В трюме царил густой полумрак, но постепенно Фри и Грэйг привыкли к темноте. С двух сторон по стенкам были расставлены и прочно закреплены семьдесят пять гробов. Образовавшийся коридор позволял свободно пройти от одного конца трюма до другого.
Грэйг и Фри молча и не без любопытства направились вперед. Кругом лежали гробы самых различных форм, размеров, богатые и скромные. Из множества эмигрантов только некоторые смогли сколотить состояние на золотых приисках Калифорнии, рудниках Невады, Колорадо. Большинство же так и остались нищими.
Лишь дюжина гробов представляла собой настоящие произведения искусства, остальные были наспех сколочены из четырех больших досок и выкрашены в желтый цвет, правда, на каждом стояло имя. Грэйг и Фри свободно могли прочесть: Линь Фу из Янпинфу, Нань Лу из Фунина, Шэн Кан из Линцы… Гробы будут отправлены по нужному адресу и оставлены в саду, огороде, на обочине дороги в ожидании погребения.
Дойдя до конца трюма, Грэйг и Фри повернули обратно и еще раз посмотрели на прямой, как кладбищенская аллея, коридор между аккуратными штабелями гробов.
Агенты собрались подняться на палубу, когда их внимание привлек какой-то странный звук.
— Крыса, что ли? — спросил Грэйг.
— Крыса! — согласился Фри.
Какая тут благодать для грызунов! Хотя мешки с просом, рисом или кукурузой подошли бы прожорливым тварям больше. Звук повторился, это был скорее какой-то скрежет, исходящий из верхнего ряда гробов. Кто-то явно грыз зубами, царапал ногтем или когтями дерево.
— Фрррр! — крикнул Грэйг и Фри.
Шум не прекратился.
Подойдя поближе и задержав дыхание, агенты прислушались. Несомненно, скрежет раздавался внутри одного из гробов.
— Может, там лежит китаец, пришедший в себя после летаргического сна? — спросил Грэйг.
Агенты положили ладони на крышку гроба. Никакого сомнения! Внутри кто-то двигался!
— Черт побери! — воскликнул Фри.
— Черт побери! — подхватил Грэйг.
Оба мгновенно вспомнили о своем клиенте. Между тем крышка гроба медленно приподнялась. Полностью сохраняя присутствие духа, агенты тихо убрали руки и, не двигаясь, ждали. Было темно, зато хорошо слышно.
— Это ты, Го? — спросил кто-то.
Почти одновременно откуда-то сверху раздался еще один тихий голос:
— А это ты, Фа Цян?
Затем последовал быстрый обмен фразами:
— Итак, этой ночью?
— Да.
— До восхода луны?
— Да.
— А как другие?
— Предупреждены.
— Тридцать шесть часов в гробу! Слушай, мне это надоело!
— Мне тоже!
— Но так хотел Лао Шэн!
— Тихо!
При имени знаменитого тайпина самообладание изменило даже Грэйгу и Фри, они не смогли не вскрикнуть.
Мгновенно крышки гробов захлопнулись. В трюме воцарилась тишина.
Неслышно, на цыпочках, агенты прошли к лесенке, поднялись на палубу и спустя несколько минут, в укромном месте, перевели дыхание. Здесь их никто не слышал.
— Говорящие мертвецы… — начал Грэйг.
— Не мертвецы! — первый раз не согласился с другом Фри.
Итак, Лао Шэн и его банда на борту «Сэмйепа»! Нет сомнения, здесь не обошлось без помощи капитана Яня, экипажа судна и портовых грузчиков. После разгрузки американского парохода гробы двое суток без присмотра лежали на набережной. В них и забрались, выбросив трупы, десять, двадцать, а может быть, и больше бандитов.
Но, чтобы решиться на такой шаг, Лао Шэн должен был не сомневаться, что Цзинь Фо окажется на «Сэмйепе». Откуда же он мог это знать?
Несомненно одно: на борту — отъявленные бандиты и жизнь клиента «Ста дней» в огромной опасности!
Как всегда в пиковых ситуациях, Грэйг и Фри сохранили присутствие духа и трезвую голову. Разбудить Цзинь Фо и немедленно бежать — вот что следовало сделать. Но как? Захватить шлюпку? Невозможно. Она слишком тяжела и неуклюжа. Да и экипаж эдак легко разбудить. Надо было действовать по-другому.
Вечерело. Капитан заперся в каюте и не появлялся — очевидно, ждал условного сигнала Лао Шэна.
— Нельзя терять ни минуты! — решили агенты. — Покинуть судно надо немедленно.
Джонка мерно покачивалась на воде. Прикорнув у передней мачты, громко храпел вахтенный матрос.
Грэйг и Фри неслышно вошли в каюту Цзинь Фо. Тот уже спал, но от легкого толчка проснулся. Заспанный, он приподнялся на кровати:
— В чем дело?
Агенты коротко, в нескольких словах, объяснили случившееся.
— Надо выбросить гробы за борт! — воскликнул ученик Вана.
Неплохая идея, но абсолютно нереальная, учитывая, что экипаж и те, в трюме, сообщники.
— Тогда что же делать? — спросил Цзинь Фо.
— Переодеться вот в это! — Грэйг и Фри открыли один из пакетов, закупленных в Тунчжоу и показали своему подопечному чудесный плавательный костюм, изобретенный капитаном Бойтоном[161].
Всего предусмотрительные агенты приобрели четыре таких костюма с различными приспособлениями для длительного нахождения на воде и под водой.
— Отлично! — похвалил братьев Цзинь Фо. — Будите Суна.
Через пару минут Фри привел несчастного лакея. Тот так напугался, что не мог самостоятельно переодеться. Агенты, бесцеремонно толкая, напялили на камердинера резиновый скафандр.
К восьми часам вечера Цзинь Фо и его спутники были готовы покинуть джонку. В резине они походили на огромных моржей. Хотя морж по имени Сун своей неуклюжестью и неповоротливостью скорее позорил славное племя этих животных, необыкновенно грациозных и ловких.
Сгустились сумерки. Было тихо и спокойно. Грэйг и Фри открыли иллюминатор. Внизу плескалась вода. Агенты без лишних церемоний вытолкали Суна за борт. Камердинер шумно плюхнулся в воду. За ним последовал Цзинь Фо. Грэйг и Фри, захватив самое необходимое, оставили «Сэмйеп» последними.
Никто не видел, как наши герои покинули судно.
Глава XIX
Скафандр капитана Бойтона представлял собою двухслойный, водонепроницаемый, резиновый комбинезон, состоящий из подобия штанов, куртки и шлема.
Конструкция костюма позволяла накачивать в него воздух, чтобы обеспечить плавучесть и исключить переохлаждение организма человека во время длительного пребывания в воде.
«Штаны», заканчивающиеся толстыми, тяжелыми подошвами, на талии затягивались широким металлическим поясом, к которому пристегивалась куртка с кольцом на шее. Шлем герметично фиксировался на этом кольце.
Несколько резиновых шлангов на куртке позволяли накачивать в комбинезон воздух, а специальное устройство регулировало его подачу в костюм. Таким образом, водолазу по желанию легко было погрузиться по шею, грудь или принять горизонтальное положение.
Различные приспособления дополняли снаряжение скафандра: водонепроницаемая резиновая сумка с инструментами, толстая длинная бамбуковая палка, закрепленная в специальном патроне на подошве, короткое весло с широкой лопаткой, которое в нужном случае могло использоваться как руль.
Наши герои, помогая себе веслом, медленно удалялись от «Сэмйепа». Уже стемнело, и никто их не видел. Когда те, в трюме, узнают об исчезновении четверки, будет уже поздно.
— В полночь! — сказал один из «мертвецов» в гробу.
Значит, беглецы имели в запасе еще немного времени, но следовало как можно дальше отплыть от парохода. Энергично работая веслами, они удалялись в северо-восточном направлении.
Цзинь Фо, Грэйг и Фри быстрее приспособились к непривычному снаряжению и плыли легко, размашисто, ритмично вдыхая и выдыхая воздух.
Отлично чувствовал себя и Сун. Морская болезнь внезапно прошла, и он с удовольствием, широко раскинув руки, время от времени покачивался на волне. Но вскоре им овладел панический страх. Ведь акулы-то не спят! И Сун инстинктивно поджимал ноги, как будто морская хищница вот-вот его схватит. Стоит, впрочем, признать, что беспокойство лакея было в определенной степени оправданным. В прибрежных водах водилось много этих кровожадных чудовищ. В горизонтальном положении наши герои продолжали бодро грести. Желая перевести дух, они принимали вертикальное положение.
Удалившись от судна примерно на полмили, Грэйг и Фри решили устроить небольшое совещание. Говорить старались очень тихо.
— Ну и капитан! Вот скотина! — начал Грэйг.
— А этот негодяй Лао Шэн! — продолжал Фри.
— Что вас удивляет? — спросил Цзинь Фо тоном человека, которого ничем удивить нельзя.
— Все! — ответил Грэйг. — И прежде всего, как эти бандиты смогли узнать, что мы окажемся на борту «Сэмйепа»?
— Да, непонятно, — согласился Фри.
— Ясно пока лишь одно, — сказал Грэйг. — Пока «Сэмйеп» не исчезнет за линией горизонта, мы в опасности.
— Что же делать? — спросил Цзинь Фо.
— Немного отдохнуть, — посоветовал Фри. — И к рассвету отплыть как можно дальше.
Фри, подкачав костюм, приподнялся над водой. Придвинув сумку к груди, он открыл ее, вытащил флягу, стакан, налил водки и протянул Цзинь Фо. Тот не заставил себя долго упрашивать И одним махом опустошил сосуд. Грэйг и Фри проделали то же самое. Не отстал от них и Сун.
— Ну как?.. — спросил камердинера Грэйг.
— Неплохо, — ответил тот. — Теперь бы перекусить!
— Завтра утром мы позавтракаем, попьем чаю, — пообещал Грэйг.
— Холодного? — скривился Сун.
— Горячего!
— Вы разожжете огонь?
— Да.
— Стоит ли ждать утра? — не унимался лакей.
— Хотите, любезный, чтобы нас обнаружил капитан Янь и его подручные?
— Нет, что вы, нет!
— Тогда позавтракаем утром!
Наши герои беседовали так, будто находились в гостиной хозяйского дома в Шанхае. Легкая волна приподнимала и опускала их тела.
— Кажется, подуло, — заметил Цзинь Фо.
— Поплывем, — предложили Грэйг и Фри.
Они собрались с помощью бамбуковой палки поднять небольшой парус, когда Сун пронзительно вскрикнул.
— Заткнись, дубина! — прикрикнул на него хозяин. — Хочешь, чтобы нас сцапали?
— Но мне показалось!.. — залепетал Сун.