наносов песка, ила и проч.
52
Лиман — широкое и обычно неглубокое водное пространство реки у ее впадения в море.
53
Русско-турецкая война 1877-1878 годов вызвана подъемом национально-освободительного движения на Балканах и обострением международных отношений. На стороне России в войне активно участвовали войско Румынии, милиция кавказских народов, болгарское ополчение, значительное число российских добровольцев (преимущественно из интеллигенции). Война объективно создала условия для обретения независимости рядом балканских государств (Румыния, Болгария, Сербия).
54
Гуанако — животное рода лам семейства верблюдовых. Объект охоты (мясо, кожа).
55
Карабин — укороченная винтовка.
56
Фут — единица длины, равная 0,3048 м.
57
Лье — единица длины во Франции, сухопутное лье равно 4,444 км, морское лье равно 5,556 км.
58
Пирога — у индейцев Центральной и Южной Америки и народов Океании — узкая длинная лодка, остов которой обтянут кожей или шкурами, или выдолбленная из целого древесного ствола.
59
Каноэ — выдолбленный челн североамериканских индейцев.
60
Брансвик — прав. Брансуик.
61
Пампасы, пампа — субтропические степи в Южной Америке.
62
Сфинкс — статуя крылатого чудовища с туловищем льва, с головой и грудью женщины.
63
Лама — парнокопытное животное семейства верблюдовых, не имеющее горба; викунья или вигонь — животное рода лам семейства верблюдовых.
64
Фактория — здесь: торговая контора и поселения, организуемые купцами в колониальных странах и отдаленных районах.
65
Полиглот — человек, владеющий многими языками.
66
Яганы — собиратели морских моллюсков (раковин) и охотники юго-запада Огненной Земли и Чилийского архипелага.
67
Утопический — нереальный, несбыточный.
68
Сармьенто де Гамбоа — испанский мореплаватель XVI века; основал на берегу Магелланова пролива колонию, почти все население которой впоследствии погибло от голода (Пуэрто-Хамбре по-испански значит: Голодная Гавань).
69
Каботажное судно — судно флота прибрежного пароходства.
70
Фарватер — путь для безопасного прохода судов, огражденный сигнальными знаками.
71
Фок-мачта — передняя мачта на судне.
72
Гидрографический — раздел науки о водах на поверхности земного шара, занимающийся съемкой и нанесением на карту водных объектов.
73
Навигация — здесь: мореплавание, судоходство.
74
Галс — здесь: курс судна относительно ветра.
75
Трут — материал (фитиль, ветошь, сушеный гриб), употребляемый при высекании огня.
76
Бакен — плавучий знак, стоящий на якоре и указывающий судам опасные места. Знак оборудован звуковыми или световыми устройствами.
77
Ванты — снасти судового стоячего такелажа.
78
Грот-мачта — вторая от носа, самая высокая мачта на парусном судне.
79
Рангоут — оснащение судна, предназначенное для постановки парусов, сигнализации.
80
Траверз — здесь: направление, перпендикулярное курсу судна.
81
Бакштаг — здесь: снасти на судне.
82
Фалинь — веревка, крепящаяся к носу или корме шлюпки; с ее помощью шлюпка буксируется, привязывается к пристани или к борту судна.
83
Фальшборт — продолжение наружной обшивки борта судна выше верхней палубы.
84
Кливер — косой треугольный парус.
85
Полуют — кормовая часть верхней палубы судна.
86
Фор-стень-стаксель — один из видов парусов.
87
Шкот — снасть, идущая от нижнего угла паруса и служащая для растягивания паруса и управления им.
88
Таль — грузоподъемный механизм с ручным или механическим приводом.
89
Такелаж — все снасти на судне; совокупность приспособлений для подъема и перемещения грузов.
90
Клипер — быстроходное океанское судно.
91
Концессия — предприятие, сданное по договору государством в эксплуатацию частным предпринимателям.
92
Стапель — наклонный фундамент или помост для постройки, ремонта судов и спуска их на воду.
93
Цицерон (Cicero) Марк Туллий (106 — 43 до н.э.)— римский политический деятель, оратор и писатель. Сторонник республиканского строя.
94
Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.
95
Вереск — медоносный декоративный кустарник.
96
Рантье — лицо, живущее на проценты отдаваемого в ссуду капитала.
97
Индивидуум — здесь: отдельный человек, личность.
98
Нанду — американский страус; летать неспособен.
99
В силу самого факта, само собой (лат.).
100
Приспешник — помощник; здесь: соучастник.
101
Дюйм — единица длины, равная 2,54 см.
102
Лубок — твердая накладка в повязке на место костного перелома.
103
Кок — повар на судне.
104
Шпангоуты — ребра судна, к которому крепится обшивка.
105
Горн — печь для накаливания и переплавки металлов.
106
Претенциозный — лишенный простоты.
107
Булимия — волчий голод, неутолимый голод, сопровождающийся слабостью, болью в подложечной области, обмороками.
108
Гафель — металлический или деревянный брус, предназначенный для крепления парусов и поднятия сигналов.
109
Клюз — отверстия в борту судна для выпуска за борт якорного каната или цепи.
110
Кабельтов — здесь: единица длины в мореходной практике, равная 0,1 морской мили, т. е. 185,2 м
111
Порто-франко — порт, город, в пределах которого разрешается беспошлинный ввоз и вывоз иностранных товаров.
112
Автономия — право самостоятельного решения внутренних вопросов какой-либо частью государства.
113
Кафры — южноафриканские негры.
114
Ранг — здесь: разряд, категория.
115
В дальнейшем так и произошло: на побережье пролива Бигл возникло аргентинское поселение Ушуайя. (Примеч. авт.)
116
Экстаз — состояние восторга.
117
Штабель — какой-либо материал, сложенный в правильную форму (конуса, прямоугольника, куба и проч.).
118
Деградация — постепенное вырождение, упадок.
119
Геркулесова сила — от латинского названия древнегреческого мифического героя Геркулеса (Геракла), отличавшегося большой физической силой.
120
Ретироваться — отступить; уйти, удалиться.
121
Кредо — здесь: убеждения, взгляды.
122
Альтруизм — забота о других, готовность жертвовать собой для других своими личными интересами.
123
Галун — тесьма, шитая серебряной или золотой нитью, украшающая одежду, мебель.
124
Здесь: ничейная, никому не принадлежащая земля (лат.) .
125
Аннексия — насильственный захват.
126
«Хлеба и зрелищ!» (лат.) — клич толпы в Древнем Риме; во избежание бунта, власти бросали эту подачку.
127
Рок — судьба.
128
Апоплексический удар — кровоизлияние, инсульт.
129
Агония — состояние, предшествующее наступлению смерти.
130
Галета — крупное сухое печенье.
131
Пьедестал — подножие, основание памятника, колонны.
132
Ритуал — здесь: установленный порядок совершения чего-либо, церемониал.
133
Великая Коса — смерть.
134
Дилемма — здесь: необходимость выбора, принятия определенного решения.
135
Мираж — здесь: нечто кажущееся, призрачное.
136
Химера — в древнегреческой мифологии — чудовище с огнедышащей львиной пастью, хвостом дракона и туловищем козы; неосуществимая мечта, фантазия.
137
Бриз — ветер на побережье, дующий днем с моря на сушу, ночью — с суши на море.
138
Десятник — старший над группой рабочих на строительных работах.
139
Стропило — опора для устройства кровли.
140
Остов — основа, самая существенная часть чего-либо.
141
Крестовник — растение рода крестовник, семейства сложноцветных.
142
Остролист — вечнозеленый кустарник или небольшое дерево с колючими листьями и ядовитыми красными ягодами.
143
Пафос — воодушевление, подъем.
144
Цент — разменная монета, равная 1/100 доллара.
145
Инцидент — происшествие, недоразумение.
146
Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоящее из 100 быков; жестокое уничтожение, гибель множества людей.
147
Конфекцион — магазин готового платья; мастерская, где шьют одежду.
148
Алебастр — здесь: обожженный строительный гипс.
149
Фармацевт — специалист по изготовлению и обработке лекарств.
150
Зафрахтовать — нанять судно дли перевозки грузов.
151
Ассигнования — определенная сумма денег, предназначенная для каких-либо целей.
152
Субсидировать — выдавать пособие.
153
Гарсон — официант, мальчик для посылок в гостинице.
154
Лакричный сок — сок семейства бобовых, используемый в пивоварении, кондитерских изделиях.
155
Золотой телец — золото, деньги, власть золота и денег.
156
Втуне — без результата, напрасно.
157
Политикан — ловкий и беспринципный человек.
158
Спешенный — здесь: сошедший с коня.
159
Гарнизон — воинские части, расположенные постоянно или временно в населенном пункте, районе.
160
Стратег — здесь: человек, владеющий искусством руководства сражением.
161
Бруствер — насыпь впереди окопа для защиты и укрытия бойцов от неприятеля.
162
Хаос — полный беспорядок, неразбериха.
163
Пиастр — здесь: итальянское название испанской монеты песо.
164
Антипатия — чувство неприязни.
165
Кляп — кусок дерева, тряпки во рту животного или человека, не позволяющий ему кричать.
166
Бремя — груз, тяжесть.
167
Продефилировать — пройти торжественным маршем, рядами перед кем-либо.
168
Конфисковать — принудительно изъять имущество, деньги.
169
Кандалы — железные кольца, скрепленные цепями, надевавшиеся на ноги и руки заключенных или рабов.
170
Елико — сколько, насколько.
171
Стан — туловище, корпус человека.
172
Метрополия — государство, владеющее захваченными им колониями.
173
Коносамент — расписка, выдаваемая капитаном судна, подтверждающая принятие груза к перевозке.
174
Моллюск — тип беспозвоночных животных с кожной складкой, выделяющей раковину.
175
Омар — вид крупных морских ракообразных с мощными клешнями.
176
Лангуст, лангуста — семейство беспозвоночных, похожих на омаров, но без клешней, распространены в теплых морях.
177
Лоцман — специалист по проводке судов в пределах определенного участка.
178
Тендер — здесь: небольшая одномачтовая парусная яхта.
179
Пума — хищное животное семейства кошачьих.
180
Ягуар — крупное хищное животное семейства кошачьих.
181
Кварц — один из минералов в земной коре.
182
Тлетворный — разлагающий, вредный.
183
Жила — здесь: минеральное тело, заполняющее трещину в земной коре.
184
Копи — устаревшее название каменноугольных и соляных рудников и открытых горных разработок.
185
Регламентировать — упорядочивать, подчинять определенным правилам.
186
Фортуна — здесь: судьба, счастье.
187
Кичиться — выставлять свое превосходство перед другими.
188
Апогей — здесь: высшая точка развития чего-либо; вершина, расцвет.
189
Оргия — здесь: разнузданное, разгульное пиршество.
190
Корпеть — усердно заниматься чем-либо.
191
Фунт стерлингов — денежная единица Великобритании, равная 100 пенсам.
192
Цезарь — титул древнеримских императоров.
193
Сан — звание, связанное с высоким и почетным положением в обществе.
194
Карабин — охотничье ружье; укороченная винтовка.
195
Обойма — приспособление для размещения нескольких патронов; применяется при заряжении стрелкового оружия.
196
Наущение — совет, подстрекательство.
197
Треуголка — форменная треугольная шляпа во флоте и армии.
198
Плюмаж — украшение из перьев на головных уборах и конской сбруе.
199
Протекторат — форма колониального господства.
200
Аннексия — насильственное присоединение, захват чужой территории.
201
Наваждение — обман чувств, призрак.
202
Резидент — здесь: глава колониальной администрации.
203
Преемник — чей-то продолжатель, тот, кто занял чье-то место.
204
Непременное условие (лат.).
205
Склянки — удар колокола, обозначающий получасовой промежуток времени.
206
Бремя — ноша, груз.
207
Келья — здесь: небольшая комната одинокого человека.