В его ладони снова воссиял алый свет, но в этот раз огонь не стремился вперёд, он уплотнялся, слой за слоем. И через секунду, снова уклонившись, Даниц метнул новый огненный шар, размером с глазное яблоко.
Снаряд был управляемым. Метнувшись по большой дуге, он влетел твари в рот.
Бабах!
Вспыхнул яростный свет и взрыв расколол летающую голову изнутри. Во все стороны разлетелись ошмётки, пополам с кровью.
Я справился… Даниц вскочил на ноги и облегчённо вздохнул.
Только тогда он осознал, что с монстром, у которого есть только голова не так-то легко справиться. А Герман убил одного из них с лёгкостью.
Это из-за того, что силы домена Солнца тормозят подобных созданий! В мыслях, Даниц позволил себе быть пренебрежительным.
Только подумав об этом, Даниц развернулся и обнаружил, что Герман его не дождался. Фигура с фонарём и тростью в руках виднелась далеко-далеко, он бежал, а полы его сюртука развевал ветер.
Дерьмо! Подождите… Подождите меня! Даниц рванулся за Германом. Он не посмел оставаться с туманом наедине.
***
Ресторан «Лайм».
Донна уставилась на белую фарфоровую чашу перед собой и кровавый пирог внутри. Девочка вспомнила тот странный приступ страха, который она испытала, когда увидела посетителей, попробовавших это блюдо. Ещё ей вспомнилась безголовая фигура, с сочащейся кровью шеей.
Её почти стошнило.
Донна решила отставить деликатес в сторону, хотя привлекательный аромат и проник в её ноздри. Она бездумно пожевала салата и немного картофельного пюре. Девочку больше интересовало, когда же уляжется ветер. Ей казалось, что стрелки часов на стене едва двигаются.
Шло время. Посетители расплачивались по счёту и уходили из ресторана. С каждой секундой второй этаж ресторана становился всё тише и всё просторнее.
Шлёп! Шлёп! Шлёп!
Грохот обуви по лестнице всё больше и больше раздражал Донну.
Наконец, она заметила, что деревья на улице перестали раскачиваться, а землю усыпал различный мусор.
— Ветер улёгся! — Донна указала за окно.
Её отец, крупный торговец импортными товарами, Урди Бранч, сжал переносицу и почти прорычал:
— Донна, где твои манеры?
— Но…- Донна уже собиралась начать спорить, когда Клевс приподнял руку:
— Сейчас 7-40 и мы почти поужинали. Давайте пойдём поскорее. Слишком много слухов ходит о ночах на острове Банси.
Каждый торговец, чья жизни была связана с морем, был более или менее суеверен, особенно, когда речь шла про легенды аборигенов. Следовательно, Урди сразу смолк и быстро согласился с предложением телохранителя.
Быстро оплатив счёт, он повёл телохранителей и своё семейство к выходу. Клевс уже собирался открыть дверь, когда из ближней комнаты послышался какой-то шорох. Донна почти закричала от страха и стиснула руку Дентона.
Но из комнаты показался человеческий силуэт:
— Снаружи туман, лучше не выходите.
Это был человек в чёрном сюртуке, но без цилиндра. На переносице у него болталась пара очков, а лицо было одутловатым, почти круглым.
— Что Вы хотите этим сказать, мистер Лис? — Клевс узнал владельца ресторана.
— В Банси, ночью, когда с моря идёт туман и меняется погода, лучше не выходить из дома и никому не открывать дверь. В противном случае, можно столкнуться… с чем-то плохим, — почти безразлично сказал мистер Лис.
Чем больше Донна слушала, тем больше пугалась.
— Люди выходили до нас! — громко подчеркнула Донна.
— Они решили остаться, — мистер Лис указал на комнаты первого этажа.
Скрип! Удар!
Как только голос мистера Лиса затих, послышался скрип открываемых дверей. Джентльмены и леди со второго этажа молча наблюдали за семейством Донны, которое решили уйти.
— Может быть, стоит уважать местные обычаи? — Урди Бранч задумался, — если проведём здесь ночь, то всё равно успеем отплыть.
По своему собственному опыту, Клевс должен прислушаться к совету местных и остаться в ресторане, но телохранитель помнил предупреждение Германа. Предупреждение сильного авантюриста, который присматривал за самим Даницем!
В Банси опасно… По этой фразе никак нельзя было понять, где таится опасность — внутри или снаружи…. Решившись, Клевс обратился к Урди:
— Пожалуйста, поверьте профессионалу.
— Да, я слышал много легенд, но все они не имели никакого отношения к реальности, — другой телохранитель полностью с ним согласился.
Внезапно телохранителя прервал громкий стук в дверь, а издалека послышались крики.
— Глядите, стучат. НЕ смейте им отвечать, — неторопливо сказал мистер Лис.
Донна посмотрела на людей в дверных проёмах, и ей показалось, что в их глазах проблескивает нечто странное.
— Нет, нам надо вернуться, — девочка давила, она уже почти билась в истерике.
Телохранитель тоже чувствовал пробирающий до самых костей холод и неописуемое давление:
— Если начались какие-то волнения, опаснее будет остаться здесь. На корабле есть пушки и моряки с мушкетами и саблями.
Это убедило Урди, и он махнул Клевсу открыть дверь. Клевс дождался, когда стук прекратится и, сжав револьвер в одной руке, распахнул дверь. Завывающий ветер давно стих, а туман был настолько густым, что, казалось, на землю спустилась тьма, внутри которой рыскают монстры.
Взяв за руку своего младшего брата, Дентона, и, скрывшись за спиной Сесиль, Донна шаг за шагом вышла из ресторана.
Скрип!
Дверь внезапно закрылась, отрезая им все пути к отступлению. В этот момент они походили на застигнутый штормом корабль, словно одни во всём этом жутком мире.
С фонарём в одной руке, Клевс шёл впереди, когда внезапно увидел, как что-то вылетело из тумана и покатилось перед ним по земле.
Донна вместе с остальными рефлекторно перевели взгляд на этот предмет и заорали от ужаса.
Это была сморщенная, гниющая голова!
Затем они увидели свет. Он рухнул с небес и полностью испарил голову.
— Это… — Урди с остальными сглотнули, людей била дрожь.
В этот момент они увидели, как из глубин тумана к ним приближается тусклый огонёк. Это была фигура с фонарём, человек в полуцилиндре и двубортном сюртуке цвета ночной мглы. Резкие черты лица выдавали присущую этому человеку холодность.
— Дядя Воробей! — хором крикнули дети.
Они тут же успокоились.
Клейн скинул фонарь Даницу, который двигался рядом с ним и с тростью в руках спокойно подошёл к остальным, словно бы ничего необычного и не происходило:
— Сначала зайдём к телеграфу. И что с Тимоти?
Глава 509. Просьба
— Тимоти? Они всё ещё в ресторане, — автоматически отозвался Урди Бранч.
— Что это только что было? — он указал на место, где лежала заплесневевшая голова.
Придерживаясь тщательно создаваемого им образа, Клейн ничего не ответил, просто глянул в сторону Даница и прошёл к двери ресторана.
Удерживая фонарь в руках, Даниц был очень доволен тем, что достиг своей цели.
— Не волнуйтесь о том, что это было. Просто монстр, который мог бы повредить вам, — выпрямившись, Даниц хмуро оглядел семью Донны.
И если бы Герман не стоял в нескольких шагах от него, Даниц мог бы добавить — «Только я, Лорд Даниц, могу вас защитить!»
Телохранители переглянулись и вышли вперёд.
— Оставьте вопросы до того времени, когда мы поднимемся на Белый Агат, — попросил своих людей Клевс.
Откровенно говоря, все трое телохранителей были авантюристами достаточный период времени. Но их знания о монстрах ограничивались фольклором и байками пьяных собутыльников. Происходящее казалось им нереальным, словно они были во сне.
Они видели созданий вроде мурлока, поэтому с лёгкостью приняли существование монстров. Самое большее, эти монстры казались им немного безобразнее того же мурлока. Стоило только об этом подумать, как сердцебиение телохранителей успокоилось, а держащие руки оружие обрели былую твёрдость. Но яростный свет, сошедший с небес, будоражил их воображение. Телохранителям казалось, что все их взгляды на жизнь, давно устоявшееся, пошатнулись. Всё, что они могли сделать, это проигнорировать произошедшее, задвинув эмоции на самое дно своего сердца.
Встав перед дверью ресторана, Клейн постучал костяшками пальцев.
Тук! Тук! Тук!
После ритмичного стука целых три раза ему никто не ответил. И если бы не пробивающийся сквозь щели свет, Клейн бы подумал, что это пустое давно заброшенное здание.
Бах! Бах! Бах!
Он постучал ещё три раза. Но ответом ему была тишина. Кажется, внутри подчинялись обычаю не открывать никому дверь, когда с моря придёт туман.
Клейн убрал руку и погладил края своего двубортного сюртука. Внезапно, он отклонился назад и махнул правой ногой. Дверь ресторана с грохотом распахнулась, а гвозди, державшие медный замок, вылетели наружу.
Владелец, мистер Лис, всё такой же круглолицый стоял ровно на том же месте. Леди и джентльмены, которые решили остаться на ночь, один за другим открывали свои двери и смотрели из пустых проёмов, не говоря при этом ни слова.
— Стойте… что вы хотите? — мистер Лис не разозлился, его голос был точно таким же, как и раньше, но в его руках блестел револьвер.
Активировав духовное зрение, Клейн огляделся. Он ни нашёл никаких признаков зла на каждом из присутствующих здесь людей. Его тяжёлый взгляд остановился на владельце ресторана.
— Где семья Тимоти? — глядя ему прямо в глаза, спросил Клейн.
Мистер Лис сдержал эмоции, но за его глазами словно бушевал шторм.
— Ещё один столик. Чужаки. Наверху, — наконец сказал он, неестественно вывернув голову
— Попросите спуститься, — в голосе Клейна сквозил холодок.
Мистер Лис молчал до тех пор, пока Клейн не навёл на него дуло своего револьвера. Глубоко вздохнув, он отослал официанта на второй этаж, за семьёй Тимоти.
— Что случилось? — Тимоти оказался мужчиной слегка за тридцать. Это был его медовый месяц с молодой женой.
— В Банси какое-то происшествие, — опустив револьвер, заявил Клейн, — вернётесь на корабль вместе с нами или останетесь здесь?