Том 3. Фрегат «Паллада» — страница 97 из 98

(4) Едо (или Иеддо) после революции 1868 г. был переименован в город Токио, а город

(5) Миако – в Киото.

(6) Головнин Василий Михайлович (1776–1831) – знаменитый русский путешественник, который был захвачен в плен японцами в 1811 г. во время гидрографических работ по описанию Курильских островов. Двухлетнее пребывание в плену Головнин описал в книге «Записки флога капитана Головнина о приключениях его у японцев в 1811, 1812, 1813 гг. с приобщением замечаний его о Японском государстве и народе», Спб. 1816.

(7) …из Роберта – ария из оперы «Роберт-Дьявол» французского композитора Мейербера.

(8) Зибольд Филипп (1796–1866) – немецкий путешественник по Японии.

(9) …напал на одну старую книжку – «Описание о Японе», Генриха Гагенара (переведено на русский язык в 1734 г.).

(10) «Телемахида» – стихотворный перевод романа французского писателя Фенелона «Телемак», сделанный в 1766 г. русским поэтом Тредиаковским.

(11) Излер – владелец увеселительного сада в Петербурге.

(12) Горочью – верховный совет при феодальном правителе Японии, сиогуне.

(13) Лойола – испанский монах, основатель католического ордена иезуитов.

(14) Назимов Николай Николаевич – командир русского корвета «Оливуца», присоединившегося к экспедиции Путятина на островах Бонин-Сима.

(15) …с Паппенберга некогда бросали католических, папских монахов – по преданию, с горы Паппенберг, находившейся у входа в Нагасакский пролив, в конце XVI века, при изгнании европейцев из Японии, после издания закона о запрещении миссионерской деятельности в Японии (русские моряки называли эту гору Поповой, или Поповской).

(16) Фуругельм Иван Васильевич – командир русского транспортного судна «Князь Меншиков», вошедшего в порте Ллойд в эскадру Путятина.

(17) Фальшфейеры – род сигнальных ракет.

(18) В Китае мятеж – см. комментарии к стр. 127, 130 и историко-литературный комментарий, стр. 455.

(19) Овсянкин Петр Леонтьевич – мичман на корвете «Оливуца». Урусов Сергей Степанович – гардемарин на крейсере «Паллада».

(20) Гуцлав Карл (1803–1851) – немецкий миссионер в Китае. В период первой «опиумной войны» (см. комментарии к стр. 126–127) выступал в защиту интересов Англии. Его именем англичане назвали остров у р. Янцзы.

(21) Отец Иокинф – Бичурин (1777–1853), глава русской духовной миссии в Китае, автор ряда сочинений об этой стране.

(22) Империалистами командует… правитель шанхайского округа. – По терминологии того времени, империалистами Гончаров называет войска сторонников манчжурской династии (реакционеров), выступающих против повстанцев (см. комментарии к стр. 127, 130).

(23) А все опиум! – Грабительские войны 1840–1842 и 1856–1858 гг., которые англичане вели против Китая, добиваясь свободного ввоза опиума в эту страну, осуществлялись ими с исключительной жестокостью. Предательская политика царствовавшей в стране манчжурской династии, открывшей для английских судов несколько портов, явилась ближайшей причиной движения тайпинов (см. комментарий к стр. 130). Маркс разоблачал «опиумную войну» как в высшей степени «неправедную со стороны англичан» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XI, ч. I, стр. 154–155).

(24) Билль Стен (1797–1883) – датский путешественник.

(25) В Нанкине… главный пункт инсургентов. Там же живет и главный начальник их, и вместе претендент на престол Тайпин-Ван. – Речь идет о восстании тайпинов (1848–1864), китайских крестьян и городской бедноты, направленном в основном против феодального гнета и власти иностранного капитала. Тайпины боролись также с буддизмом и католицизмом. «Движение с самого начала имело религиозную окраску; но эта черта общая всем восточным движениям» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XII, ч. II, стр. 360). Слабость и ограниченность движения тайпинов заключалась в том, что, подобно другим крестьянским революционным выступлениям XVIII–XIX веков, оно было царистским. Борясь против феодально-капиталистического гнета, тайпины одновременно выступали за «хорошего царя». Они основали свою империю, в которой власть принадлежала представителям религиозной секты тайпинов. Столицей был сделан город Нанкин, императором – Хун Сюциань (у Гончарова Тайпин-Ван).

(26) Давно ли еще Грибоедов посмеялся, в своей комедии, над «подачкой». – Имеются в виду слова Хлестовой в комедии «Горе от ума»:

От скуки я взяла с собой

Арапку-девку да собачку;

Вели их накормить ужо, дружочек мой,

От ужина сошли подачку.

(III действие, явл. 10.)

(27) …задумчивый артист – Николай Аполлонович Майков (1794–1873), художник.

(28) Ликейские острова. – Так называли и во времена плавания «Паллады» группу островов Лиу-киу (Рю-кю, Лу Чжоу, Лю-чу) – между Формозой (ныне Тайваном) и самым южным из островов собственно Японии.

(29) Галль Базиль (1788–1844) – английский путешественник по Корее и Ликейским островам.

(30) Феокрит (III век до н. э.) – древнегреческий поэт, представитель так называемой пастушеской поэзии, воспевавшей безмятежную, счастливую жизнь пастухов и пастушек. Дезульер – французская писательница XVII века. Геснер (1730–1788) – немецкий поэт XVIII века. «Меналки», «Хлои», «Дафны» – персонажи из идиллических произведений.

(31) …пруд, вроде Марли. – Гончаров имеет в виду уголок Петергофского парка.

(32) Дела с Турцией завязались. – В мае 1853 г. произошел разрыв дипломатических отношений между Россией и Турцией, вслед за которым началась Крымская война.

(33) Малля – французский путешественник, ему принадлежит двухтомное сочинение о Филиппинских островах (1846).

(34) «С отвагой и шпагой» – из стихотворения А. С. Пушкина «Я здесь, Инезилья, стою под окном» (1830).

(35) Черная речка – местность близ Петербурга.

(36) Дон Базилио – персонаж комической оперы Россини «Севильский цырюльник» (1816).

(37) Мурильо (1618–1682) – испанский художник.

(38) …нам объявили, что мы скоро снимаемся с якоря. – Испанские власти предложили Путятину в трехдневный срок оставить Манилу, опасаясь в условиях начавшейся войны столкновения между русскими судами и французским пароходом, стоявшим на манильском рейде.

(39) Лукония – фантастическая страна, описанная в сатире «Истинные истории» древнегреческого писателя Лукиана (III век до н. э.).

(40) Филиппинские острова. – В изложенной Гончаровым истории открытия Филиппинских островов есть фактические неточности (см. комментарии к «Фрегату „Паллада“», Географгиз, М. 1951, стр. 700).

(41) Эскуриал – дворец испанских королей близ Мадрида.

(42) …из Шанхая… без вмешательства европейцев не обойдется. – При подавлении восстания тайпинов правительственные войска Китая объединились с вооруженными силами Англии, Америки и Франции.

(43) Генерал-губернатор Восточной Сибири – Муравьев Н. Н. (1809–1881).

(44) …Сахалин не соединен с материком, как прежде думали. – Гончаров имеет в виду открытый в 1849 г. Г. И. Невельским пролив между Сахалином и материком.

(45) Американская компания имеет здесь склады иностранных товаров. – Имеется в виду так называемая «Российско-американская компания», которая вела торговлю со странами Дальнего Востока и Соединенными Штатами Америки.

(46) Волконский Михаил Сергеевич – сын декабриста С. М. Волконского, чиновник особых поручений при генерал-губернаторе Восточной Сибири.

(47) Ч. и Ф. – по предположению С. Д. Муравейского, Ф. – по всей вероятности, А. Ф. Филиппеус, отправлявшийся в это время из Аяна чиновником на Камчатку. Кто такой Ч., установить не удалось. Возможно, что у Гончарова ошибка и речь идет о Хитрово – товарище Филиппеуса, направлявшемся вместе с ним на Камчатку (см. комментарии к «Фрегату „Паллада“», Географгиз, М. 1951, стр. 704).

(48) «Прощай, свободная стихия!..» – из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1824).

(49) Гумбольдт Александр (1769–1859) – немецкий естествоиспытатель и путешественник.

(50) «Поездка в Якутск» – книга Н. Щукина, Спб. 1833.

(51) Если вы… А[поллон] Н[иколаевич], признаете… русский пикет в степи зародышем Европы… – Гончаров имеет в виду следующее место из фельетона А. Н. Майкова «Отрывок из письма А. Ф. Писемскому»: «Нас в Европе называют варварами: а могли ли бы варвары менее чем в полвека устроить и довести до такого процветания все эти некогда пустыни, известные ныне под именем Новороссийского края, Крыма, Астраханской и Оренбургской губерний и Южной Сибири?.. Нет, надобно думать, что это сделали не варвары… Нет, это народ цивилизованный, и что еще важнее, еще выше – народ цивилизующий. Казацкий пикет в Киргизской степи – это зародыш Европы в Азии».

(52) Рашель Элиза (1820–1858) – французская драматическая актриса.

(53) …книгу его… найдете в Сибири у всех образованных людей. – Речь идет о книге известного русского путешественника и исследователя Ф. П. Врангеля (1796–1870) «Путешествие по Северным берегам Сибири и по Ледовитому морю, совершенное в 1820–1824 гг.», Спб. 1841. В 1820 г. Врангель руководил экспедицией, обследовавшей берега Восточной Сибири с целью найти обитаемую землю к северу от Чукотки. Им было высказано правильное предположение о местонахождении острова в Ледовитом океане, впоследствии названного его именем.

(54) …повалит дым, с душистой струей – возможно, Гончаров имел в виду стихи: «По чашкам темною струею уже душистый чай бежал» («Евгений Онегин», глава третья, строфа XXXVII).

(55) Casta diva – ария Нормы из одноименной оперы Беллини.

(56) «Иных уж нет, а те далече!» – из «Евгения Онегина» Пушкина (глава восьмая, строфа LI).