Подобные примеры хорошо отпечатались в сознании Дарквилла. Они заставляли всю его смелость куда-то исчезнуть. Расставшись с учителем, он нигде подолгу не задерживался, сразу исчезая после любого риска раскрытия.
Дарквилл пытался удержать страх под контролем, задумавшись о спасении учителя.
…Старика поймали давно. Но почему его всё ещё держат в канцелярии? С возможностями военных, они уже должны выяснить всё, что хотели бы знать. Будь это казнь, разборка на ингредиенты или опыты, его должны были куда-то переместить. Может, старик использовал способности, чтобы скрыть тайну или они хотят сделать его шпионом? Соглашайся! Задумавшись, Дарквилл почесал голову.
Постепенно он вспомнил последнее письмо своего учителя.
Старик любит прятать подсказки и намёки в обычных на вид фразах. Может, в письме есть нечто подобное? Но в нём же ничего нет? Просто просьба встретиться около Красного Театра и похвальба умениями в азартных играх. Фу! Он явно полагается на удачу. Даже хотел, чтобы я купил в лавке «Мелочи Мабел», что на энматсокй улице игральные кости. А я подумывал купить их после того, как мы встретимся, поэтому там и не был. Тайна в этом? Дарквилл был подобен хватающемуся за соломинку утопающему.
Многие улицы Байама получили своё название в честь городов Лоэна. Дарквилл потратил несколько минут на то, чтобы взять себя в руки, потом закрыл магазин и направился в переулок.
Дожидаясь кареты, он приобрёл у газетчика «Официальные новости» и принялся перелистывать страницы с иностранными и лоэнскими новостями, вдобавок к сообщениям об архипелаге. Внезапно, он увидел знакомое лицо — это был авантюрист, сообщивший ему про учителя.
После обеда, Герман Воробей убил Мифора «Червеуста» Кинга, награда за голову которого составляет 5 400 фунтов. Я нанял такого сильного авантюриста! Дарквилл прицокнул языком.
Отложив этот вопрос, он взобрался в карету и направился на Энматскую улицу. Владельцем лавки оказалась радушная старушка, которая, смерив его взглядом, сказала:
— Игральные кости, которые тебе надо, стоят ровно 1 фунт.
Да это грабёж! Дарквилл мысленно уже злобно кричал, но это делало его ещё более уверенным в том, что здесь кроется некая тайна.
Заплатив, он получил коробочку, похожую на те, где хранят кольца, и открыл крышку. Внутри он увидел молочно-белый игральный кубик с шестью сторонами. На его верхней грани были четыре красные точки.
Хотя Дарквилл и не понимал почему этот кубик кажется таким обычным и как его впихнули в коробку, не оставив при этом свободного места, но, тем не менее, действовал осторожно и не решился изучить его прямо на месте. Положив коробку во внутренний карман, он направился на другую сторону улицы.
Только оказавшись в укромном месте, он не сдержался и одним глазком посмотрел на кубик, но ничего необычного не увидел. В этот момент его испугала пролетевшая мимо карета. Рука Дарквилла дрогнула, и кубик упал на землю. Он покатился и остановился, только когда на верхней грани была одна красная точка.
Обматерив кучера, Дарквилл сделал широкий шаг к кубику. Стоило ему оторвать ногу от земли, его тело качнулось, и Аптекарь рухнул на землю, несмотря на то, что даже не споткнулся. Всё, что он сейчас видел — это звёзды в глазах. Он ничего не понимал, а перед его глазами лежал молочно-белый кубик.
Глава 602. Обретение известности
Дарквилл распластался по земле, даже забыв о своём желании встать. В голове у него было совершенно пусто. С тех пор, как он повзрослел, он ни разу ни спотыкался, а приняв зелья, сделать это стало ещё сложнее. Но сейчас, по какой-то непонятной причине, Дарквилл споткнулся самым необъяснимым образом.
Неужели я на что-то наступил? Дарквилл внезапно взял себя в руки и, оттолкнувшись ладонью, вскочил на ноги. Аптекарь притворился, что сейчас падал не он, а кто-то другой.
Оглядевшись, он не увидел на земле ничего странного. Недоумевая, сделал несколько шагов и взял молочно-белый кубик. В этот момент, полицейский, явно почувствовав беспорядок, побежал в сторону Дарквилла. В одной руке у него была дубинка, а второй он придерживал рукоять револьвера. Увидев спешащего полицейского, Дарквилл разволновался, начав подозревать, что угодил в западню.
Они поймали старика, но меня всё это время не трогали. Наблюдали и ждали, что я что-то найду? А сейчас, когда в моих руках есть странный кубик, решил действовать? Меня ловят официалы?
Инстинктивно развернувшись, Дарквилл рванул куда-то в сторону, но снова упал, разбив при этом колени. Теперь, он не мог никуда спешить. Увидев приближающегося полицейского и неспособный сбежать, Дарквилл вспомнил о подземной тюрьме. Где при свете единственной свечи, запертые Потусторонние, словно монстры бросаются на решётки…
— Что здесь произошло? — оставаясь на расстоянии, полицейский положил ладонь на рукоять револьвера.
Дарквилл ощутил неудержимый страх. Его рука вздрогнула, и кубик снова покатился по земле. На этот раз вверх смотрели шесть красных точек.
Столкнувшись с пристальным вниманием полицейского, Дарквилл ответил тому дрожащим голосом:
— Я просто наступил на банановую кожуру и упал.
Сказав это, Дарквилл ощутил, как его сердце пропустило удар. Ведь на земле не было ни единой банановой кожуры.
Проклятье… Я слишком сильно нервничал. Я должен был сказать «споткнулся»… Дарквилл испытал раздражение.
Он уже приготовился призвать притаившуюся на противоположной крыше сову и дать свой последний бой.
Полиций посмотрел на него и усмехнулся:
— Смотрите, куда идёте. Я думал, что Вас обокрали.
Сняв руку с револьвера, полицейский приподнял дубинку и отправился восвояси.
— … — в недоумении Дарквилл смотрел на удаляющуюся спину полицейского. Аптекарь совершенно не понимал, как ему поверили после такой неудачной отговорки.
Отведя взгляд, он уставился на молочно-белый, лежащий на земле кубик. Дарквилл нахмурился.
Я не чистокровный лоэнец. А полицейскому не надо было, мне угождать… Может ли быть так, что всё благодаря этому? И моё странное падение, и неудачный способ убедить полицейского — всё из-за этого? Кубик — тот самый важный Запечатанный Артефакт, который охранял Учитель? Дарквилл быстро обо всё догадался. Снова подняв игральную кость, он вернул её в крошечную коробку для колец, в которой у него не было места, чтобы перекатиться.
Махнув сове, Дарквилл поднял газету, остановил карету и взобрался на подножку. Его назначением был Красный Театр.
Карета неторопливо катила вперёд. Надвигались сумерки, но далёкие уличные фонари не слишком-то разгоняли тьму. Дарквилл не торопился изучать ни коробку, ни кубик внутри. Он терпеливо ждал возращения в лавку.
Вернувшись в лавку, он сразу направился на второй этаж — в жилую комнату. Выгнав из комнаты глупую птицу и зажигая лампу, Дарквилл уселся за стол и принялся вертеть коробку с кубиком. Наконец, он достал откуда-то снизу коробки сложенный клочок бумаги размером с фалангу пальца.
Глубоко вдохнув, Дарквилл развернул бумагу и увидел три абзаца на древнем Фейсаке.
Если я не появлюсь через три дня после назначенного времени, значит, меня предали и арестовали. Следовательно, не ищи помощи у других членов Школы Мышления Жизни. Я не могу определить, кто же стоит за этим. Тебе может грозить опасность.
Есть только одно, что тебе нужно сделать. Доставь кубик на остров Орави и передай его Карно, портовому грузчику. Мой учитель, Рикардо, живёт на этом острове. Он решит все вопросы.
Не волнуйся, что я выдам этот секрет. Как только я допишу последний абзац, все мои воспоминания об этом полностью исчезнут. До того, как меня спасут, я даже не буду знать, что у меня есть такой ученик, как ты. И запомни, приложи все свои силы, чтобы не пользоваться артефактом. Чем чаще ты его используешь, тем быстрее он пробуждается. Артефакт может начать вращаться, даже когда на него никто не смотрит, даже когда для этого нет места. А когда на нём выпадет единица, лучше поверь, твоя судьба будет хуже, чем смерть. Все твои действия провалятся, включая и упражнения в постели.
Да, эта игральная кость очень опасна… Дарквилл вздохнул и сознал, какую глупость он сотворил из благих побуждений.
Чтобы спасти своего учителя, Роя Кинга, он преодолел собственную трусость и остался в Байаме, да, к тому же отправил зов о помощи членам Школы Мышления Жизни. А, по словам учителя, сделать это — всё что стать мишенью предателя!
Почему Вы не сказали этого раньше! Нет, почему я раньше не купил этот кубик? Дарквилл приподнял руки и дёрнул себя за волосы.
Он не посмел задерживаться и решил покинуть остров, купив билет на чужое имя. Дарквилл планировал направиться на остров Орави уже следующим утром. Он располагался на маршруте между архипелагом и островом Тоскартер.
Шармы, револьвер, патроны… Дарквилл быстро пересчитал предметы, которые могли бы ему помочь обеспечить собственную безопасность. Аптекарь чувствовал себя неуютно из-за невозможности использовать в бою силы Потустороннего.
Быстро придумав решение, Дарквилл забормотал:
— Мне нужно нанять телохранителя. Телохранитель…
Кого мне нанять? И сколько я заплачу? При этих мыслях его взгляд упал на газету, которую он взял с собой.
Внезапно, он подумал про превосходного телохранителя — Германа Воробья! Сильный авантюрист, который охотился за пиратом с наградой в 5 400 фунтов.
Если он возьмётся за дело, я должен в полной безопасности прибыть на Орави, если предатель не решится действовать. Но где мне его найти? Верно! Надо расклеить объявления в барах, где собираются авантюристы! Кивнув, Дарквилл вернул оружие в чемодан. В компании своей совы он снова покинул лавку, на этот раз с тяжестью на сердце.
…
В море, далеко за пределами архипелага Рорстед, Чёрная Смерть, без зазрения совести, стала на якорь в небольшом порту, принадлежащем королевству Лоэн. Её окружали три корабля.
Контр-адмирал Трейси, принявшая душ и натянувшая свободную мужскую рубашку, начала заниматься раной, которая уже почти зажила. Для Демонессы шрамов не существовало.