Том 3. Путешественник — страница 223 из 269

Лицо Даница мгновенно покраснело, когда он взглянул на Андерсона.

А в Тоскартере ты вел себя по другому... не удержался Клейн от насмешки.

Даниц как раз собирался дать понять, что на него повлияло только высокоуровневое существо, как вдруг вспомнил только что сказанное. Его выражение лица тут же вернулось к нормальному, и он небрежно ответил:

— Я не иду ни в какое сравнение с драконьим калом.

Улыбка Андерсона застыла, когда он слегка кашлянул. Как ни в чем не бывало, он оторвал кроличью лапку и протянул ее Герману Спэрроу.

— Хочешь есть?

Клейн молчал несколько секунд, а затем медленно покачал головой.

— Это странный мир. Прежде чем убедиться, что нет никаких проблем, лучше ничего здесь не есть. Возможно, именно кусок кроличьего мяса заставит тебя остаться здесь навсегда.

— ...

Андерсон поднес жареную кроличью ножку к своему носу и медленно опустил ее. После этого его лицо осунулось.

— Почему ты не сказал об этом раньше?

Клейн спокойно ответил:

— Я только что подумал об этой проблеме.

Выражение лица Андерсона исказилось, когда он опустил голову. Он быстро прикусил жареную кроличью ножку.

— А ты не боишься, что случится что-то очень плохое? – действия Сильнейшего Охотника встревожили Даница.

Андерсон беспомощно рассмеялся.

— Я уже съел и переварил одного... Поскольку назад дороги нет, я могу сосредоточиться на получении удовольствия.

Клейн и Даниц на мгновение потеряли дар речи.

После того, как Андерсон закончил грызть кроличью ножку, он задумался и спросил:

— Ты действительно не голоден? Неизвестно, сколько времени мы здесь проведем. Если мы умрем от голода, то как мы будем сражаться с драконом?

Клейн ничего не ответил. Он достал свои золотые карманные часы и открыл их.

— Сейчас на улице десять минут шестого вечера. Мы поедим немного через четыре-шесть часов, если с тобой ничего не случится.

— ...

Андерсон застыл на месте, потеряв дар речи.

Клейн проигнорировал его и повернулся, чтобы сказать Даницу:

— Пятнадцать минут перерыва. После этого мы займемся поиском вашего капитана.

Пока он это говорил, он уже достал жемчужную серьгу, принадлежавшую вице-адмиралу Айсберг Эдвине Эдвардс.

— Хорошо, – Даниц внезапно почувствовал, что его кровь закипает, совершенно забыв о холоде снаружи.

Но примерно через восемь секунд он снова прижался к огню.

***

В семь часов вечера во внешнем мире Клейн прижимал к себе шляпу и держался за трость. Вместе с Даницем и Андерсоном он пошел в направлении, указанном Лозоходством, и нашел дорогу к горе.

Обогнув валуны, которые были покрыты толстым слоем льда, они увидели темную горную пещеру. У входа стояла женщина с древним луком в руках.

На голове у женщины были мягкие, блестящие черные волосы, которые она просто завязала в косичку. Черты ее лица были мягкими, что делало ее непохожей ни на одну из жительниц Северного континента.

Она была одета в коричневый плащ охотника древнего стиля и брюки. Она окинула его острым взглядом.

Увидев ее слегка заостренные уши, Клейн сразу же догадался о ее личности, сопоставив ее с содержанием Путешествий Гроселя.

Это была женщина-эльф, которая познакомилась с великаном Гроселем в самом начале. Ее имя было неизвестно.

Если сравнивать с Землей, люди с Северного континента выглядят более европиоидными. Но у этой эльфийки скорее восточный шарм... Клейн быстро сделал вывод об этой особенности.

— Эльф! Она идентична эльфам, нарисованным на древних церковных рисунках! – Андерсон вдруг заволновался. – Я должен договориться с ней, чтобы она стала моей моделью для нескольких портретов!

Сбоку насмехался Даниц. Он лаконично усмехнулся:

— Хамство!

Очевидно, он не забыл предыдущую насмешку Андерсона.

— Ты знаешь только подобные рисунки? – Андерсон бросил на него взгляд, ускорился и направился к женщине-эльфу.

Как только он приблизился, женщина-эльф без колебаний подняла свой лук. Наложенная на него стрела сверкнула серебряной молнией.

— Погоди! – Андерсон тут же поднял руки.

Это бесполезно. Эльфы в основном принадлежат к пути Шторма. Они склонны к вспыльчивости и необдуманным поступкам... Клейн тайно активировал Нити Духовного Тела, планируя достичь первоначального контроля над эльфийкой, чтобы дать ей возможность спокойно слушать.

В этот момент Андерсон увидел размытое пятно, прежде чем разглядеть две толстые, огромные, мускулистые ноги. В снег был воткнут гигантский, ужасающий меч!

— ...

Андерсон осознал, что его рост достигает только его коленей. Он инстинктивно последовал за мечом и стал понемногу поднимать голову.

Почти полностью повернув голову вверх, он наконец увидел великана, рост которого составлял почти четыре метра!

Кожа великана была серовато-голубого цвета. Его живот и талия были покрыты толстой шкурой пушистого зверя, а в остальном он был голым. Даже его ноги не имели защиты.

Он стукнул мечом, который был шире человеческой двери, и использовал свой единственный вертикальный глаз, чтобы посмотреть на Андерсона, Клейна и Даница. Затем он спросил громким голосом:

— Кто вы такие? Почему вы здесь, в лагере Гросель?

Клейн только собирался ответить, как вдруг из темной горной пещеры вышла знакомая фигура. Глаза Даница мгновенно наполнились экстазом.

Одетая в рубашку и брюки темного цвета, Эдвина окинула троицу взглядом. На ее обычно холодном лице появилось изумленное выражение, как будто она не ожидала увидеть здесь Германа Спэрроу и Андерсона Худа.

Она быстро взяла себя в руки и подняла глаза на великана.

— Гросель, это мои спутники.

Гросель расширил свой огромный рот в улыбке и спросил с восторгом:

— Ты тоже здесь, чтобы помочь разобраться с Улиссаном?

Улиссаном? Клейн на мгновение растерялся, не зная, что ответить.

В этот момент он увидел, как Эдвина, стоявшая в тени великана, посмотрела на него. Она хотела, чтобы он ответил утвердительно.

Улиссан – король Севера? Клейн инстинктивно ответил:

— Да.

— Хаха, тогда мы друзья! – Гросель посмотрел на троицу и рассмеялся.

Пока он говорил, Андерсон молча отступил в сторону Германа Спэрроу, сказав себе под нос:

— Я впервые встречаюсь с настоящим великаном.

— Нет никакой возможности поразить его жизненно важные точки. Он просто слишком высокий!

Ты можешь попасть по его ногам... подумал Клейн и спокойно ответил:

— Огромная цель облегчает нанесение удара.

— ... Верно, – согласился Андерсон.

В этот момент подошла Эдвина и представила их троих:

— Это лидер лагеря, Великан-Страж Гросель. А это Эльфийский Певец Сиатас.

Эльфийский Певец? Океанский Певец? Клейн вдруг почувствовал, что есть надежда на формулу зелья для мистера Повешенного.

Эдвина повернулась вполоборота и сказала Гроселю и Сиатас:

— Это мои спутники. Сильнейший Авантюрист, Герман Спэрроу. Охотник за сокровищами, Андерсон Худ. И знаменитый моряк, Даниц.

... Я всегда думал, что вице-адмирал Айсберг была серьезным человеком, который никогда не лгал... Известный моряк. Ха, в каком-то смысле это правда... Клейн снял шляпу и отвесил серьезный поклон. Андерсон последовал его примеру в довольно непринужденной манере.

Охваченный восторгом от того, что капитан представил его как компаньона, а не подчиненного, Даниц действовал медленнее остальных, так как был в замешательстве.

Гросель рассмеялся.

— Проходите. Нам придется сражаться с этим злым драконом, Улиссаном, в любой момент!

Как тепло и дружелюбно... Но будь то церковный канон или мифы города Серебра, великаны – чрезвычайно жестокие существа, жаждущие разрушения... Клейн слегка кивнул, следуя за Гроселем в просторную пещеру.

Увидев это, Эдвина подошла к троице, не проявляя никаких признаков ненормального поведения. Как будто она вела их за собой, она прошептала:

— История, о которой они говорят, немного странная. То же самое касается их языка. Независимо от того, на каком языке они говорят, мы можем его понять.

Глава 697. Ход истории

Все могут понимать друг друга независимо от используемого языка? Клейн пропустил первое предложение Эдвины и сосредоточил свое внимание на втором.

Клейн был заинтересован не в том, что они друг друга понимают, а в том, каким способом это понимание достигается.

В этом мире действует что-то вроде закона понимания языка, или же в нем есть сознание, живущее высоко над всеми остальными, помогающее в режиме реального времени осуществлять перевод, подобно тому, как это делаю я на Собраниях Таро? Если бы это было первое, то цели, не понимающие Йотун, услышат лишь незнакомый язык, но поймут смысл. Если же второе, то они услышат знакомый язык... Зная множество древних и мистических языков, Клейн не смог сразу разобраться в ситуации. Он замедлил шаги и пошел рядом с Даницем. Он спросил, подавляя голос:

— Ты можешь сказать, какой язык использовал Гросель, когда говорил?

Даниц на секунду растерялся. Он вспомнил и сказал:

— Это язык, который звучит немного знакомо и в то же время незнакомо, но я смог все понять.

Из мистических языков он знал древний Гермес и эльфийский. В Йотуне он был только новичком.

Да, это что-то вроде закона понимания языка... Причем оно на уровне разума... Это означает, что фундаментальные законы всего книжного мира могут отличаться от внешнего мира. Но изменения, похоже, не способны выйти за определенные рамки. Этот момент остается подозрительным и требует проверки. В конце концов, я не могу исключить существование кого-то вроде Шута, кого-то, кто полностью интерпретирует общение в разум... Эдвина действительно остра и хороша в наблюдении. Проблема, которую она обнаружила, ведет прямо к сути этого книжного мира... Размышляя, Клейн неторопливо вошел в огромную темную пещеру.