Керри схватила мужа за руку. Бедная женщина не могла произнести и слова!
— Я полагаю… если мы не подчинимся вашим требованиям, вы… нанесете вред ребенку? — прошептал Вик.
Крамер широко улыбнулся.
— Приятно иметь дело с образованными людьми, мистер Дермотт, они очень сообразительны. Этот Рифф… он очень опасен и легко теряет контроль над своими эмоциями… — пауза, затем Крамер продолжал. — Ему совершенно наплевать, кто перед ним: мужчина, женщина или ребенок.
Вик подумал о Риффе. Этот парень действительно из тех слабоумных идиотов, для которых нет ничего святого. Сейчас самое главное — получить гарантии безопасности для Керри и малыша.
— Если вы считаете, что я смогу убедить ван Уэйли заплатить выкуп, то я попытаюсь.
Глаза Крамера сузились.
— Кто сказал о ван Уэйли? — в его голосе появились опасные нотки.
— Я узнал девушку, — нетерпеливо сказал Вик. — Она ведь весьма известная особа. Так чего вы хотите от меня?
— Нет, Вик! — воскликнула Керри. — Ты…
Вик покачал головой. В гостиной установилось гнетущее молчание. Вик смотрел на Крамера, сидящего в кресле.
— У вас не будет никаких проблем. Все, что вам требуется — это переговорить с ван Уэйли с глазу на глаз и уговорить его заплатить выкуп, если он хочет вновь увидеть свою дочь. Я думаю, это будет достаточно просто. Я хочу, чтобы он дал вам десять чеков на предъявителя по четыреста тысяч долларов каждый. Личная подпись ван Уэйли известна всем крупным финансистам мира, и я легко смогу получить деньги. Вот в этом и заключается ваша работа, мистер Дермотт. Вы поедете к ван Уэйли, получите чеки, обменяете их в банках на деньги и привезете деньги сюда. Я немедленно отпускаю мисс ван Уэйли. И вы тоже обретете свободу. Все просто, не так ли?
— Думаю, что да, — спокойно сказал Дермотт.
Крамер пристально посмотрел на него. Его лицо превратилось в безжизненную маску.
— Если вам не удастся убедить ван Уэйли заплатить выкуп, у вашей жены и ребенка могут быть неприятности. Я уже не говорю о Зельде. Надеюсь, вы понимаете это. Деньги очень важны для меня. Так что мне не до сантиментов. Уверяю вас, если что-то пойдет не так, первыми жертвами станут ваша жена и ребенок, — Крамер наклонился вперед, его глаза излучали холод. — Ведь вы же понимаете… Рифф любит мучить тех, кто не может дать отпор. Вы человек с воображением… Так что вы должны очень постараться, Дермотт. Я оставляю вас одних. Поговорите друг с другом. Завтра утром я предполагаю отправить вас к ван Уэйли. Вам потребуется три дня, чтобы собрать нужную сумму. Затем вы вернетесь сюда. Если все будет в порядке, вы никогда больше нас не увидите. Если, конечно, все будет в порядке…
Пожав плечами, Крамер направился к двери.
— Подождите, — остановил его Вик. — Что произошло с нашим слугой?
Уже взявшись за дверную ручку, Крамер остановился.
— А что с ним могло случиться? Он заперт в своем жилище.
— Я вам не верю, — Вик поднялся на ноги. — В его шале кровь… Его нигде не видно.
Лицо Крамера одеревенело. Он распахнул дверь.
— Рифф! — резкий голос эхом прокатился по дому.
Через несколько секунд появился Крейн и вопросительно уставился на Крамера.
— В чем дело?
— Вьетнамец. Что случилось с ним?
Рифф указал в сторону шале.
— Он там.
— Ты лжешь! Его там нет! — закричал Виктор.
Рифф зло улыбнулся.
— Ты хочешь, чтобы я еще раз приложился к твоей физиономии, умник?
— Заткнись, — Крамер вышел из комнаты.
Рифф некоторое время злобно смотрел на Вика, затем вышел следом. Остановившись в холле, Крамер спросил его:
— Так что же все-таки случилось с желтокожим?
— Он пытался оказать сопротивление, — равнодушно сказал Рифф. — Пришлось слегка ударить его. Он потерял много крови, но сейчас с ним все в порядке.
Крамер махнул рукой. Забот хватает и без какого-то вьетнамца.
Появился Моэ, и Крамер направился к нему:
— Я хочу переночевать здесь. Найдется свободная комната?
— Конечно, — ответил Моэ. — Здесь достаточно комнат.
— Где дочь ван Уэйли?
— Чита присматривает за ней.
— Девчонка не удерет?
— До магистрали пятнадцать миль, вряд ли она решится пробежать такое расстояние. Это место очень уединенное.
Двое мужчин закрылись в кабинете. Рифф вышел на веранду и, усевшись на крыльце, злобно ухмыльнулся. В сотне ярдов от него лежало присыпанное песком тело Ди Лонга.
Лишь чуть позже полуночи Крейны, наконец, получили возможность переговорить наедине.
Рифф сидел на веранде в бамбуковом кресле и наблюдал за окнами Дермоттов и Зельды.
Чита вышла из тени и присоединилась к нему. Она села у его ног и закурила предложенную им сигарету.
— Взяло кота поперек живота? — спросила она, махнув рукой с сигаретой в сторону окна Зельды. — Как тебе девица?
— Думаешь, я клюнул?
— Думаю.
Рифф беспокойно пошевелился в кресле. Его злило, когда Чита легко угадывала тайные желания. Впрочем, угадывать не составляло большого труда. У Риффа не было воображения, он думал конкретно и плоско.
— Что ж, мне пора возвращаться. Цегетти сменит тебя, — затянувшись в последний раз, сказала Чита.
Когда Чита поднялась, Рифф нерешительно сказал:
— Этот желтокожий…
Чита вновь села на пол.
— Ты давал ему есть? Я совершенно забыла о нем. Может быть, он проголодался?
— Я так не думаю, — Рифф почесал шею толстыми грязными пальцами. — Он мертв.
Ну и ну! Чита изумленно уставилась на брата. Его жесткое лицо было освещено огоньком сигареты. Перебросив окурок через перила веранды, он тут же прикурил другую сигарету.
— Мертв? Как это случилось?
— Тогда, ночью, он внезапно вышел из шале. Я не ожидал и ударил его слишком сильно. На мой кулак была намотана велосипедная цепь… Его голова лопнула, как яйцо.
Звериный инстинкт подсказывал Чите, что на сей раз они попали в серьезную переделку.
Стараясь унять дрожь в голосе, она спросила:
— Что ты с ним сделал?
— Похоронил вон там, — Рифф указал на дюны.
— Когда узнают, что вьетнамец мертв, — прошептала Чита, — Крамер, при всей своей изворотливости, не сможет отделаться от копов.
— А то я дурак! — огрызнулся Рифф. — Я постоянно думаю об этом. Я же говорю тебе, это не моя вина. Просто я не рассчитал силу удара.
На мгновение Читу охватила паника. Убийство!
— Ты должен носить еду в шале, — наконец, сказала она. — Пусть Цегетти думает, что желтокожий жив. И не пускай в шале никого. Скажешь, чем меньше контактов с вьетнамцем, тем лучше. Цегетти согласится. А потом мы что-нибудь придумаем.
Рифф скривился.
— Но я не вижу выхода. Азиат мертв, и это я убил его. Я еще никого не убивал…
— Я подумаю об этом. Почему бы не повесить это убийство на Моэ? Он хорошо известен полиции. Нас же не знает никто.
— Копы все разнюхают. Моэ приехал сюда гораздо позже! У него, наверное, есть алиби. В полиции сидят не идиоты!
— Мы решим эту проблему, только… — Чита долго молчала, потом нерешительно добавила: — Рифф… Оставь девушку в покое.
Рифф зло прищурился.
— А может, она мне понравилась? А может, я ей понравился? И не вспоминай о ней. И так тошно.
Чита поднялась.
— Если ты хочешь неприятностей, тогда вперед! Неужели тебе мало вьетнамца? Я чувствую: если ты дотронешься до этой сучки, нам не сносить головы. Зачем она тебе? Ты и она — разного поля ягоды. Вспомни, что мы ввязались в это дело, чтобы сорвать куш. Подумай о деньгах. Лично я хочу уйти отсюда с десятью грандами и потратить их без помех.
И она оставила Риффа любоваться луной.
Вик и Керри лежали в своей постели, тесно прижавшись друг к другу. Рядом стояла кроватка с малышом. Дермотты так и не смогли уснуть, вновь и вновь они возвращались к своим проклятым вопросам.
— Ты не должен делать этого, Вик, — убеждала Керри мужа. — Зачем тебе становиться посредником? Зачем это тебе нужно? Ван Уэйли не простит…
— Я совершенно не беспокоюсь о ван Уэйли, — сказал Вик и погладил жену. — Я это делаю только ради нас. Бандиты не остановятся ни перед чем. Я уверен, Ди Лонг мертв.
Керри вздрогнула.
— Не может быть!
— Мертв или тяжело ранен. Я испачкал кровью обувь именно в его шале. Негодяи! — он потрогал свое лицо и поморщился. — Если убит Ди Лонг…
— Нет, Вик!
— Я не знаю, кто этот старик, но уверен — он еще большая сволочь, чем тот молодой парень. Если я не выполню их приказ, тебе и малышу придется плохо. Старик не обманывает. Он обязательно выполнит свои угрозы.
— Но, Вик, как ты оставишь меня с ними? — голос Керри дрожал.
— Они не причинят тебе неприятностей, — неуверенно сказал Вик. — Им нужны только деньги. Пока я не привезу денег, ни один волос не упадет с твоей головы.
— Хотелось бы в это поверить. А потом? Ты надеешься, что нас отпустят?
Вик тяжело вздохнул.
— Ты можешь предложить что-то другое? Я не вижу выхода из создавшегося положения.
Они замолчали. Вик понимал, как страшно Керри остаться одной с этими негодяями, но он вынужден был выполнять требования гангстеров. Он бы и не то выполнил…
— Я должен ехать, дорогая.
Керри закрыла глаза, уткнулась ему в грудь и заплакала.
Моэ Цегетти лежал в мягкой постели в комнате для гостей. Кровать располагала к приятным сновидениям, но Моэ не спалось. Цегетти думал о своей матери. Вот уже две недели он не видел ее и ничего не знал о ее состоянии с тех пор, как уехал из Фриско. Он молил судьбу, чтобы Долл справилась с болезнью. Когда закончится это дело, у него будет четверть миллиона долларов. Так сказал Большой Джим, а когда Большой Джим если что-то обещает, всегда держит слово. С такими деньгами Моэ сможет помочь матери. Но пока нет ничего. Его очень беспокоил инцидент с дорожным полицейским. Беспокоил его и Рифф Крейн, отъявленный негодяй, подонок. Моэ не нравилось, как он смотрел на Зельду ван Уэйли. Ох, хлебнут они горя с этой парочкой. У Риффа револьвер Дермотта…