Вытащив газонокосилку наружу, я после недолгой возни завел ее. Разъезжая взад-вперед по огромному газону, я напряженно размышлял. В конце концов я пришел к выводу, что два деревянных клинышка будут решением всех проблем.
В четыре часа я перестал косить газон и поднялся в свою комнату. Я принял душ и надел чистую рубашку. Запах малинового варенья наполнял весь дом. Из транзисторного приемника слышалась классическая музыка. Спустившись на кухню, я увидел, что Бет запечатывает крышками добрый десяток банок варенья.
— Варенья у тебя хватит, чтобы магазин открыть, — сказал я.
— Мне нравится это делать. — Не взглянув на меня, она принялась чистить большой медный таз, в котором варила ягоды.
Ее отчужденность начала меня беспокоить.
— Бет, что-то не так? Она помотала головой:
— Нет…, просто я привыкла к одиночеству.
— Но теперь ты не одна…, у тебя есть я. Бет продолжала драить таз.
— Ты хочешь сказать, что я тебе мешаю? — резко спросил я.
— Все изменится, когда я уеду из этого дома.
— Еще как изменится!
Я подошел к ней и поцеловал сзади в шею. Она задрожала и вырвалась от меня.
— Найди себе какое-нибудь дело, — недовольно сказала она. — Я занята.
Мне стоило больших усилий не схватить ее в свои объятия. Несколько минут я смотрел на ее очаровательную продолговатую спину, потом ушел, сел в «кадиллак» и поехал на станцию. Я приехал на полчаса раньше шестичасового экспресса из Сан-Франциско, поэтому купил газету, забрался в машину и попытался отвлечь себя новостями, но мои мысли крутились вокруг Бет.
В кровати она была вне конкуренции, однако я начал сомневаться насчет женитьбы на ней. Я убедился, что характер у нее своенравный и она необщительна; но ведь если я на ней не женюсь, то не смогу получить деньги. Я начал понимать, что столкнулся с еще одной проблемой.
Я настолько погрузился в свои мысли, что не слышал прибытия поезда, только возгласы расходящихся по машинам пассажиров ворвались в мои уши.
Маршалл с кейсом в руках спускался с платформы. Я завел машину и подъехал ему навстречу.
Он залез в машину, вид у него был трезвый и довольный.
— День был удачным, Фрэнк? — спросил я, выезжая со стоянки.
— Да. А ты чем занимался?
— Постриг газон.
Он громко рассмеялся:
— Любимая работа Бет. А что делала она?
— Варила малиновое варенье.
— Типично для нее. Кому, к чертовой матери, нужно это варенье? — Маршалл сдвинул шляпу на затылок. — Остановись у офиса Олсона. Я хочу сказать ему пару слов.
Я припарковался у квартала, где находился офис Олсона, и Маршалл с кейсом в руках ушел. Закурив сигарету, я стал ждать.
Прежде чем Маршалл вернулся, прошло добрых полчаса. Он забрался на пассажирское сиденье с самодовольным смешком.
— Со старым ослом покончено, — сказал он. — Я отобрал у него все мои дела, в том числе завещание моей тетки. Теперь всем будет заниматься мой адвокат во Фриско. Он настоящий живчик. Олсон просто понятия не имеет, что значит действовать.
Встревожившись, я заметил:
— Он, так сказать, сельский адвокат.
— Ты чертовски прав. Гарри Бернстайн намного лучше.
Я запомнил это имя.
— Кейт, я хочу, чтобы завтра ты отвез меня во Фриско. Мне нужно кое с чем разобраться. Мы пробудем там дня три-четыре, и я хочу, чтобы ты возил меня повсюду.
— Как скажешь, Фрэнк.
Маршалл похлопал меня по колену:
— Ночами сможем развлекаться, а? У нас на борту выпить есть?
Я открыл бардачок и протянул ему бутылку виски. Когда я подъехал к дому, он все еще не оторвался от бутылки.
Закрутив на бутылке пробку, Маршалл протянул ее мне.
— Ты знаешь, в чем моя беда, Кейт? — Он осоловело улыбнулся. — Я слишком много пью.
Я положил наполовину опорожненную бутылку в бардачок. Я не собирался рассказывать ему о своих надеждах, что когда-нибудь он упьется до смерти.
— Но ты неплохо с этим справляешься, Фрэнк.
Похоже, ему это понравилось. Он засмеялся:
— Ты прав. Я могу перепить любого. Маршалл выбрался из машины и прошел в дом. Я поставил «кадиллак» в гараж и поднялся в свою комнату.
Я лежал там на кровати, пока Бет не крикнула, что ужин готов.
На следующее утро мы уехали во Фриско. Маршалл сел на заднее сиденье. Он сказал, что ему надо почитать бумаги. Мы ехали молча. Когда мы приблизились к Сан-Франциско, Маршалл отложил бумаги и велел мне ехать в мотель «Равен», расположенный в двух кварталах от Гражданского центра. Я болтался снаружи, пока он регистрировал нас. Потом мы пошли в свои номера, и Фрэнк сказал мне, что ему нужно еще позвонить по телефону, поэтому я сидел в комнате и смотрел по телевизору мыльную оперу.
Ближе к полудню Маршалл пришел в мой номер и тяжело опустился в кресло. Он принес с собой бутылку виски и предложил мне выпить. Я подошел к холодильнику, достал лед, нашел стаканы и налил ему солидную порцию. Себе сделал поменьше.
— Кейт, ты говорил, что когда-то работал с Бартоном Шарманом, — начал он, откинувшись назад после долгого глотка из стакана. — Можешь свести меня с кем-нибудь из руководства, с кем можно поговорить о кредите?
Я пролил виски. Если он встретится с кем-то из руководства и упомянет мое имя, ему сразу сообщат, что я отбывал срок в тюрьме, и Бартон Шарман открестится от меня как от прокаженного.
— Фрэнк, это было больше шести лет назад, — ответил я, — и в любом случае я бы на твоем месте выбрал Меррилла Линча, а не Бартона Шармана.
— На моем месте? — Маршалл допил виски, шумно выдохнул и протянул мне стакан, чтобы я налил еще. — Мне нужен кредит, Кейт. Я подумал, раз ты работал у Бартона Шармана, ты сможешь мне его устроить.
— Кредит для чего?
— Для покупки этих акций «Чаррингтон стил». Я хотел бы начать скупать их прямо сейчас. Думаешь, Меррилл Линч даст мне кредит?
— Не знаю, Фрэнк, но одно могу тебе сказать сразу: Бартон Шарман никогда не дает кредитов. Так ты все еще не отказался от мысли покупать эти акции?
Маршалл принял наполненный стакан, окинул меня взглядом, выпил виски до дна и встал:
— Пойдем. У меня много дел.
— Фрэнк, эти акции «Чаррингтон стил»…
Он оттолкнул меня, вышел на улицу и сел в «кадиллак».
Ладно же, тупой, пьяный сукин сын, подумал я, садясь за баранку, я покончу с тобой раньше, чем ты сумеешь потерять свои деньги.
Обедать мы приехали на площадь Жирарделли. Официанты расцвели при виде Маршалла и пригласили его за угловой столик. Мы заказали «чоппино», густую уху из всех видов морепродуктов. Мне это блюдо показалось ни то ни се, а Маршалл запросил добавки, обильно заливая еду виски.
— Мне надо поговорить с Гарри Бернстайном, — сказал он, как всегда жадно запихивая еду в рот. — Будь поблизости. У меня много дел. Я продаю свое агентство по недвижимости.
После кофе он попросил счет, оплатил его, и мы вышли к своему «кадиллаку». Маршалл указывал мне дорогу, и нам посчастливилось найти место для парковки.
— Будь поблизости. Вернусь примерно через час.
Я проводил его взглядом; он с кейсом в руках вошел в большой офисный комплекс. Включив радио, я ждал, напряженно при этом размышляя.
При правильном подходе Маршалл сумеет получить кредит у Меррилла Линча, и тогда он купит эти акции. Чем скорее он умрет, тем лучше для Бет и для меня.
Сидя в «кадиллаке» и вполуха слушая радио, я задумался, чем сейчас занята Бет.
«Если нам придется убить его, мы убьем его».
Но время истекало. Если только он купит эти акции!..
Потом я увидел Маршалла рядом с коротеньким толстяком в синем костюме, со сдвинутой на затылок панамой, цветастым галстуком и зажатой во рту сигарой. Они шли по тротуару и остановились у «кадиллака». При их приближении я вышел.
— Гарри, это Кейт Девери, — сказал Маршалл. — Кейт, это Гарри Бернстайн. Я пожал холодную сухую руку. Мы смотрели друг на друга.
— Я слышал о вас, Девери, — сказал Бернстайн. Голос его был тихим и хриплым.
Плоское круглое лицо с глазами словно бусинки, маленький тонкогубый рот, ястребиный нос. Перед моим внутренним взором вспыхнул предупредительный красный свет: с этим человеком нужно быть поосторожнее.
— Поехали, — сказал Маршалл. — В конце улицы второй поворот направо, третий — налево.
Они сели назад, и я повел машину. Следуя указаниям Маршалла, мы приехали к большому комплексу.
— Будь поблизости, Кейт, — сказал Маршалл, и они вдвоем направились внутрь комплекса.
Я закурил сигарету, включил стереоприемник и задумался о Гарри Бернстайне. Ровно через час они вышли и сели в машину.
— Отвези меня назад в мотель, — сказал Маршалл. — Потом доставишь Гарри в его офис.
— Хорошо, Фрэнк, — откликнулся я. Я высадил Маршалла около мотеля. Он пожал руку Бернстайну и направился в свой номер. Бернстайн пересел на сиденье рядом со мной и закурил сигару.
Когда мы тронулись, он сказал:
— Фрэнк говорил мне о вас, Девери. Значит, вы работали с Бартоном Шарманом?
— Да, это так…, лет пять назад. — Красный свет продолжал гореть.
— Вы, должно быть, очень способный парень, если работали в такой компании.
— Наверное.
— Скажите мне одну вещь, Девери. — Он выпустил облако ароматного дыма. — Я никогда не видел миссис Маршалл…, в отличие от вас. Что она за женщина?
Неужели этот жирный еврей думает, что я стану обсуждать с ним Бет?
— Спросите мистера Маршалла, — ответил я.
— Да, но вы же знаете, что Фрэнк — пьяница, но себе на уме, он просто не станет о ней разговаривать. А она вызывает у меня интерес.
— Может быть, я не себе на уме, и я не пьян, мистер Бернстайн, — сухо ответил я. — Ваш интерес к миссис Маршалл меня не касается, и это вполне меня устраивает.
— Значит, вы тоже себе на уме, — сказал Бернстайн и рассмеялся.
Я промолчал. Мы выехали на улицу, ведущую к его офису, и я остановился в нужном квартале. Похоже, Бернстайн не спешил выйти из машины. Развернувшись на сиденье, он посмотрел на меня.