Том 26. Открытая дверь — страница 54 из 92

— Только не я.

Джонни вдруг возненавидел этого человека, как никого в жизни. Он поднялся, и в этот момент на палубе появилась Фреда.

— Идите ужинать, — сказала она.

Когда они заканчивали ужин, Эд спросил:

— У вас есть братишка, Джонни?

Джонни сразу же насторожился. Он медленно дожевывал кусок рыбы и покачал головой.

— У меня никого нет.

— Я просто так, — Скотт отодвинул тарелку. — В ричмондской газете есть странное объявление. Я его принес, — он отодвинул стул, нашел сложенную газету и положил на диван. Джонни и Фреда обменялись быстрыми взглядами. — Вы понимаете… десять тысяч долларов!

Джонни притворился, что читает объявление, пожал плечами и вытащил пачку сигарет.

— Забавно, — продолжал Скотт, — чем больше я на вас смотрю, тем больше нахожу сходство с этой фотографией. Я подумал, что, возможно, это ваш младший брат.

— Я единственный сын, — сказал Джонни и передал газету Фреде.

— Тебе не кажется, что этот тип похож на Джонни?

Фреда взглянула на Джонни.

— Возможно, — сказала она безразличным тоном, потом поднялась и начала убирать посуду. Джонни помогал, затем оба вышли на кухню. Когда они вернулись в гостиную, Скотт все еще изучал объявление.

Фреда вышла на палубу, и, когда Джонни собирался последовать за ней, Скотт произнес:

— Тем не менее, это объявление забавно.

Джонни вернулся и сел за стол.

— Да, забавно. Как вы думаете, почему они предлагают столько денег за какого-то типа, страдающего потерей памяти?

— Богатые родители, желающие найти его…

Скотт еще раз посмотрел на фотографию.

— Непохоже, чтобы у него были богатые родители, — он посмотрел на Джонни. — У него физиономия, скорее, бедняка… Как у вас или у меня. Это точно. Десять тысяч долларов! С такой суммой я мог бы купить три грузовика и заняться транспортными перевозками, — лицо Скотта оживилось. — Найти водителей довольно легко, гораздо труднее найти деньги.

— А вы никогда не пытались увеличить свои доходы, не покупая другой грузовик? — спросил Джонни, стараясь отвлечь его мысли от объявления.

— Каким образом?

— Вы перевозите креветки в Ричмонд, так?

— Ну и что?

— Возвращаетесь порожняком. А не могли бы вы брать что-то в Ричмонде?

— Представьте, я уже об этом думал, — сказал Эд неприязненно. — Идите понюхайте грузовик. Он провонял креветками. Никто не хочет грузить свои товары в коробку, в которой так воняет. Я пытался, но, во всяком случае, в Ричмонде нет никого, кто интересовался бы Нью-Семором.

— Эта идея пришла мне в голову так, — Джонни поднялся. — Я думаю, пора ложиться спать. До завтра.

Скотт в ответ кивнул. Джонни оставил его одного, и тот вновь взялся за объявление.

Лежа в своей кровати и глядя на луну, Джонни размышлял. Он думал о Фреде. Она ничем не рисковала бы, идя за деньгами на вокзал. Но можно ли ей доверять? Его мысли переметнулись на Скотта: удалось ли его убедить, что он, Джонни, не имеет ничего общего с этим объявлением?

Джонни закрыл глаза и попытался уснуть, но вдруг услышал, что Фреда вошла в соседнюю комнату. Какая женщина! Он вспомнил, как они занимались любовью. Внезапно ему захотелось пойти к ней и овладеть ею. В этот момент легкий шум заставил его насторожиться. Дверь осторожно открылась. Он машинально сунул руку под подушку, где лежал револьвер. Лунный свет, проникающий через иллюминатор, падал на его грудь, и через приоткрытые веки он увидел Скотта, который осторожно прикрыл дверь и ушел. Теперь, окончательно лишившись сна, Джонни терялся в догадках, что бы все это означало.

Дверь в комнату Фреды открылась, и он услышал приглушенный голос Скотта:

— Выйди на палубу… Ни слова… Он спит.

Джонни подождал. Послышался шорох, потом снова стало тихо.

Он выскользнул из постели и открыл дверь на палубу. Потом заглянул в гостиную, освещенную луной. Через иллюминатор видны были Фреда и Скотт. Передвигаясь бесшумно, как тень, Биандо проскользнул на палубу и услышал голос Скотта:

— Посмотри на это.

В руке у него был карманный фонарик, луч которого освещал газету. Джонни сразу же понял, что речь идет все о том же злополучном объявлении. Он подобрался ближе.

— Ты видишь? — спросил Скотт низким и напряженным голосом. — Я нарисовал ему бороду. Это Джонни.

Голос Фреды был слышен плохо, но Джонни отчетливо слышал каждое слово.

— Этот тип, по крайней мере, моложе его на двадцать лет.

— Может, это старое фото.

Они стояли возле поручней. Скотт в пижаме, а Фреда — в ночной рубашке, сквозь которую красиво обрисовывались ее нога.

— Садись, я хочу поговорить с тобой.

В темноте Джонни проскользнул к открытому окну и притаился. Он был совсем рядом с ними и слышал каждое слово.

— Я хорошо подумал, — сказал Скотт. — Типа, который исчез, зовут Джонни Биандо. Наш же жилец утверждает, что его зовут Джонни Бьянко. Видимо, он потерял память и думает, что его фамилия Бьянко, а не Биандо. Чем больше я смотрю на фото, особенно когда я нарисовал ему бороду, тем больше убеждаюсь, что это как раз тот тип, которого ищут. Десять тысяч долларов! Ты только представь! Что ты об этом думаешь?

Джонни затаил дыхание. В зависимости от того, что она скажет, он поймет, можно ли ей доверять.

— Не похоже, чтобы он вел себя, как потерявший память, — Фреда говорила очень спокойно. — Сегодня мы болтали. Он рассказал мне о своей работе… Нет… Ты ошибаешься.

— Предположим, я позвоню этим адвокатам Диссон и Диссон. Чем я рискую? Они пришлют кого-нибудь и проверят. Они наверняка получают десятки телефонных звонков. Что в этом плохого, если есть шанс отхватить такой кусок?!

— Ну, хорошо… если он тот, кого разыскивают… ты оторвешь кусок… что произойдет?

— Десять тысяч долларов! Ты сможешь уехать. Не так ли? Тебе же надоела эта жизнь.

— Да.

— Чудесно. Я дам тебе две тысячи долларов, а на остальные куплю три грузовика. Завтра в Ричмонде я позвоню этим людям. Если мы ошиблись… что же делать… но если мы угадали…

Сердце Джонни теперь билось так сильно, что он боялся, как бы они не услышали его стук.

— Надо знать наверняка, — спокойно сказала Фреда. — Завтра, пока он будет ловить рыбу, я обыщу его комнату. Если я найду медаль Святого Христофора, значит, мы можем быть уверены, что это именно он.

— А почему бы не позвонить сразу? Они смогут прийти и проверить.

Наступила тишина, потом Фреда сказала:

— Ты никогда не видишь дальше собственного носа, Эд. Если мы сможем быть уверенными, можно ведь запросить и больше… Можно потребовать и пятнадцать тысяч: пять для меня и десять для тебя…

— Да, я не подумал об этом. Но не думай о пяти тысячах, моя дорогая, достаточно будет и четырех.

— Ладно, согласна. Четыре тысячи меня устроят.

Скотт поднялся.

— Обыщешь его вещи! Ты понимаешь? Пятнадцать тысяч долларов!

Джонни поднялся, закрыл дверь в свою комнату и лег.

Итак, он может доверять Фреде. Она довольно ловка. Она выиграла 24 часа… Но что потом?

Всю ночь он так и не сомкнул глаз.

Карло Танза вошел в бюро Массино, ударом ноги закрыл дверь и уселся в кресло.

— О Боже! Нужно сказать, что объявление дает результаты! — воскликнул он. — Уже приняли триста сорок восемь телефонных звонков. Человек, который сидит на телефоне, не знает, за что хвататься. Нужно проверить каждое сообщение.

Массино мрачно посмотрел на него.

— Это ведь твоя блестящая идея.

— Идея хорошая, но как я мог предвидеть, что столько сволочей клюнет на то, чтобы разбогатеть таким образом. Мы все же будем проверять каждый звонок, но на это уйдет время.

— Это твои трудности, — заметил Массино. — Я плачу, а ты ищешь. Но будь уверен, если деньги находятся в одном из ящиков камеры хранения, этот мерзавец никогда не получит из них ни цента.

ГЛАВА 8

Едва затих шум отъезжающего грузовика, как дверь в комнату Джонни отворилась, и вошла Фреда.

— Он говорил со мной вчера вечером, — заявила она.

— Я знаю, слышал, — ответил Джонни. — Ты очень хорошо выкрутилась, но сегодня вечером, когда он вернется, что ты скажешь?

— Что я уверена, ты не тот, за кого он тебя принимает. Я видела твои водительские права. И что тебя действительно зовут Бьянко, и нет и следа медали с изображением Святого Христофора.

Джонни покачал головой.

— Этого недостаточно. Он слишком жаден. Как он тебе сказал, ему терять нечего.

— Тогда поехали, — сказала Фреда. — Возьмем деньги и скроемся. Я знаю кое-кого в деревне, кто даст мне машину. Поедем в Ист-сити, возьмем деньги и отправимся на север. Что ты об этом скажешь?

Он облокотился на подушку.

— Неужели ты до сих пор ничего не поняла?! — воскликнул он. — Если бы это было так просто.

— Ведь тебя не будет там поблизости, а меня никто не знает, — энергично запротестовала Фреда. — Где ты спрятал деньги?

— Ист-сити набит людьми Массино. Каждый из них получил точное описание мешков, в которых находятся деньги. Любой человек с такими мешками будет схвачен через пять минут.

— Ну и что же, можно купить чемодан и спрятать в него эти мешки. Это так просто.

Джонни почувствовал, что пришло время рассказать все.

— Эти мешки находятся в камере хранения автовокзала. Это как раз напротив бюро Массино. Ты не сможешь спрятать деньги в чемодан, чтобы никто их не заметил.

— Но должна же быть хоть какая-то возможность забрать их оттуда!

— Массино очень хитер. Вполне возможно, что он подумал о камере хранения, и за ней наблюдают. Прежде, чем попытаться сделать что-нибудь, нужно навести справки. — Джонни подумал. — Где здесь ближайший телефон?

— В деревне, в магазине.

— Я позвоню в Ист-сити, и мне расскажут, что там происходит. В какое время открывается магазин?

— В семь тридцать.

Он посмотрел на часы. Было 5.30.

— Ты меня отвезешь на лодке?

Она колебалась.

— Здесь люди такие болтливые. Пока никто не знает, что та здесь, в противном случае, это может вызвать ненужные разговоры.