— Мадам, он очень опасен. Он может взяться и за вас.
Он не добавил, что Криспин также может взяться и за него.
— Взяться за меня? Но я его мать! Не говорите глупостей и принимайтесь за работу! Вы ничего не знаете!
Террелл сидел за своим столом. Хесс, Беглер и Лепски сидели на стульях. Все пили кофе, который принес Чарли Тэннер.
— Мы подбираемся к этому сумасшедшему, — сказал Террелл. — Наша первая важная зацепка — четвертый пиджак. Владельцы трех других не подходят под это описание. — Он посмотрел на Лепски: — Как ты думаешь, эта девушка отвечает за свои слова?
— Да, — ответил Лепски.
— Значит, это пиджак мистера Грэга, который был отдан в Армию спасения. Этот пиджак нам нужно найти. — Террелл замолчал, чтобы разжечь трубку. — Но, судя по описанию этого человека, он не так беден, чтобы пользоваться дарами Армии спасения. Человек, который покупает обувь от Гуччи, может купить и все остальное. Не так ли?
— В этом городе масса бездельников, — сказал Хесс. — Сутенеров, мошенников, которые живут за счет богатых и которым необходимо прилично выглядеть. Не исключено, что один из этих парней купил этот пиджак за пять долларов. Точно так же он мог достать обувь, или украсть ее, или купить у старьевщика.
Террелл пожал плечами:
— Возможно. Согласен. Проверим старьевщиков. Том, организуй это. Мы хотим знать, продал ли кто-нибудь туфли от Гуччи и кому.
В этот момент в комнату вошел возбужденный Дасти Люкас.
— Шеф, мне кажется, я что-то нашел. Я занялся двумя сборщиками из Армии спасения. Я проследил за шофером грузовика, Джо Хени, сыном Сида Хени, у которого лавка в Сикомбе. Я наколол этого парня в тот момент, когда он выгружал одежду из грузовика Армии спасения. Он признался, что передал часть собранной одежды отцу на продажу.
Хесс встал:
— Я займусь им, шеф.
Джо Хени сидел на скамье по другую сторону барьера под охраной копа. Это был высокий молодой парень лет тридцати, с мрачным, плохо выбритым лицом.
Хесс и Лепски усадили его перед письменным столом. Лепски остался рядом с ним, а Хесс сел напротив.
— Вы рискуете навлечь на себя крупные неприятности, Джо, — сказал Хесс.
Хени поднял глаза и с улыбкой ответил:
— Неприятности? Вы сошли с ума. Какие неприятности? Это барахло люди сами отдают… не так ли?
— Они его отдают Армии спасения. Вы не имеете права его присваивать, — сухо заметил Хесс.
— Да? И что они с этой одеждой делают? Они ее распределяют. Что плохого в том, что я дал кое-что своему отцу? Что это меняет?
— Сколько времени вы этим занимаетесь?
— Шесть месяцев… Что за это может быть?
— Увидите, Джо. Вы воровали в Армии спасения. Это может стоить вам трех месяцев тюрьмы.
Хени снова насмешливо улыбнулся:
— Да? А вы меня не сможете ни в чем обвинить. Я знаю свои права. Один человек дал мне вещи. Он мне их дал! Понятно? Хорошо. Значит, я выбираю кое-что и отдаю отцу… Понятно? Затем я отдаю остальное в Армию спасения. — Он наклонился вперед и продолжал, направив палец на Хесса, как будто хотел его уколоть. — Вещи не были собственностью Армии спасения, пока я их им не отдал… Понятно?
— Вещи являются собственностью Армии спасения с того момента, как вы положили их в грузовик, который принадлежит Армии спасения, — возразил Хесс, очень довольный собой.
Хени улыбнулся еще более насмешливо:
— Точно. Только этот грузовик мой! Я помогаю Армии спасения бесплатно. Я плачу за бензин и страховку. Значит, я имею право кое-что сделать своему старику, чтобы возместить убытки… Согласны?
Хесс вздохнул.
— Оставим это, — сказал он, понимая, что Хени не прижать. — Нас интересует только голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа. Вы не давали такой отцу?
— Откуда я знаю? — спросил Хени. — Я не смотрю, что отдаю старику. Я просто отдаю ему мешок, а он выбирает то, что можно продать, и возвращает остальное.
Хесс посмотрел на Лепски:
— Съезди к отцу.
Уходя, Лепски слышал, как Хени говорит:
— Значит, мне нечего бояться? У меня нет времени…
«Забавный хитрец», — подумал Лепски, направляясь к машине.
У Сида Хени были маленькие голубые глаза и рот в форме мышиной норы. Его магазин был забит поношенной одеждой. Когда Лепски вошел в него, Хени как раз подбирал брюки для толстого негра.
Лепски подождал, пока он закончит. Хени подошел к нему, посмотрел и понял, что Лепски — флик. Он улыбнулся, но взгляд стал жестче. Лепски быстро показал ему значок и произнес подчеркнуто официальным тоном:
— Мы ищем голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа. Не проходил такой через ваши руки?
Хени засунул кончик карандаша в правое ухо, покрутил его там, вытащил и сбросил с него кусок серы.
— Нет, не думаю, — ответил он. — Вы говорите, на нем были пуговицы в форме мяча для гольфа?
Лепски с трудом сдерживал нетерпение.
— Да.
Хени засунул кончик карандаша в левое ухо и повторил ту же процедуру.
— Пуговицы в форме мяча для гольфа, вы говорите? Подождите, я подумаю. — Он почесал затылок. — Да, у меня был пиджак с такими пуговицами.
Лепски напрягся. Наконец-то, удача!
— Вы сказали, голубой? — спросил Хени.
— Да.
Хени покачал головой:
— Тот пиджак был коричневый. Я его помню. Это было два или три года назад. Такие пиджаки не скоро забываются.
— Меня интересует голубой пиджак! — прорычал Лепски.
Хени еще немного подумал.
— Нет, голубого я не видел.
— Послушайте, мистер Хени, это очень важно, — сказал Лепски. — Речь идет об убийстве.
— Да, да, конечно… — Хени кивал. — Я не видел голубого пиджака с такими пуговицами. Коричневый, да… два или три года назад. А голубой… нет.
— Может, кто-нибудь из вашего персонала…
— У меня нет персонала, — ответил Хени. — Кто его в наше время держит?
«Да здравствует профессия флика!» — подумал раздосадованный Лепски.
— А туфли от Гуччи?
— Что?
— Вы продавали кому-нибудь туфли от Гуччи, неважно — когда?
— Вы говорите об итальянских туфлях?
— Да.
— У меня их никогда не было. Вы хотите пару хороших туфель? Я могу вам показать.
— Прекратите! — зарычал Лепски. — И будьте осторожны, Хени. Я вас предупреждаю, что у вас могут быть неприятности из-за сына, если он будет отдавать вам вещи, предназначенные для Армии спасения.
— Я не волнуюсь за Джо… Он слишком хитер, — уверил его Хени, широко улыбаясь.
Разозленный Лепски вышел из магазина и направился к машине. Он вдруг вспомнил, что должен купить сумочку для Кэрол. Стоя у машины, он стал размышлять.
Где можно купить сумочку в субботу во второй половине дня, черт возьми? Если и было что-нибудь, чего боялся Лепски, — так это хождение по магазинам.
— Привет, мистер Лепски!
Повернув голову, он увидел Карин Стернвуд! И тут же уставился на нее. «Чертовски хорошо сложена эта девчонка», — подумал он.
— Салют, мисс Стернвуд! Как поживаете?
Она скривилась.
— Я вышла из конторы, чтобы перекусить. Вы представляете? Мой шеф улетел в Атланту и оставил мне кучу работы. И я занимаюсь ею в субботу! Вы представляете?
— Мистер Брэндон уехал?
— Его тесть при смерти. Он вернется в понедельник. А ваше расследование продвигается?
— Работаем. — У Лепски вдруг возникла идея. — Скажите, пожалуйста, мисс Стернвуд, вы могли бы мне помочь, если у вас, конечно, есть время.
Она заморгала глазами.
«Боже! — подумал Лепски. — Пусть меня повесят, если она не умирает от желания».
— Для вас у меня всегда есть время, — ответила она.
— Мне нужно купить сумочку жене на день рождения. Я не знаю, что делать.
— Это очень просто. Какую сумочку?
— Я не знаю. Думаю, что-нибудь шикарное. Моя жена привередлива.
Карин засмеялась:
— Как и все женщины. Все зависит от того, сколько вы хотите потратить. Пятьсот долларов сможете?
Пятьсот долларов! У Лепски выступил холодный пот.
— Нет, меньше. Долларов сто.
— Сходите в магазинчик Люсиль на Парадиз-авеню. Можете ей довериться. — Она улыбнулась, похлопала ресницами и продолжала: — Мне нужно перекусить. Пока.
Лепски смотрел, как она уходит, покачивая бедрами. Затем он сел в машину и поехал на Парадиз-авеню. Магазины высшего класса были открыты и в субботу после полудня. Тротуары были забиты людьми, глазеющими на витрины. Поставив машину, он отправился вдоль улицы, разыскивая магазинчик Люсиль. Прошел почти всю улицу и оказался перед галереей Кендрика. Так как он внимательно оглядывал все магазины в надежде найти подарок, то, конечно, заметил в витрине пейзаж Криспина Грэга.
Глядя на него, он остановился как вкопанный и почувствовал, что волосы у него на голове зашевелились.
Красная луна!
Черное небо!
Оранжевый песок!
Он подошел поближе к витрине. «Черт возьми! — подумал он. — Неужели предсказание старой пьяницы сбылось?»
Он вспомнил, что в прошлом году она вывела его на след убийцы — тот, как она и предсказала, торговал апельсинами.
Он вспомнил, что сказала Долорес: «Руки художника…»
Может быть, человек, нарисовавший этот пейзаж, и есть убийца, которого он ищет?
Он долго колебался, потом решительно вошел в галерею.
Глава 7
Луи де Марни был обижен. Кендрик считал, что в субботу во второй половине дня галерея должна быть открыта. Кроме того, он считал, что Луи, как старший продавец, обязан работать, в то время как другие продавцы отдыхают. И это было совершенно несправедливо. Конечно, восемь месяцев назад одна старая дура, проходя мимо, зашла и купила миниатюру Гольбейна — прекрасную подделку — за шестьдесят тысяч долларов. С того времени никто не посещал галерею в субботу во второй половине дня. Но Кендрик был полон оптимизма.
— Никогда не знаешь, дорогой, — сказал он Луи, — в какое время сюда заглянет простофиля. В конце концов, у тебя есть воскресенье и четверг. Что тебе еще нужно?