— Пусть они сами это решают.
— Нам ведь нет смысла приобретать такой самолет, если некому его пилотировать. У меня сложилось впечатление, что наш посредник оговорил это?
— Нам он не сказал ни слова.
— Тогда будьте любезны, мистер Крейн, уточните, ладно? Мои люди должны быть обучены вашими летчиками, иначе сделка отменяется.
— Уточню. А летчики у вас хорошие?
— Превосходные. Один из них летал на семьсот сорок седьмом.
— Тогда я не вижу препятствий.
— Хорошо. — Он встал. — Через три часа есть рейс на Парадиз-Сити. Чем скорей мы это уладим, тем лучше. Когда прибудет самолет?
— Через два месяца, может, чуть раньше.
— Пришлите мне телеграмму: дата и время предполагаемого прибытия. Это все, что нам понадобится.
— Сделаю.
У дверей Аулестрия замялся:
— Мистер Крейн, вы не спросили, зачем нам этот самолет, и я ценю вашу скромность. Мне известно, что О'Кэссиди имел с вами разговор и, вероятно, высказал на сей счет свое мнение. Выкиньте из головы все его домыслы. Нам не нужны сплетни. Вы понимаете?
— Меня это устраивает, — невозмутимо ответил я.
— Надеюсь, мистер Крейн. — И с этими словами он отвел меня под дождем в вертолет.
Мой рейс задержали на два часа, как говорится, по техническим причинам. В Парадиз-Сити я прилетел только в половине девятого вечера. Забрал в аэропортовском гараже «альфа-ромео» и поехал к морю. В тот вечер я решил не возвращаться в свой коттедж. Не хотел в отсутствие Берни нарваться на Пэм. Я запарковал машину у гостиницы средней руки и снял там комнату.
Приняв наскоро душ, я вышел на поиски подходящего места для ужина. Мне приглянулся маленький, но уютный рыбный ресторанчик, где я заказал креветки под соусом карри и в ожидании еды уткнулся в газету. Только я доел креветки и собирался выпить кофе, как в ресторан вошла миссис Виктория Эссекс в сопровождении Уэса Джексона.
Она тотчас заметила меня и улыбнулась. Джексон также изобразил гримасу, которая у него сходила за улыбку. Она направилась ко мне, так что пришлось встать.
В простеньком белом платье, наверняка баснословно дорогом, миссис Эссекс выглядела обворожительно, а большие лиловые глаза излучали то особенное выражение, от которого у меня вмиг взыграла кровь.
— Вот тебе на, мистер Крейн, я уж думала, вы совсем пропали, — заговорила она. — Где это вы были?
— Везде понемногу. Рад видеть, что падение вам ничуть не повредило.
— Я уже здорова. — Она бросила на меня долгий взгляд, потом обернулась и посмотрела на Джексона так, словно впервые видела его. — Ладно, Джексон, — прищелкнула она пальцами, — не ждите.
— Слушаю, миссис Эссекс. — И он вынес свою тушу из ресторана.
— Можно подсесть к вам? — спросила она.
Я выдвинул для нее стул, и она села. Я вернулся на свое место.
Подошел официант, и она заказала кофе.
— Сегодня утром я хотела покататься с вами на лошадях. А мне сказали, что вы уехали. — Ее большие лиловые глаза словно ощупывали меня. — Это правда?
— Все верно. Я провел два дня в Мексике. Одна авиакомпания предложила мне работу. Вот я и решил приглядеться к месту.
— В Мексике? Неужели вы согласитесь жить в таком захолустье?
— Вряд ли.
— Тогда зачем поехали?
— Бесплатное путешествие. Здесь стало скучно.
Ей принесли кофе.
— Вот! Точно! Как я вас понимаю! Мне тоже скучно. — Она помешала кофе. — У меня ревнивый муж. Когда он уезжает, я должна сидеть дома, а если хочу выйти, то обязана брать с собой Джексона. Он считается моей дуэньей и шпионом.
— Только считается?
Она улыбнулась:
— Меня он боится больше, чем мужа.
Я допил кофе.
— Вы заняты сегодня вечером? — спросила она.
— Совершенно свободен.
— А машина у вас есть?
— Стоит через дорогу.
— Я отвезу вас в одно место. Там можно развлечься.
— В машине всего два места. Джексон не поместится.
— Не беспокойтесь о нем, — рассмеялась она. — Поехали.
— А поесть не хотите?
— Я ем, только когда мне скучно. — Она посмотрела на меня в упор, и в ее глазах снова промелькнуло то особенное выражение. — А сейчас мне не скучно.
— Постойте, но ведь мистер Эссекс должен вернуться сегодня вечером.
— Так вы боитесь его?
— Никого я не боюсь, просто счел нужным напомнить.
— После обеда я получила телекс. Он задерживается в Лос-Анджелесе и прилетит завтра.
Я встал, заплатил по счету и улыбнулся ей:
— Тогда чего мы ждем?
Мы вышли на улицу, в ночном небе висела луна. Неподалеку, под фонарем, стоял «мерседес», из-за руля выглядывала голова Уэса Джексона. Она подошла к нему, сказала несколько слов, он кивнул и укатил прочь. Мы направились к «альфе».
— Поведу я, — объявила она и заняла место водителя.
Я сел рядом, и мы поехали в сторону набережной. Она вела машину умело, быстро и уверенно, поэтому я откинулся на спинку кресла и наслаждался тем, что меня везут.
Мы выехали на горное шоссе и промчались по нему мили четыре, затем свернули на проселок и через некоторое время остановились у рубленого соснового домика.
— Это мое убежище, — объяснила она, вылезая из машины, — где я предаюсь своим любимым занятиям.
Пока она отпирала дверь, мне вспомнилось, что рассказал Берни про Гарри Эрскина: «Миссис Эссекс строила ему глазки, он и клюнул, а она на попятный, мол, знай свое место. Это у нее любимое развлечение: заморочить голову, мужик думает, вот-вот в постель к ней прыгнет, тут она его и осаживает».
Все, казалось бы, говорило о серьезности ее намерений, но не исключено, что она просто захотела посмеяться надо мной. Я решил не горячиться. Пусть сама идет на сближение.
Я вошел следом за ней в просторную, уютно обставленную комнату, и в глаза мне бросилась широкая тахта, стоящая под окном, из которого открывался великолепный вид.
— Очень мило, — заметил. — Какие же у вас любимые занятия?
— Я рисую, и довольно неплохо. — Она подошла к бару. — Виски?
— Спасибо.
Она плеснула виски в два стакана, один протянула мне и опустилась в кресло. На подлокотнике было несколько кнопок. Она нажала одну из них и пригубила виски. Из скрытых динамиков полилась мягкая музыка.
— Здорово, — промолвил я и присел на подлокотник другого кресла. — Что значит быть богатой!
— Вы хотите стать богатым?
— Кто же не хочет?
— У богатства есть свои недостатки.
— Например?
Она пожала плечами:
— Хотя бы скука. Когда имеешь все, в придачу получаешь скуку.
— Вам видней… мне не с чем сравнивать.
Она отставила стакан, улыбнулась и поднялась с кресла:
— Давайте потанцуем.
Выглядела она очень соблазнительно, даже чересчур.
Я остался на своем месте.
— Миссис Эссекс, — спокойно проговорил я, глядя ей в глаза, — мне кое-что известно про вас от верных людей, но я не хочу пользоваться своим преимуществом в ущерб вам. Вы тоже должны кое-что узнать про меня из первых рук.
Улыбка улетучилась с ее губ, от лиловых глаз повеяло холодком.
— Что вы имеете в виду?
— Мне рассказали, что вы — первостатейная стерва. Могу сообщить, что я — первостатейный негодяй. По справедливости вам следует знать это. Видите ли, миссис Эссекс, я считаю вас самой шикарной женщиной на свете, самой привлекательной и желанной, но будь вы хоть тысячу раз красавицей — дразнить себя я не дам. Либо вы раздеваетесь, ложитесь на тахту и отдаетесь, либо счастливо оставаться. Я понятно излагаю?
У нее глаза вылезли на лоб:
— Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне!
— Так я и думал. Ладно, я пошел. До свиданьица. — И я двинулся к двери.
Она подскочила ко мне, схватила за руку, развернула к себе и влепила пощечину.
— Ах ты, мерзавец!
Я сгреб ее в охапку, крепко шлепнул пониже спины и толкнул на тахту.
— Лучше снимай платье или хочешь, чтоб я сорвал его?
— Ты сделал мне больно!
— Ладно, значит, сорву.
— Нет! Тогда мне не в чем будет вернуться домой!
— Так не тяни время, — рассмеялся я, — и раздевайся.
Сверкая глазами, тяжело дыша, она скинула платье.
Я приехал в кафе за двадцать минут до остальных. Заказал кока-колу и устроился в тени на веранде.
Ожидание прошло в мыслях о миссис Виктории Эссекс. Я догадывался, что она будет хороша, и не ошибся. В ней оказалось столько страсти, словно ее всю жизнь держали на голодном пайке. Но к чему вдаваться в подробности? Когда силы иссякли, она встала с тахты и пошла в ванную, а я лежал, распластавшись, точно меня переехал грузовик.
Она уже оделась, а я все еще лежал.
— Запрешь дом, — велела она. — У меня здесь машина. Ключ положишь под коврик. — И ее след простыл.
Я дождался, пока шум ее машины стихнет вдалеке, потом оделся, запер дом, спрятал ключ под коврик и вернулся в гостиницу.
Ну, сказал я себе, переспал ты с одной из богатейших женщин в мире, а что дальше? Как она поступит, велит Уэсу Джексону избавиться от меня или назначит новое свидание? Мне оставалось только ждать.
По песчаной дороге подкатил «бьюик» Олсона. На веранду поднялись Берни, Эрскин и Пэм.
— Хорошо слетали? — спросил я, пока официантка подавала кока-колу.
— Как всегда, — пожал плечами Берни. — Босс задержался. Мы прямо с самолета.
Я не стал говорить, что знаю это и без них.
— Все как будто нормально, — сообщил я, когда ушла официантка. — Осмотрел полосу. Там полный порядок. Только вот дождь льет как из ведра, и могут быть трудности с заходом на посадку.
Дальше я подробно рассказал, как меня принимали, как познакомился с О'Кэссиди и о чем он поведал мне.
— Думаю, он прав: тут замешана политика, — заключил я. — Правда, нам-то все равно. Главное, чтобы Кендрик заплатил. Поэтому пока не получим банковского уведомления — ни с места.
— Ну, а как ты теперь думаешь, нас не кокнут после передачи самолета? — спросил Эрскин.
— По-моему, если мы будем делать, что нам велят, и не дадим повода для недовольства, все обойдется. Тут штука в том, что вы должны натаскать их летчиков. По уговору, мы должны получить вторую часть денег сразу после передачи самолета. Вероятно, нам придется недели на две задержаться на аэродроме, пока обучаются их летчики. Мне кажется, им незачем убирать нас, если мы сделаем свое дело, выполним все обязательства. Ведь деньги будут уже в банке, и они не смогут прикарманить их, тогда какой смысл убивать?