Примечания
1
См.: Гаспаров М. Л. Воспоминания о С. П. Боброве // Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 385–394.
2
Поливанов М. К. Тайная свобода. М.: Математический институт им. В. А. Стеклова РАН, 2006. С. 7.
3
«Мой взгляд на тартуско-московскую школу был со стороны, верней, из угла. Из стиховедческого» (Гаспаров М. Л. Семиотика: взгляд из угла // Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 330).
4
Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 74.
5
Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 317.
6
Кто захочет, может найти для этого настойчивого стремления Гаспарова биографическое обоснование. Процитируем здесь его афоризм, запомнившийся А. К. Жолковскому: «Только занимаясь второстепенными поэтами, мы смеем надеяться, что не забудут и нас, третьестепенных филологов» (Жолковский А. К. На фоне Пушкина // Жолковский А. К. Эросипед и другие виньетки. Томск: Водолей, 2003. С. 527).
7
Первое издание книги вышло под этим заглавием, регулярно исправлявшемся автором; в двух последующих изданиях (М.: Фортуна Лимитед, 2001; М.: Книжный дом «Университет», 2004) название было изменено на «Русский стих начала ХХ века в комментариях»; см.: Кормилов С. И. Научное и литературное наследие Михаила Леоновича Гаспарова // Михаил Леонович Гаспаров. 1935–2005 / Сост. Г. Г. Грачева, Ю. Б. Орлицкий, А. Б. Устинов. М.: Наука, 2012. С. 6–46 (с. 30–31).
8
«…В прозе никого не нахожу. В прозе мне нравятся наши культуртрегеры типа Михаила Гаспарова, Сергея Аверинцева» (Ерофеев Вен. «Умру, но никогда не пойму…» С писателем беседовал И. Болычев // Ерофеев Вен. Мой очень жизненный путь. М.: Вагриус, 2003. С. 520).
9
Ср. в «Записях и выписках»: «Точноведение: „В переводе, кроме точности, должно быть еще что-то“. Я занимаюсь точноведением, а чтотоведением занимайтесь вы» (Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 177).
10
Заметим, что на эту удочку порою попадались не только простодушные читатели, но и вполне квалифицированные профессионалы. См., например, полную горьких укоризн в адрес Гаспарова, якобы неспособного «услышать музыку разбираемого им поэтического произведения», статью: Сарнов Б. М. Зачем считать дольники у Игоря Кобзева // Вопросы литературы. 2003. Май — июнь. С. 74–93.
11
Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890‐х — 1925‐го годов в комментариях. Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1993. С. 188–189, 207, 269. Эта остроумная мистификация была раскрыта еще при жизни Гаспарова. См.: Шапир М. И. Гаспаров-стиховед и Гаспаров-стихотворец. Комментарий к стиховедческому комментарию // Русский стих. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. В честь 60-летия М. Л. Гаспарова. М.: РГГУ, 1996. С. 298–300. По сведениям, которые были получены нами от покойного Н. А. Богомолова, в сочинении стихотворений второстепенного поэта принял большое участие сын Михаила Леоновича, Владимир Михайлович Гаспаров.
12
Гаспаров М. Л. Две готики и два Египта в поэзии О. Мандельштама // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. IV. Лингвистика стиха. Анализы и интерпретации. М.: Языки славянской культуры, 2012. С. 548.
13
См.: Мандельштам О. Э. Стихотворения. Проза / Сост., вступ. ст. и коммент. М. Л. Гаспарова. М.; Харьков: АСТ; Фолио, 2001.
14
Ломоносов М. В. Избранные произведения / Под ред. А. А. Морозова. М.; Л., 1965. С. 486–494.
15
Гумилев Н. Сочинения: В 3 т. Т. III. М., 1991. C. 31–32.
16
Шенгели Г. Техника стиха. Практическое стиховедение. М., 1940. C. 24.
17
Там же. С. 24–25.
18
Цит. по: РГАЛИ, 2861. I. 76. Л. 94–95. Ср.: Постоутенко К. Ю. Г. А. Шенгели о семантике метра (К итогам русской нормативной поэтики) // Культура русского модернизма — Readings in Russian Modernism: to Honor V. F. Markov. M., 1993. С. 280–290.
19
Кац Б. Г. О программе, сочиняющей стихи // Автоматика и телемеханика. 1978. № 2. С. 151–156.
20
Томашевский Б. В. Стих и язык. М., 1959. С. 202–324.
21
Jakobson R. Selected Writings. Vol. 5. On Verse, Its Masters and Explorers. The Hague, etc., 1979. P. 465–466.
22
См.: Шапир М. И. «Семантический ореол метра»: термин и понятие // Литературное обозрение. 1991. № 12. С. 36–40 (с. 37).
23
Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики // American Contributions to the 5th International Congress of Slavists. Vol. I. The Hague, 1963. P. 287–322.
24
Шапир М. И. «Семантический ореол метра»: термин и понятие.
25
Томашевский Б. В. Стих и язык. C. 20.
26
Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. C. 28, без ссылки на источник.
27
Маллер Л. М. Экспрессивно-тематический ореол трехстопного амфибрахия // Тартуский гос. университет. Материалы XXV научной студенческой конференции: Литературоведение, лингвистика. Тарту, 1970. С. 55–59.
28
Гаспаров М. Л. Семантический ореол метра: к семантике русского трехстопного ямба // Лингвистика и поэтика. М., 1979. С. 282–308 (с. 284).
29
В. В. Мерлин (Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева // Литература и фольклор Урала. Пермь, 1979. С. 65–71) — через психофизиологический «тонус организма» и (Грамматика метра: К семантике трехсложных размеров // Проблемы стихотворного стиля. Алма-Ата, 1987. С. 17–28) через образные понятия «энергетика» и «внутренний метр»; ср.: Маллер Л. М. Семантическая оппозиция «дактиль — анапест» в ранней поэзии А. Блока // Модели культуры. Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 60-летию профессора В. С. Баевского. Смоленск, 1992. С. 65–79.
30
Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 37.
31
Русский современник. 1924. № 2. С. 298.
32
Гаспаров М. Л. Современный русский стих: Метрика и ритмика. М., 1974. С. 81–86; ср.: Рейсер С. А. Словарь трехстопного ямба поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» // Труды по знаковым системам. 1969. Т. 4. Тарту. С. 368–385 (с. 377).
33
Гаспаров М. Л. Русский былинный стих // Исследования по теории стиха. Л., 1978. С. 3–47; Bailey J. Three Russian Lyric Folk Song Meters. Columbus, 1993.
34
Гаспаров М. Л. Русский былинный стих.
35
Астахова А. Из истории и ритмики хорея // Поэтика. Временник отдела словесных искусств ГИИИ. Л., 1926. Вып. I. С. 54–66.; ср.: Brik O. M. Two Essays on Poetic Language. Ann Arbor, 1964. (Michigan Slavic Materials, 5). P. 79.
36
Подшивалов В. Краткая русская просодия, или Правила, как писать русские стихи. М., 1798. С. 33.
37
Розанов И. Н. Лермонтов в истории русского стиха // Литературное наследство. 1941. № 43/44. С. 425–468 (с. 456–457).
38
Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: метрика, ритмика, рифма, строфика. М., 1984.
39
Ср.: Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы, кино. М., 1977. С. 18–27; Гаспаров М. Л. Тынянов и проблемы семантики метра // Тыняновский сборник: I Тыняновские чтения. Рига, 1984. С. 105–112.
40
Марков В. О свободе в поэзии. СПб., 1994. С. 287.
41
Литературное наследство. 1982. Т. 92. Кн. 3. С. 271, с примечанием: «…В это время Ахматова очень любила стихи Брюсова». На это суждение обратил наше внимание Р. Д. Тименчик.
42
Кушнер А. С. Мандельштам и Ходасевич // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 44–55 (с. 52).
43
Гаспаров М. Л. Метр и смысл: к сематике русского 3-ст. хорея // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1976. № 4. С. 357–366.
44
Гайнуллина Ф. А. Хореические трехстопники Ивана Бунина // Проблемы стиховедения и поэтики. Алма-Ата, 1990. С. 129–131.
45
О влиянии этого размера в стихах Есенина на смежные см.: Бельская Л. Л. Об эволюции есенинских хореических 3-стопников // Композиция и стиль художественного произведения. Алма-Ата, 1978. С. 60–69.
46
Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890‐х — 1925‐го годов в комментариях. М., 1993.
47
Подробнее об этом см.: Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише // Проблемы структурной лингвистики — 1982. М., 1984. С. 169–185; Он же. Ритмико-синтаксическая формульность в русском 4-ст. ямбе // Проблемы структурной лингвистики — 1983. М., 1986. С. 181–199.
48
См. в большой серии БП: Огарев, 153, 267; Плещеев, 141, 214, 223, 224, 280, 311, 327; Никитин, 47, 54, 110, 136, 285; Суриков и поэты-суриковцы, 62, 68, 90, 97, 101, 113, 163, 234, 427; Дрожжин, «Стихотв.», 3‐е изд. (1907), 102, 220, 234, 243, 246, 313, 386, 414, 472, 482, 487; «Поэзия труда и горя» (1901), 5; «Новые стихотв.» (1904), 28, «Песни старого пахара» (1913), 38, 44, 64, 67, 115, 125.
49
Гаспаров М. Л. Ритм и синтаксис: Происхождение «лесенки» Маяковского // Проблемы структурной лингвистики — 1979. М., 1981. С. 148–168 (с. 150–152).
50
Vickery W. On the question of the syntactic structure of the Gavriiliada and Boris Godunov // American Contributions to the 6th International Congress of Slavists. Vol. 2: Literature. The Hague, 1968. Р. 355–367; и особенно Дозорец Ж. А. Синтаксическая структура строки и ее членение на синтагмы // Актуальные вопросы грамматики и лексики русского языка. М., 1978. С. 79–96.
51
Ср. иное мнение: Seeman K. D. Die Nibelungenzeite in der russichen Ballade // Zeitschrift für slavische Philologie. 1993. Bd. 53. S. 319–348.
52
Гаспаров М. Л. Современный русский стих. С. 352–372.
53
Рейсер С. А. Строфа в поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» // Русская советская поэзия и стиховедение. М., 1969. С. 192–206.
54
Тренин В. В «мастерской стиха» Маяковского. М., 1937. С. 80–82.
55
Seeman K. D. Die Nibelungenzeite in der russichen Ballade. S. 319–348.
56
Кацис Л. Ф. «…Но слово мчится, подтянув подпруги» (Полемические заметки о Владимире Маяковском и его исследователях) // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 1992. Т. 51. № 4. С. 52–61.
57
См.: Руднев В. П. Трехстопный ямб Д. Самойлова // Сборник трудов СНО филологического факультета (ТГУ): Русская филология. 5. Тарту, 1977. С. 109–118; Дж. Смит указал нам, что таким же зачином открывается «У вод Мононгахилы» И. Елагина.
58
Hollander J. The metrical emblem // Style and Language / Ed. by Th. A. Sebeok. Cambr. (Mass.), 1960. Р. 191–192.
59
Маллер Л. М. Экспрессивно-тематический ореол трехстопного амфибрахия; Мерлин В. В. Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева.
60
Тынянов Ю. Н. Поэтика. С. 20.
61
День поэзии. Л., 1983.
62
Мерлин В. В. Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева.
63
Харджиев Н. И., Тренин В. В. Поэтическая культура Маяковского. М., 1970. С. 287–289.
64
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 279–280.
65
Тынянов Ю. Н. Поэтика. С. 21.
66
Вейдле В. О поэтах и поэзии. Париж, 1973. С. 104.
67
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 39.
68
Автор приносит глубокую благодарность Л. М. Маллер, работавшей над тем же материалом и поделившейся указаниями на некоторые тексты и интересными наблюдениями.
69
Розанов И. Н. Лермонтов в истории русского стиха. С. 458.
70
Чуковский К. От Чехова до наших дней. СПб., 1908. С. 140.
71
Розанов И. Н. Отзвуки Лермонтова // Венок Лермонтову. М.; Пг., 1914. С. 237–289.
72
М., 1979. С. 274.
73
Гаспаров М. Л. Современный русский стих; он же. Очерк истории русского стиха.
74
Чудовский В. Несколько утверждений о русском стихе // Аполлон. 1917. № 4–5. С. 58–69 (с. 63–65).
75
Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Л., 1972, 167–168.
76
Русское стихосложение XIX века: Материалы по метрике и строфике русских поэтов / Под ред. М. Л. Гаспарова, М. М. Гиршмана, Л. И. Тимофеева. М., 1979.
77
См.: Seeman K. D. Del’vig, Vjazemskij und Puschkin, oder: Aspekte der Parodie // Zeitschrift für Slawistik. 1987. Bd. 32. S. 60–64 (с. 61–64).
78
Лотман М. Ю. Русский стих: Семантика стихотворного метра в русской поэзии второй половины XIX века (А. А. Фет и Н. А. Некрасов) // Slowianska metryka porównawcza, III: Semantyka form wierszowych. Wroclaw, etc., 1988. S. 105–144.
79
Такой же попыткой выдернуть из метрической ткани Блока несколько нитей — разные размеры ямба II книги — является статья: Федотов О. И. К вопросу о семантике метра в лирике А. Блока (становление идейно-тематических ореолов ямба в циклах II книги) // Метод, стиль, поэтика русской литературы XX века. Вып. 11. Владимир, 1977. С. 100–130.
80
Альтман И. В. Традиционная семантика метра в поэзии В. Хлебникова: 4-стопный хорей // Язык русской поэзии XX века. М., 1989. С. 158–165.
81
Пяст В. Современное стиховедение. Л., 1931. С. 250.
82
СПб., 1912.
83
Воспоминания К. Званцева // Русская старина. 1888. Т. 59. С. 373–377.
84
В предисловии к Пастернаку в «Малой Библиотеке поэта», 1976. С. 29.
85
М., 1957. С. 39.
86
Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.
87
Jakobson R. Selected Writings. P. 465–466.
88
Тарановский К. Руски дводелни ритмови. Београд, 1953. C. 273–298; Он же. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.
89
Там же. С. 297
90
Анализ этот может быть углублен еще далее, см.: Menge R., Peters J. Aleksandr Bloks Gericht «Osennjaja volja» auf dem Kulturellen Hintergrund zweier Gedichte von Lermontov und Tjuttschev // Colloquium Slavicum Basiliense; Gedenkschrift für Hildegard Schroeder. Bern, etc., 1981. S. 459–472 — о взаимодействии мотивов в стихотворениях Блока, Лермонтова и Тютчева.
91
Подробнее всего см.: Вишневский К. Д. Экспрессивный ореол пятистопного хорея // Русское стихосложение: Традиции и проблемы развития. М., 1985. С. 94–113.
92
Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 297–298.
93
Jakobson R. Selected Writings. P. 465.
94
Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 320–321.
95
См., например: Fraisse P. Les structures rhythmiques. Louvian, 1956.
96
Ср.: Бельская Л. Л. Из истории русского 5-стопного хорея: О ритмике и семантике хореических пятистопников С. Есенина // Studia Slavica Hungarica. 1980. Vol. 26. Р. 401–416.
97
Тарановский К. Руски дводелни ритмови. Београд, 1953; Он же. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.
98
Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 299–300.
99
По воспоминаниям Н. Чуковского, Гумилев говорил, что когда поэту нечего сказать, он пишет: «Я иду…» (Чуковский Н. Литературные воспоминания. М., 1989. С. 30).
100
Ср.: Гайнуллина Ф. А. Хореические трехстопники Ивана Бунина.
101
Ср. методику расчета вероятностной модели ритма по Томашевскому и по Томашевскому — Колмогорову: Гаспаров М. Л. Современный русский стих. С. 21–22.
102
Jakobson R. Selected Writings. Р. 466.
103
Frank H. J. Handbuch der deutschen Strophenformen. München; Wien, 1980. S. 291–294, 321–327.
104
Faccani R. Mimo zhizni: Su Novogodnee di Marina Cvetaeva e la pentapodia trocaica cvetaeviana. Padova, 1989.
105
Подробнее см.: Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М., 1989.
106
Гаспаров М. Л. Русский былинный стих. С. 3–47.
107
Bailey J. Three Russian Lyric Folk Song Meters.
108
Маллер Л. М. Экспрессивный ореол «3-стопного пеона 3-го» // III межвузовская студенческая научная конференция: Краткое содержание докладов. Л., 1970. С. 99–100.
109
Ср. также: Seeman K. D. Размер «камаринской» песни и литературные имитации русских народных стихов // Russian Linguistics. 1987. Vol. 11. Р. 351–362.
110
Беззубов А. Н. Пятисложник // Исследования по теории стиха. Л., 1978. С. 104–117.
111
Соколов А. Н. Очерки по истории русской поэмы XVIII и первой половины XIX века. М., 1955.
112
Песни русских поэтов: В 2 т. / Подгот. В. Е. Гусев. Л., 1988. Т. I. С. 599; пишущий эти строки обязан ценной консультацией В. Гацаку.
113
Подробнее о возникновении их в европейском стихе см.: Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха.
114
Мерлин В. В. К определению метрико-семантической традиции: Стихотворение А. Блока «Зачатый в ночь, я в ночь рожден…» // Индивидуальность авторского стиля в контексте развития литературы. Алма-Ата, 1986. С. 36–44.
115
Подробнее см.: Лилли И. Динамика русского стиха. М., 1997. С. 95–112.
116
Шапир М. И. Из истории «пародического балладного стиха». 1–2 // Антимир русской культуры: Язык, фольклор, литература. М., 1996. С. 232–266, 355–404.
117
Вахтель М. «Черная шаль» и ее метрический ореол // Русский стих: метрика, ритмика, рифма, строфика. М., 1996. С. 61–80; ср.: Seeman K. D. Del’vig, Vjazemskij und Puschkin, oder: Aspekte der Parodie. S. 60–61 и Idem. Studien zun russischen Balladenvers. I // Zeitschrift für slawische Philologie. 1986. Bd. 46. S. 318–335 со списком стихотворений, написанных этим размером.
118
Маллер Л. М. Семантическая оппозиция «дактиль — анапест» в ранней поэзии А. Блока.
119
Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 229–235.
120
Левин Ю. И. Семантический ореол метра с семиотической точки зрения // Finitis XII lustris. Сборник статей к 60-летию Ю. М. Лотмана. Таллин, 1982. С. 151–154.
121
Для рассмотрения были взяты 15 «од похвальных» Ломоносова (начиная с 1743 года) и 23 «оды торжественные» Сумарокова (все написанные ямбом и традиционной строфой AbAbCCdEEd). При ссылках они обозначаются датой и (обычно) буквой: в — на день восшествия, к — на день коронования, н — на Новый год, р — на день рождения, т — на день тезоименитства и т. п. Полный перечень их — ниже, прим. 5. Тексты Ломоносова — по изданию: Избранные произведения / Вступит. статья, подгот. текста и примеч. А. А. Морозова. М.; Л., 1965 (Библиотека поэта); тексты Сумарокова — по готовящемуся изданию его од и элегий, подготовленному Р. Врооном (Сумароков А. Оды торжественныя. Елегии Любовныя / Изд. подгот. Р. Вроон. М., 2009. — Прим. ред.). В нем впервые воспроизводятся все ранние, пространные редакции сумароковских од; на них мы и опираемся.
122
Последнее слово этого традиционно пренебрежительного отношения к Сумарокову было сказано одновременно с первыми словами Гуковского: это работа Л. В. Пумпянского «К истории русского классицизма» (1923–1924, впервые — в кн.: Пумпянский Л. В. Классическая традиция. М., 2000). Здесь (с. 76–77) Сумароков — популяризатор Ломоносова, создатель общедоступной «оды упрощенной, но высоколитературной, для большой публики», первый шаг к «истории бездарной оды»; у него «гладкая куплетность… за ловкостью которой можно легко подсмотреть прозаическое соединение мыслей и членов темы»; единственное его новшество — «сентиментальный лиризм» (который, судя по примерам, Пумпянский отождествляет с хореическими размерами). Пумпянский подходил к предмету как философ и эстетический критик, которому важна суть эпохи в ее концентрированных, «гениальных» проявлениях; Гуковский подходил как филолог, заинтересованный ее реальным многообразием, которое он классифицирует по бинарным оппозициям и старательно воздерживается от оценочных суждений; но видно, что Пумпянскому дорога преемственность традиции, а Гуковскому — революционность переоценки. За Пумпянским стоят вечные ценности, исповедуемые бахтинским кружком, за Гуковским — опоязовские представления о вечном бунте литературных сыновей против отцов.
123
Гуковский Г. А. Литературные взгляды Сумарокова // Сумароков А. П. Стихотворения. Л., 1935. С. 337.
124
Из остальных 62 замечаний, которые можно выделить в «Критике на оду» 1747в, 9 относятся к метафорам и сравнениям, 17 — к метонимиям и синекдохам (это приблизительно соответствует пропорции метафор и метонимий у Ломоносова), 17 — к гиперболам, плеоназмам, эллипсам, эмфазам и антиэмфазам, двусмысленностям и нелогичностям и 19 — к языку: отбору лексики, неправильностям грамматики, инверсиям синтаксиса, неблагозвучию фонетики, бедности рифмы.
125
Вот обзор композиции всех рассмотренных од, в последовательности от более коротких к более длинным. Для каждого тематического звена указывается число строф и (в скобках) номера строф. Для Сумарокова объемы пространных редакций указываются без скобок, сокращенных — в скобках. Видно, что объемы звеньев удобообозримы: звенья, в которых неудобочленимый поток речи занимает 10 и более строф, возникают только 5 раз.
Ломоносов. 1743, на тезоименитство Петра Феодоровича, 14 строф: 3 (1–3) зачин, 10 (4–13) картина и вещание о величии, 1 (13) концовка.
1746р, на рождение, 17 строф: 2 (1–2) зачин, 5 (3–7) картина и вещание, 3 (8–10) портрет, 3 (11–13) воспоминание, 3 (14–16) о науках, 1 (17) концовка.
1757р, на рождение, 18 строф: 1 (1) зачин, 3 (2–4) рождение Анны, 4 (5–8) война: речь Елисаветы, 7 (9–15) война: картина и божье вещание, 3 (16–18) концовка.
1745, на брак Петра Феодоровича, 20 строф: 4 (1–4) зачин, 10 (5–14) герой и супруга, 4 (15–18) концовка к героям, 2 (19–20) концовка к солнцу и к богу.
1746в, на восшествие, 21 строфа: 2 (1–2) зачин, 17 (3–19) воспоминание и прославление, 2 (20–21) концовка.
1750, на сарскосельскую милость, 23 строфы: 3 (1–3) зачин, 11 (4–14) вещание о Сарском селе, 8 (15–22) о науках, 1 (23) концовка.
1752в, на восшествие, 23 строфы: 4 (1–4) зачин, 5 (5–9) торжество, 4 (10–13) картина, 9 (14–22) о героинях-предшественницах, 1 (23) концовка.
1754, на рождение Павла, 23 строфы: 1 (1) зачин, 12 (2–13) торжество, 4 (14–17) пожелание, 3 (18–20) о героях-предшественниках, 3 (21–23) концовка.
1761в, на восшествие, 23 строфы: 2 (1–2) зачин, 7 (3–9) воспоминание, 4 (10–13) война, 8 (14–21) о героях-предшественниках, 2 (22–23) концовка.
1747в, на восшествие, 24 строфы: 6 (1–6) зачин, 5 (7–11) воспоминание о Петре I, 3 (12–14) второй зачин, 9 (15–23) о России и науках, 1 (24) концовка.
1748в, на восшествие, 24 строфы: 4 (1–4) зачин, 5 (5–9) внутренняя политика, 4 (10–13) внешняя политика, 2 (14–15) портрет, 6 (16–21) вещание о России, 3 (22–24) концовка.
1759 г, на тезоименитство, 24 строфы: 2 (1–2) зачин, 3 (3–5) картина и божье вещание, 8 (6–13) война, 5 (14–22) победа, 4 (19–22) картина и речи, 2 (23–24) концовка.
1762н, на Новый год, 25 строф: 2 (1–2) зачин, 3 (3–5) воспоминание, 8 (6–13) картина и вещание о преемственности, 8 (14–21) картина России и мира, 4 (22–25) концовка.
1762е, на восшествие Екатерины, 26 строф: 1 (1) зачин, 4 (2–5) героини-предшественницы, 8 (6–13) картина и речи, 3 (14–16) торжество, 5 (17–21) программа, 2 (22–23) концовка к героине, 3 (24–26) концовка к наукам и героям.
1764н, на Новый год, 32 строфы: 3 (1–3) зачин, 3 (4–6) ликование, 8 (7–14) сравнение с солнцем, 7 (15–21) речь Мудрости, 6 (22–27) картина и речь Муз, 4 (28–32) речь России, 1 (32) концовка.
Сумароков. 1759, на франкфуртскую победу, 5 строф: (1–5) победа.
1762 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 6) строф: 2 (1–2) зачин, 2 (2–4) торжество, 3 (5–7) картина и вещание о величии, 1 (8) концовка.
1768 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 5) строф: 3 (1–3) зачин с вещанием Истины, 4 (4–7) картина устрашения, 1 (8) концовка.
1769 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 5) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6) грядущая победа, 2 (7–8) концовка.
1774, на турецкий мир, 8 (сокр. 7) строф: 1 (1) зачин, 5,5 (2–7) победа, 1,5 (7–8) концовка-картина.
1764н, на Новый год, 9 (сокр. 4) строф: 3 (1–3) зачин, 4 (4–7) война и мир, 2 (8–9) концовка с обнадеживающей речью.
1767н, на Новый год, 9 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6), вещание о Екатерине, 3 (7–9) народ, Екатерина и бог.
1758а, прусская война, 10 (сокр. 4) строф: 2 (1–2) зачин, 7 (3–9) война, 1 (10) концовка.
1766к, на коронование, 10 (сокр. 8) строф: 5 (1–5) картина и ликование, 5 (6–10) процветание.
1770к, на коронование, 10 (сокр. 7) строф: 4 (1–4 война), 5 (5–9) победа, 1 (10) концовка.
1772в, на восшествие, 10 (сокр. 8) строф: 4 (1–4) зачин, 4 (5–8) программа разума, 2 (9–10) концовка.
1768в, на восшествие, 12 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6) картина торжества, 6 (7–12) портрет и пожелание.
1769, на взятие Хотина, 12 (сокр. 11) строф: 1 (1) зачин с картиной, 10 (2–11) война и грядущая победа, 1 (12) концовка.
1763к, на коронование, 13 (сокр. 9) строф: 4 (1–4) зачин, 9 (5–13) картина и речи.
1766 т, на тезоименитство, 13 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 6 (2–7) Екатерина, просвещение, заселение, 3 (8–10) Павел, власть и честь, 3 (11–13) концовка: картина и вещание.
1771, на тезоименитство Павла, 13 (сокр. 11) строф: 3 (1–3) зачин, 8 (4–11) программа, 2 (12–13) концовка.
1758б, прусская война, 14 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 3 (2–4) Елисавета, 4 (6–9) Фридерик, 4 (10–13) Елисавета и вещание Петра I, 1 (14) концовка.
1764р, на рождение, 14 (сокр. 9) строф: 6 (1–6) просвещение, 8 (7–14) заселение и речь России.
1773, вел. кн. Наталии, 14 (сокр. 3) строф: 2 (1–2) зачин, 7,5 (3–10) пожелания, 4,5 (10–14) программа.
1767р, на рождение, 17 (сокр. 10) строф: 4 (1–4) зачин, 7 (5–11) внутренняя политика: картина, 5 (12–16) внешняя политика: герои, 1 (17) концовка.
1755р, на рождение, 18 (сокр. 12) строф: 3 (1–3) зачин, 8 (4–11) война, 6 (12–17) мир и науки, 1 (18) концовка.
1762е, на восшествие Екатерины, 24 (сокр. 11) строфы: 2 (1–2) зачин, 5 (3–7) воспоминание, 11 (8–18) картина и вещание Надежды, 4 (19–22) воспоминание, 2 (23–24) концовка.
1763н, на Новый год, 24 (сокр. 10) строфы: 2 (1–2) зачин, 6 (3–8) Россия, 7 (9–15) воспоминание, 8 (16–23) процветание и речи, 1 (24) концовка.
Внутри этих звеньев материал обычно подается в виде перечней: например, Сумароков, 1766 т, 4–7: «Екатерина растворяет Минервин храм и повергает невежество; стекаются поселенцы, зеленеет пустыня; зеленеет Кавказ, переменился Саратов; народ славит тебя и благодарит бога»; 1769 т, 2–6: «ждите Екатерининой власти, Греция и Царьград; покорятся и Евфрат, и Иордан, и Нил; падет Стамбул, русский борей повеет на юг; возродятся Афины, Ефес, Дамаск; а вы, славяне, российской славой украшайтесь!» Последовательность таких и иных фраз в тексте тоже поддается систематизации, но критерии связности художественного текста на таком уровне еще не разработаны.
126
Ранние свои оды Сумароков сокращал больше, поздние — меньше: оды 1755–1764 сокращены в среднем на 49 %, оды 1766–1768 — на 32 %; оды 1769–1774 — на 20 %. Видимо, вкусы Сумарокова чем дальше, тем больше менялись с течением времени.
127
Ломоносов нащупал средний объем своих од еще в первых пробах 1739–1741 годов (24 строфы), затем в 1742 году последовали пробы крайних объемов: самая короткая ода, на прибытие Петра Феодоровича, 14 строф, и самая длинная, на прибытие Елисаветы, 44 строфы; после этого он окончательно останавливается на среднем объеме. В ранние годы отклонения от среднего объема — чаще к меньшему (четыре оды 1743–1746 годов в среднем по 18 строф), в поздние чаще к большему (четыре оды 1761–1764 годов в среднем по 26,5 строф): можно говорить о том, что объем од Ломоносова постепенно разрастался. У Сумарокова, наоборот, от ранних к поздним объем од не разрастается, а сокращается: в 1755–1763 годах — в среднем 14,5 строф, в 1764–1774 годах — 11,5 строф. Самая длинная ода — самая ранняя, хореическая о Петре I. Наименьший объем имеют оды непридворного цикла — на прусскую войну, на взятие Хотина, на турецкий мир, 5 од средней длиной в 9,8 строфы. Из придворных од ощутимо короче других оды на тезоименитство — в среднем 10 строф.
128
Ода — панегирический жанр, центральная часть оды — славословие герою и/или событию, естественно сопровождаемое обращениями к этому герою. Зачин и концовка оды оттеняют эту центральную часть обращениями к другим адресатам: например, в начале — к богу, открывателю истины для поэта, а в конце — к богу, подателю благ для героя. У Ломоносова зачины 11 од из 15 (73 %) соответствуют этому определению: в контекст России событие оды вписывается обращениями к России и Природе (1746р), к российским пределам (1752в), к российским народам (1757р), к войскам, союзникам, юношеству (1745); в контекст мироздания — обращениями к Солнцу (1743), к Новому году (1762н), к Тишине (1747в); в контекст поэзии — обращениями к Музе (1754), к своему духу и Музе (1750), к Парнасу (1764н), к лире (1761в). Еще в двух одах зачин повторяет обращение центральной части к императрице (1748в и 1759 т). У Сумарокова стандартных зачинов — 13 из 23 (56 %, в полтора раза меньше): в контекст России одическое событие вписывается обращением к российским народам (1755р), к Неве, Москве и т. д. (1772в), к Волге (1767н); в контекст мироздания — к Солнцу (1762 т), к Авроре (1771), к Дню Рождения Премудрости (1767р); в контекст поэзии — к Музе (1758а, 1758б, 1759, 1766к, 1766 т); два зачина обращены к богу (1764н и 18763н: этот мотив переносится, по-видимому, из концовок). Еще в трех одах (1769 т, 1764р, 1773н) зачин повторяет обращение центральной части к героине. Интересно, что оды на неожиданное восшествие Екатерины 1762е у обоих поэтов — без зачина; можно ли считать это результатом поспешности, знаком того, что зачин обдумывается и присочиняется к оде в последнюю очередь? Концовки основного типа, с обращением к новому адресату, у Ломоносова налицо в 11 одах (73 %), в том числе 8 раз (52 %) — к богу (1743, 1746в, 1752в, 1754, 1759 т; вместе с Солнцем, царицей, странами — 1747в, 1745б, 1762н), а кроме того, к светилам, к России (1764н, 1757р), к лире (1750 — мотив переносится, по-видимому, из зачина). У Сумарокова концовки с обращением к новому адресату — в меньшинстве, только 9 од (39 %); в том числе 4 раза (17 %) к богу (1769, 1768 т, 1762е, 1762 т, ср. в середине 1764р), а кроме того, к России и ее народам (тоже 4 раза: 1774, 1758а, 1763н, 1767н) и к Музам (1755р). Менее стандартная концовка с обращением к героине/герою оды присутствует у Ломоносова в 20 % од, у Сумарокова — в 43 %. Стереотип концовок расшатывается быстрее, чем стереотип зачинов: может быть, потому, что зачин важнее для опознания жанра. Кульминации в виде картины («я зрю») и вещания у Ломоносова впервые появляются, очень кратко, в оде 1741 «Первые трофеи…» (императрица Анна с небес — к Иоанну Антоновичу), затем в оде 1742 на прибытие Петра Феодоровича (спасенная Россия — к Елисавете), а в исполинской оде 1742 на прибытие Елисаветы возникают уже целых две кульминации с речами: после зачина (с. 6–8, речь бога) и перед концовкой (с. 35–40, речи Петра I, Мира и стихотворцев былых времен), в целом покрывающие 32 % текста. У зрелого Ломоносова такие кульминации налицо в 6 одах из 15 (40 %: 1743, 1748в, речи России, 1746, речь Природы, 1762н, 1762е, речи Петра I, 1759 т, реплика бога), а в ослабленном виде — только картина или только вещание — еще в 3 одах (всего 60 %: 1750, речь нимфы о Сарском Селе, 1757р, 1764н); всего в них под этими кульминационными эпизодами 33 % строф. У Сумарокова картинные кульминации в чистом виде налицо только в 4 одах (17 %: 1762е, речь Надежды, 1762 т, речь Петра, 1764р, речь России, 1766 т, реплика бога), а в ослабленном виде — еще в 8 одах (всего 52 %: 1755р, 1758б, 1763к, 1769 т, 1767р, 1767н, 1768в, 1768 т), всего в них под этими эпизодами только 24 % строф. В результате такого сокращения кульминационные вещания у Сумарокова начинают теряться среди все чаще возникающих коротких реплик прямой речи непрограммного характера (как в 1758, 1763н, 1764н, 1769, 1774). Выдержанность кульминации еще менее обязательна для жанра, чем выдержанность зачина и концовки.
129
В частности, иногда размывается граница между центральной частью и зачином или концовкой: например, у Сумарокова, 1758б, у Ломоносова, 1750 (где вереница обращений к наукам плавно переходит в концовочное обращение к лире). В сумароковских одах 1768 т и 1769 кульминация вторгается в зачин оды, а в 1766 т — в концовку.
130
Для подсчета фигур переосмысления было взято по 100 строк из обоих поэтов: из Ломоносова — 10 первых строф, которые Сумароков посчитал «прекраснейшими» (1742, 22, 25; 1746в, 2; 1746р, 12; 1747в, 8, 19, 21; 1748в, 5, 12, 17); из Сумарокова — ода 1762 т и первые две строфы 1763н (по сокращенным редакциям «Од торжественных» — т. е. то, что сам Сумароков отобрал как лучшее). Это, конечно, недостаточные выборки, однако разница между 90 % и 50 % тропов все-таки разительна. Метафор и метонимий с синекдохами у Сумарокова приблизительно поровну, у Ломоносова метонимий в полтора раза больше. Это интересно, потому что в поэзии XIX — ХХ веков, от Пушкина до Мандельштама, как правило, метафор больше, чем метонимий. Может быть, это засилье метонимий — результат эмблематической образности, одинаково сильной и в барокко, и в классицизме XVIII века: «ликуй, российская держава» (= россияне), «щедрота царствует над ней» (= щедрая царица), «добродетель российский украшает трон» (= добродетельная царица находится у власти), «в порфире правосудье блещет» (= царит, чтится), «Минервин храм» (= просвещение), «меч в Петровых руках» (= победы) и т. п.
Было сделано сопоставление еще по одному аспекту — интонационному: сколько знаков вопроса и восклицания приходится в среднем на одну строку у каждого поэта? Разница оказалась несущественна: у Ломоносова 0,6, у Сумарокова 0,5 знака на строку. От ранних к поздним произведениям у обоих поэтов число эмоциональных знаков немного возрастает. В зачинах интонационная приподнятость выше среднего (у обоих поэтов — 0,9 знака на строку), а в концовках — у Ломоносова незначительно ниже (0,4 знака), а у Сумарокова значительно выше (1,1 знака). Если считать, что концовка важнее для структуры отдельного стихотворения, а зачин — для места его в системе жанра, то, может быть, и эти мелкие расхождения не случайны.
131
Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1925. № 2. С. 45–60; 1927. № 1. С. 16–38; Он же. Простейшие основания формального анализа // Ars poetica / Под ред. М. А. Петровского. Вып. I. М., 1927. С. 7–28.
132
Художественное обыгрывание этой темы мы находим в иронической фантастике А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Там в проходном эпизоде герой в порядке эксперимента отправляется на машине времени в «описываемое будущее» («всякие там фантастические романы и утопии»), где «то и дело попадались какие-то люди, одетые только частично: скажем, в зеленой шляпе и красном пиджаке на голое тело (больше ничего), или в желтых ботинках и цветастом галстуке (ни штанов, ни рубашки, ни даже белья)… Я смущался до тех пор, пока не вспомнил, что некоторые авторы имеют обыкновение писать что-нибудь вроде „дверь отворилась, и на пороге появился стройный мускулистый человек в мохнатой кепке и темных очках“». Это становится очень существенным при переводе словесного изображения в зрительное, когда иллюстратор или экранизатор вынужден заполнять эти пробелы своим воображением и навязывать это воображение читателю.
133
В настоящем издании — т. III, с. 584–594. — Прим. ред.
134
Эйхенбаум Б. М. О поэзии. Л., 1969. С. 421–423.
135
В настоящем издании — т. III, с. 298–309. — Прим. ред.
136
Гаспаров М. Л. Семантический ореол 3-стопного амфибрахия // Проблемы структурной лингвистики — 1980. М., 1982. С. 174–192.
137
Языку символизма посвящена превосходная монография: Кожевникова Н. А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М.: Наука, 1986; из старых статей: Гофман В. Язык символистов // Литературное наследство. 1937. Т. 27. С. 54–105. Многие примеры заимствованы из этих работ.
138
Осень. «Я живу в пустыне, вдали от света…». «Ключи утонули в море…». Учителя. «Приду в далекое селение…». — Прим. ред.
139
«И вот достигнута победа…». — Прим. ред.
140
Жалобы сатирессы. — Прим. ред.
141
Закат. «О, для чего этот день безрадостный боги нам послали!..» Надпись на камне. Из «Надписей на могильных плитах». «Так блуждали мы по утесам острым…». — Прим. ред.
142
«В сверканье уличного гула…». Наполеон. — Прим. ред.
143
Скоморошья. — Прим. ред.
144
À Claire. Спокойный. — Прим. ред.
145
«Я не буду Вас компрометировать дешевыми объедками цветочными…». — Прим. ред.
146
Из цикла «Ветер»: «Прикасаюсь к руке — и вижу…». — Прим. ред.
147
Мюнхен. — Прим. ред.
148
Неторжественный гимн. Пустыня. — Прим. ред.
149
Петербург. Баллада. — Прим. ред.
150
Зачем. Проводы. Бессонница (2-я, кирпичная). Бессонница (6-я, жабья). — Прим. ред.
151
«Будем безжалостны! Ведь мы — только женщины…». — Прим. ред.
152
Газелла вторая. — Прим. ред
153
«Из стихов мы не выстроим до́ма…». «Может быть, это только злые дети…». «Во тьме на запасном пути…». — Прим. ред.
154
«С чужого голоса пою…». — Прим. ред.
155
«Гроб хочу с паровым отоплением…». Юдифь. Ревность. «Простится ненависть — за то, что мы любили…». На подъеме. <Война>. Из цикла «Людовику XVII»: «Народной ярости не внове…». — Прим. ред.
156
«Бесплотного воскресения я не хочу…». — Прим. ред.
157
Гиршман М. М. В. Брюсов. «Антоний» // Поэтический строй русской лирики. Л.: Наука, 1973. С. 199–210.
158
Ср. таблицу в: Гаспаров М. Л. Русский трехударный дольник XX в. // Теория стиха. Л., 1968. С. 59–106 (с. 71).
159
В настоящем издании — т. III, с. 528–537 и 788–803. — Прим. ред.
160
Самойлов в своей «Книге о русской рифме» вставляет материал, исследованный В. М. Жирмунским, в более широкие рамки: народная русская рифма была неточной, на ее фоне в XVIII–XIX веках утверждается точная рифма, исследованная Жирмунским, — точная, но постепенно теряющая эту точность; в результате такой эволюции в ХХ веке русская рифма возвращается к своей исходной «нормальной неточности». Это — очень ценное переосмысление концепции В. М. Жирмунского в свете поэтического опыта 1920–1960‐х годов; но в самой этой концепции оно ничего не отменяет, за исключением некоторых гипотетических прогнозов, оправдавшихся лишь частично (Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 376; Самойлов Д. Книга о русской рифме. Изд. 2‐е. М., 1982).
161
Жирмунский В. М. Теория стиха. С. 611.
162
Worth D. S. On 18th-century Russian rhyme // Russian Literature. 1972. Vol. 3. P. 47–74; Ibid. Remarks on the 18th-century Russian rhyme (Kostrov’s translation of the Iliad) // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 525–529.
163
Pirog G. Aleksandr Blok’s «Итальянские стихи»: Confrontation and Disillusionment. Columbus, 1983. P. 69.
164
Цит. по: Полное собрание сочинений и писем. М.: Наука, 1997. Т. 3. С. 763.
165
Мастерство перевода. М., 1971. Сб. 8. С. 121.
166
Вулих Н. В. Amores Овидия в интерпретации Блока // Александр Блок: Исследования и материалы. Л., 1991. С. 142–150; Кумпан К. А. О преподавании древних языков во Введенской гимназии: еще раз к вопросу «Блок и античность» // Там же. С. 151–157; Магомедова Д. М. Автобиографический миф в творчестве А. Блока. М., 1997. С. 60–69.
167
Vogel L. E. Aleksandr Blok: The Journey to Italy, with English Translations of the Poems and Prose Sketches on Italy. Ithaca; London, 1973. P. 173; Pirog G. Aleksandr Blok’s «Итальянские стихи». P. 15, 47, 68–70, 113, 118, 121; Kemball R. Barbarismes et «couleur locale» dans la lexique poétique de Blok: Essay d’ analyse plurilingue // Revue des études slaves. 1982. T. 43, fasc. 4. P. 681–695.
168
Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих / Пер. А. И. Венедиктова и А. Г. Габричевского; под ред. А. Г. Габричевского. М., 1963. Т. 2. С. 327, 330. То же мы находим и у американской исследовательницы, которая, приведя латинский текст эпитафии, отсылает читателя, не умеющего его понять, к своему переводу блоковского перевода! (Vogel L. E. Aleksandr Blok. P. 173).
169
Предисловие к книге: Квинт Гораций Флакк. Оды. Эподы. Сатиры. Послания / Редакция пер., вступ. статья и комм. М. Л. Гаспарова. М.: Художественная литература, 1970. С. 16–17 (в настоящем издании — т. II, с. 271–273. Цитируемый текст изменен автором для этой статьи. — Прим. ред.).
170
См.: Брюсов В. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1975. Т. 6. С. 557–570. Т. 7. С. 178–196.
171
См.: Иванов Вяч. Собрание сочинений. Т. 2. Брюссель, 1974. С. 190–204; ср. «Поэтика», лекции 1921/22 г. в записи О. Тер-Григоряна, л. 89–93.
172
Брюсов В. Я. Синтетика поэзии // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 9–30.
173
Герасимов К. С. Валерий Брюсов и диалектика сонета // Валерий Брюсов: исследования и материалы. Ставрополь, 1986. С. 3–24 (с. 12).
174
Шенгели Г. О лирической композиции // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 97–113 (с. 106).
175
Гроссман Л. Поэтика сонета // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 117–140.
176
Герасимов К. С. Валерий Брюсов и диалектика сонета; ср.: Он же. Сонет в творческом наследии Валерия Брюсова // Валерий Брюсов: проблемы мастерства. Ставрополь, 1983. С. 34–62.
177
См.: Томашевский Б. В. Стих и язык. М.; Л., 1959. С. 271–272; Яковлев Н. Из разысканий о литературных источниках в творчестве Пушкина // Пушкин в мировой литературе. Л., 1926. С. 113–159.
178
Сельвинский И. Студия стиха. М., 1962. С. 122.
179
Валерий Брюсов в автобиографических записях, письмах, воспоминаниях современников и отзывах критики / Сост. Н. Ашукин. М., 1929. С. 347.
180
Shmakov G. Mixail Kuzmin i Rixard Wagner // Studies in the Life and Works of Mixail Kuzmin / Ed. by J. E. Malmstad. Wien, 1989. P. 31–45.
181
Тарановский К. Стихосложение Осипа Мандельштама (с 1908 по 1925 год) // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1962. Vol. 5. P. 99–125.
182
Подробнее о таких метрических инерциях у Мандельштама см.: Гаспаров М. Л. О. Мандельштам: гражданская лирика 1937 года. М., 1996.
183
Цит.: Мандельштам О. Сочинения / Под ред. П. М. Нерлера. В 2‐х т. Т. I. М., 1990. С. 493.
184
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. (Slavica Hierosolymitana, 8–9). Jerusalem; Berkeley, 1998. С. 685.
185
Мандельштам Н. Я. Вторая книга / Подгот. текста, предисл., примеч. М. К. Поливанова. М., 1990. С. 22–23.
186
Она же. Книга третья. Париж, 1987. С. 49.
187
Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 267–276.
188
Ronen O. A beam upon the axe // Slavica Hierosolymitana. 1977. Vol. 1. P. 158–167.
189
Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама. P. 268, 274.
190
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 674.
191
Harris J. G. Osip Mandelstam. Boston, 1988. P. 67–71.
192
Мандельштам Н. Я. Книга третья. С. 49.
193
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 280.
194
Майерс Д. Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 86–98 (с. 87).
195
Harris J. G. Osip Mandelstam.
196
Ronen O. A beam upon the axe. P. 161–162; 1983: 276–278.
197
Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 278; ср.: Harris J. G. Osip Mandelstam. P. 67–71.
198
Рейфилд Д. Мандельштам и звезды // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума. Tenafly, 1994. С. 299–307 (с. 304).
199
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 685.
200
Ronen O. A beam upon the axe. P. 160–162; 1983: 73, 278–279.
201
Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 277.
202
Idem. A beam upon the axe. P. 161–162, ср. «протагонист „Кому зима — арак…“ — не заговорщик и не эмигрант, а носитель „соленых приказов жестоких звезд“, подлежащих истолкованию в дымной хижине русской сивиллы» (Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 313, 279).
203
Idem. A beam upon the axe. P. 159.
204
Ibid. P. 163–170.
205
Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама. P. 276.
206
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 279; ср.: Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек // Dissertationes slavicae. Szeged, 1977. Vol. 12. P. 3–287 (p. 8).
207
Магомедова Д. М. О. Мандельштам и И. Дмитриев: проблема внутреннего и внешнего адресата стихотворения // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 408–413 — впрочем, отмечая, что у Дмитриева упоминаются и осень, и весна, но нет именно зимы.
208
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 686.
209
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 119.
210
Ibid. P. 279; ср.: Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек. P. 11.
211
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 279.
212
Магомедова Д. М. О. Мандельштам и И. Дмитриев: проблема внутреннего и внешнего адресата стихотворения.
213
Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек.
214
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 673–676, 684–686.
215
Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии // Мандельштам О. Камень / Изд. подгот. Л. Я. Гинзбург, А. Г. Мец, С. В. Василенко, Ю. Л. Фрейдин. Л., 1990. С. 220–222.
216
См.: Баевский В. Не луна, а циферблат: из наблюдений над поэтикой О. Мандельштама // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама / Под ред. С. Аверинцева и др. Воронеж, 1990. С. 314–323.
217
Гаспаров М. Л. Лекции Вяч. Иванова о стихе в Поэтической Академии 1909 г. // НЛО. 1994. № 10. С. 89–106.
218
См.: Ахматова А. А. Десятые годы / Под ред. Р. Д. Тименчика и др. М., 1989. С. 89.
219
См.: Ронен О. Осип Мандельштам // Мандельштам О. Собрание произведений. Стихотворения / Изд. подгот. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдин. М., 1992. С. 519; Мец А. Г. Комментарии // Мандельштам О. Камень. С. 294.
220
Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. М., 1998. С. 36.
221
Лекманов О. Л. Книга об акмеизме.
222
Мец А. Г. Комментарии. С. 294.
223
Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 24–26.
224
Мец А. Г. Комментарии. С. 294.
225
Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 27–31.
226
См.: Тоддес Е. А. Мандельштам и Тютчев. Lisse, 1974. С. 16.
227
Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 27–31.
228
Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1925. № 2. С. 45–60; 1927. Т. III. Кн. 1. С. 16–38; Он же. Простейшие основания формального анализа // Ars poetica / Под ред. М. А. Петровского. М., 1927. Вып. I. С. 7–28; см. также: Гаспаров М. Л. Работы Б. И. Ярхо по теории литературы // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. II. С. 468–484.
229
Борецкий М. И. Художественный мир басен Федра, Бабрия и Авиана // Новое в современной классической филологии / Отв. ред. С. С. Аверинцев. М., 1979. С. 167–199; ср. также: Гаспаров М. Л. Художественный мир Кузмина // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. II. С. 416–433.
230
Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1927. № 1. С. 24.
231
См.: Мандельштам О. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л., 1973. С. 121; ср. примечания Н. И. Харджиева на с. 280.
232
Тавтологическая рифма кажется странной; не описка ли это вместо «гремучий»?
233
Проверка по архиву О. Мандельштама, хранящемуся в библиотеке Принстонского университета, показала, что Н. И. Харджиев не совсем точен: 2-я и 3-я строфы этого текста не полностью совпадают с окончательным текстом, а дают разночтения: «… горячий топор не вонзался» и «Как серая ласточка, утро в окно постучится» (не считая пунктуационных расхождений).
234
См.: Семенко И. М. Развитие метафор в «Грифельной оде» Мандельштама (От черновых вариантов к окончательному тексту). (Ученые записки ТГУ. Вып. 680). Тарту, 1985.
235
За помощь и советы автор глубоко признателен С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдину.
236
Террас В. «Грифельная ода» О. Мандельштама // Новый журнал. 1968. Кн. 92. С. 163–171; Сегал Д. О некоторых аспектах смысловой структуры «Грифельной оды» О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1972. Vol. 2. Р. 49–102; Седых Г. И. Опыт семантического анализа «Грифельной оды» О. Мандельштама // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1978. № 2. С. 13–25; Martinez L. Le noir et blanc: À propos de trois poèmes de Mandelstam // Cahiers de linguistique, d’ orientalisme et de slavistique. 1974. Vol. 3/4. Р. 118–137; Meijer J. M. Metaphor and syntax, in particular in Mandel’štam’s poem «Grifel’naja oda» // Russian Poetics: Proceedings of the International Colloquium. Columbus, 1982. Р. 263–283.; Черашняя Д. И. Этюды о Мандельштаме. Ижевск, 1992. С. 44–57; Циммерлинг В. Промер // «Сохрани мою речь…». Вып. 2. М., 1993. С. 44–57.
237
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 17–223.
238
Baines J. Mandel’shtam’s «Грифельная ода»: A commentary in the light of the unpublished rough drafts // Oxford Slavonic Papers. New Series. 1972. Vol. V. Р. 61–82.
239
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. XXI.
240
Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама: От черновых редакций к окончательному тексту. Roma, 1986. C. 9–35.
241
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 44–45.
242
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 45–48.
243
Osip Mandelshtam Papers. C0 539. Box 4. Folder 13. Department of Rare Books and Special Collections. Princeton University Libraries. Princeton, New Jersey.
244
Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 16.
245
И. М. Семенко читала: [хор ломая] ночь ломая (46); я дня застрельщик (60); Стервятника ошпарил горло (62; чтение следующих редакций). С. В. Василенко читает: [Долины обжигает] горло (62) — может быть, это правильно.
246
Это впервые указано В. Террасом (Террас В. «Грифельная ода» О. Мандельштама).
247
Державин Г. Сочинения / С объяснительными примечаниями Я. Грота. СПб, 1864–1866: В 3‐х т. Т. 3. С. 235–236.
248
Там же. Т. 1.
249
Комментарии обращали особое внимание на эту шапку: Державин ни за что не хотел видеть себя на портрете плешивым, Тончи отказывался «представить поэта въ парикѣ», шапка стала компромиссом (Державин Г. Сочинения. Т. 2. С. 398, ср. с. 726).
250
Этот парадокс был впервые обыгран В. Капнистом (Капнист В. В. Собрание сочинений: В 2 т. / Ред., вступит. статья и прим. Д. С. Бабкина. Т. I: Стихотворения; Пьесы. М.; Л., 1960. С. 239–240), после смерти Державина дописавшим его восьмистишие «На тленность»: «Державин! — нет; — всежруща тлень К венкам твоим не прикоснется <…>» (указано Е. В. Алексеевой).
251
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 95–96.
252
Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 25.
253
Нестандартное, архаическое ударение в рифме «пóсле: водорóсли» — реминисценция из стихотворения Волошина «Матрос» (1919), несомненно известного Мандельштаму.
254
Здесь и в аналогичных случаях курсивом набран исправленный текст.
255
И. М. Семенко читала: Уткнувшись волком (10б).
256
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 96.
257
Мандельштам О. Сочинения: В 2 т. / Сост. С. С. Аверинцева и П. М. Нерлера, подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера и А. Д. Михайлова. М., 1990. Т. 2. С. 251.
258
И. М. Семенко читала: как сеть с руки (45а, б). Правильное прочтение принадлежит С. В. Василенко.
259
Мотив ночного умывания как прозрения находит параллель в стихотворении 1921 года «Умывался ночью на дворе…» (указано Т. М. Левиной).
260
Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 168.
261
О том, что «Пеночка», согласно комментарию Грота, сочинена Державиным во сне и что это небезразлично для образности «Грифельной оды», напомнил Ронен (Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 105). Стóит также обратить внимание на оленинскую заставку при этом стихотворении: «… Эротъ смотритъ въ ручей, въ которомъ отражается цвѣтущій противоположный берегъ» (Державин Г. Сочинения. Т. 2. С. 243). Ручей выглядит довольно широкой рекой, на одном берегу которой ива, а на другом — пальма: тут и «река времен», и «изнанка образов зеленых», и лермонтовская-тютчевская-гейневская тоска северного дерева по южному.
262
И. М. Семенко читала: Не крохоборствуя пресечь (29в), И как птенца сажают в сеть (31б).
263
Там, где в рукописях Мандельштама появляются запятые, они очень часто отмечают не логику синтаксиса, а интонацию, паузировку, — так и здесь.
264
Мандельштам О. Сочинения. Т. 1. С. 383–384, 497; РГАЛИ. Ф. 602 («Красная новь»). Оп. 1. Ед. хр. 1165. Л. 123, 124, 126.
265
Условные сокращения: вп — вопрос, вс — восклицание, дв — двоеточие, дф — дефис, зп — запятая, кв — кавычки, мн — многоточие, нзн — нет знака, тз — точка с запятой, ти — тире, тч — точка.
266
Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 21 и др.
267
Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1972. Т. XXXI. Вып. 4. С. 309–327 (с. 325).
268
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 187.
269
Ibid. P. 189–190.
270
«Закон сохранения энергетики произведения», как скажет Мандельштам в «Разговоре о Данте» (Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 231).
271
Там же.
272
Сходного мнения держится и Ронен (Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 180–181).
273
Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 248.
274
«Колбасу», по домашнему выражению поэта (Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 97 прим. 1).
275
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 181.
276
См. прим. 1 на с. 645. — Прим. ред.
277
Впервые — «Знамя труда», 1918, 24 мая под загл. «Гимн». В «Tristia» (1922) под загл. «Сумерки свободы». В «Стихотворениях» (1928) с цензурными пропусками ст. 1–2 и 9–10. Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. Stockholm, 1974. P. 47–66; Idem. Osip Mandel’štam’s «Insomnia» poem // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1966. Vol. X. P. 148–154; Idem. Ship metaphors in Mandel’štam’s poetry // To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of His Seventieth Birthday. The Hague, 1967. P. 1436–1444; Idem. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax» // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 295–297; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems // Russian Literature. 1991. Vol. 30. P. 467–480; Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. Cambrige (Mass.), 1975. P. 46–61; Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938) // European Writers. The Twentieth Century. Vol. X. Yevgeny Zamyatin to Pär Lagerkvist. New York, 1990. P. 1619–1649 (p. 1638); Сегал Д. «Сумерки свободы»: о некоторых темах русской ежедневной печати 1917–1918 гг. // Минувшее. Исторический альманах. 1987. Вып. 3. Paris. C. 131–196; Смола О. П. Заметки к теме «Мандельштам и революция» // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 506–514; Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 371–389 (с. 375–377); Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама // Там же. С. 298–321; Парнис А. Е. Мандельштам: «весь корабль сколочен из чужих досок» (О хлебниковском подтексте стихотворения «Сумерки свободы») // Осип Мандельштам. К 100-летию со дня рождения. Поэтика и текстология. Материалы научной конференции 27–29 декабря 1991 г. М., 1991. С. 86–93; Мец А. Г. О теме власти патриарха в стихах О. Мандельштама 1917–1918 гг. // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 249–255; Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. Ч. 1. Кн. 1–2. Иерусалим; Беркли, 1998. С. 495–516.
278
Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 552).
279
Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. P. 47–66; Idem. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax»; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems; Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама; Сегал Д. «Сумерки свободы»: о некоторых темах русской ежедневной печати 1917–1918 гг.
280
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. P. 46–61; Смола О. П. Заметки к теме «Мандельштам и революция»; Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама.
281
Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938). P. 1638; Сегал Д. «Сумерки свободы»…; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–516; Парнис А. Е. Мандельштам: «весь корабль сколочен из чужих досок» (О хлебниковском подтексте стихотворения «Сумерки свободы») — со ссылкой на статью Эренбурга «На тонущем корабле», 1919).
282
Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938). P. 1638; Сегал Д. «Сумерки свободы»…; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–516; Мец А. Г. О теме власти патриарха в стихах О. Мандельштама 1917–1918 гг.; о передаче власти патриарху в 1918 году писал Волошин и потом говорил Гумилев.
283
См. также: Струве Н. Осип Мандельштам. Лондон, 1988. С. 26; Тоддес Е. А. Поэтическая идеология // Литературное обозрение. 1991. № 3. С. 30–43 (с. 36).
284
Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама.
285
Nilsson N. A. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax»; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems.
286
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age… P. 46–61.
287
О том, что «муж» выше, чем «гражданин», — в конце «О природе слова»; ср.: Nilsson N. A. Mužaites’, muži: On the history of a pietism // Scandoslavica. 1966. Vol. 12. P. 5–12.
288
К образу корабля ср. «…как броненосец в доке, Россия» в «Петербургских строфах» и признание Мандельштама, что у него были «какие-то ассоциации с „Варягом“»: Нерлер П. М. Комментарии // Мандельштам О. Сочинения / Сост., подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера. Т. 1. М., 1990. С. 441–611 (с. 483).
289
Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. P. 51.
290
Популярная песня; ср.: Нерлер П. М. Комментарии. С. 483.
291
Ср. стихотворение Клюева «Солнце Осьмнадцатого года», газ. «Пламя», 8 дек. 1918, по-видимому, основанное на мандельштамовском: «В багряном заводе и в красных казармах Роятся созвучья-стрижи. Словить бы звенящих в построчные сети, Бураны из крыльев запречь в корабли… Мы — кормчие мира, мы — боги и дети, В пурпурный октябрь повернули рули».
292
Мец А. Г. Комментарий. С. 552; Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–499.
293
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 4.
294
Ibid. P. 281 n. 87.
295
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 148–149.
296
Ibid. P. 149.
297
Nilsson N. A. Ship metaphors in Mandel’štam’s poetry.
298
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 4.
299
Комментарий к стихотворению «Веницейской жизни мрачной и бесплодной…», как и комментарий к стихотворению «Прославим, братья, сумерки свободы…», М. Л. Гаспаров и О. Ронен писали для в итоге не состоявшейся серии академических комментариев к стихотворениям О. Мандельштама, поэтому вступительная часть этой статьи дублирует вступительную часть комментария к «Прославим, братья, сумерки свободы…» (см. с. 633). Мы сочли правильным в нашем издании эту часть во второй раз не перепечатывать. — Прим. сост.
300
Впервые — «Альманах цеха поэтов». 1921. № 2; потом — «Tristia». 1922; «Огонек». 1923. № 7; «Вторая книга». 1923. В «Tristia» под заглавием «Веницейская жизнь», в «Огоньке» под заглавием «Венеция». До «Второй книги» ст. 5. печатался: «Тонкий воздух. Кожи синие прожилки»; окончательный вариант — едва ли не опечатка (под влиянием цезурного ритма), авторизованная поэтом.
301
Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 555).
302
Невзглядова Е. В. Некоторые соображения о природе поэзии в связи с особенностью сюжетосложения у Мандельштама // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 205–215.
303
Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина: к вопросу о классическом и неклассическом типе художественной целостности в поэзии // Творчество Мандельштама и вопросы исторической поэтики. Межвузовский сборник. Кемерово, 1990. С. 81–96.
304
Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. Р. 149–153.
305
Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока // Новый журнал. 1976. № 122. С. 113–126.
306
См. ниже, с. 657.
307
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. Ann Arbor, 1987. P. 127–136.
308
Crone A. L. Blok’s «Venecija» and «Molnii iskusstva» as inspiration to Mandelstam: parallels in Italian materials // A. Blok: Centennial Conference / Ed. by W. Wickery. Columbus, 1982. P. 73–88.
309
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. P. 127–136.
310
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1975. Vol. 10/11. Р. 59–146.
311
Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока.
312
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.
313
Hansen-Löve A. A. Mandelstam’s Thanatopoetics // Readings in Russian Modernism: To Honor V. F. Markov/ Ed. Ronald Vroon and John E. Malmstad. Moscow, 1993. P. 121–157.
314
Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. СПб., 1997. С. 72–77.
315
Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. Новосибирск, 1999.
316
Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Р. 149–153.
317
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.
318
Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе.
319
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.
320
Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе.
321
Bonola A. Osip Mandelstams «Egipetskaja marka»: Eine Reconstruction der Motivsemantik. (Slavist. Beitrage 325). München, 1995. S. 195.
322
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.
323
Freidin G. A Coat of Many Colors.
324
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. (Slavica Hierisilymitana, 8). Иерусалим; Беркли, 1998. Ч. 1. Кн. 1–2. С. 608–615.
325
Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока.
326
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983; Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина: к вопросу о классическом и неклассическом типе художественной целостности в поэзии.
327
Ronen O. An Approach to Mandel’štam.
328
Ронен О. Осип Мандельштам // Мандельштам О. Собрание произведений. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М., 1992. С. 495–538.
329
Померанц Г. С. Слово-Психея // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 389–398.
330
Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина.
331
Комментарий к стихотворению «В Петербурге мы сойдемся снова…» см.: «Похороны солнца в Петербурге: О двух театральных стихотворениях Мандельштама» (в настоящем издании — т. III, с. 659–681); комментарий к «Чуть мерцает призрачная сцена…» не был написан. — Прим. ред.
332
В настоящем издании — т. III, с. 645–659. — Прим. ред.
333
Ахматова А. Листки из дневника [О Мандельштаме]. Введение, публ. и коммент. В. Виленкина // Вопросы литературы. 1989. № 2. С. 178–217 (с. 216).
334
Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 557); см. также с. 461–462.
335
Мец А. Г. Комментарий. С. 558.
336
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983.
337
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. Cambrige (Mass.), 1975. См. «О природе слова».
338
Бройтман С. И. «В Петербурге мы сойдемся снова» О. Мандельштама в свете исторической поэтики // Сохрани мою речь. М., 2000. Вып. 3. Ч. 1. С. 138–159 (с. 157).
339
Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. Киев, 2000. С. 206.
340
Кац Б. А. Защитник и подзащитный музыки // О. Мандельштам. «Полон музыки, музы и муки». Стихи и проза / Сост., вступит. статья и коммент. Б. А. Каца. Л., 1991. С. 7–54 (с. 23).
341
Eng-Liedmeier J. van der. Mandel’stam’s Poem «V Peterburge my sojdemsja snova» // Russian Literature. 1974. Vol. 7/8. Р. 181–201.
342
Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. С. 203–208.
343
Brown C. Mandelstam. Cambridge, 1973. Р. 227–231.
344
Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg» // Slavic and East European Journal. 1976. Vol. 20. Р. 253–260.
345
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. Ч. 1. Кн. 1–2. Иерусалим; Беркли, 1998. С. 617–625; ср.: Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg».
346
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 203; подробнее: Ронен О. «Молвь». К 60-летию гибели Марины Цветаевой // Звезда. 2001. № 9. С. 232–238 (с. 237–238).
347
Мандельштам Н. Я. Вторая книга / Подгот. текста, предисл., примеч. М. К. Поливанова. М., 1990. С. 54–55.
348
Мец А. Г. Комментарий. С. 557–558; Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1975. Vol. 10/11. Р. 86–146; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика; Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. Р. 179–186; Eng-Liedmeier J. van der. Mandel’stam’s Poem «V Peterburge my sojdemsja snova».
349
Ronen O. An Approach to Mandel’štam.
350
Ibid.
351
Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика.
352
Ахматова А. Листки из дневника [О Мандельштаме]. С. 194.
353
Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova» // Russian Literature. 1977. № 5. Р. 193–199; отсюда «скука»; ср. «Летают валькирии…».
354
Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation.
355
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама. С. 107.
356
Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика; Бройтман С. И. «В Петербурге мы сойдемся снова» О. Мандельштама в свете исторической поэтики. Об имяславском заклинании вспоминает Фрейдин: Freidin G. A Coat of Many Colors.
357
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923; Brown C. Mandelstam.
358
Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg».
359
Ronen O. An Approach to Mandel’štam.
360
Ронен О. О «русском голосе» Осипа Мандельштама // Тыняновский сборник: Пятые Тыняновские чтения. Рига; Москва, 1994. С. 180–197 (с. 191).
361
Предположение А. А. Морозова, цит. в: Мец А. Г. Комментарий. С. 558.
362
Тоддес Е. А. К теме: Мандельштам и Пушкин // Philologia: Рижский филологический сборник. Вып. 1. Рига, 1994. С. 74–109 (с. 98).
363
Харджиев Н. И. Примечания // Мандельштам О. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л., 1973. С. 279.
364
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age. P. 96–97.
365
Харджиев Н. И. Примечания. С. 279.
366
Морозов А. А. Реминисценция // Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971.
367
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 198–199.
368
Мец А. Г. Комментарий. С. 559; см. также с. 462.
369
Кац Б. А. Защитник и подзащитный музыки. С. 23.
370
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age; Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. СПб., 1997. С. 103–112.
371
Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 371–389 (с. 385). Об употреблении ключевых для Мандельштама наречий «снова, вновь, как встарь» см.: Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 267, 314.
372
Липкин С. Угль, пылающий огнем. Встречи и разговоры с Осипом Мандельштамом / Осип Мандельштам и его время / Сост. В. Крейд и Е. Нечепорук. М., 1995. С. 294–311 (с. 306); Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. С. 189–190.
373
Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама // О старом и новом. Л., 1982. С. 245–300.
374
Тарановский К. Разбор одного «заумного» стихотворения Мандельштама // Russian Literature. 1972. Vol. 1/2. С. 132–151 (c. 146).
375
Д. Сегал («Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама») замечает, что «ничего, голубка…» в ст. 19 — слова просторечные.
376
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age; ср.: Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика.
377
Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age. P. 76.
378
Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. С. 103–112; ср.: Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik: O. E. Mandel’stam vor dem Hintergrund des «Silbernen Zeitalters». Bern, 1989. S. 134–138.
379
Ср.: Hansen-Löve A. A. Mandel’stam’s thanatopoetics // Readings in Russian Modernism: To Honor V. F. Markov / Ed. Ronald Vroon and John E. Malmstad. Moscow, 1993. P. 121–157.
380
Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. Ann Arbor, 1987. Р. 53.
381
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik: O. E. Mandel’stam vor dem Hintergrund des «Silbernen Zeitalters». S. 134–138.
382
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.
383
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik. S. 134–138.
384
Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе.
385
Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама.
386
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама; Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // «Отдай меня, Воронеж…»: III международные Мандельштамовские чтения. Воронеж, 1995. С. 116–122.
387
Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу.
388
Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.
389
Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу.
390
Там же.
391
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik. S. 134–138.
392
Издания: клавир, русский текст И. Тюменева. М.: Юргенсон, 1894; русский перевод В. Коломийцова. СПб., [б. г.].
393
Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». Р. 198.
394
Ibid. P. 194.
395
Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik.
396
Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». P. 195.
397
Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе.
398
Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама; Мец А. Г. Комментарий. С. 559.
399
Ронен О. О «русском голосе» Осипа Мандельштама. С. 195.
400
Мандельштам О. «Полон музыки, музы и муки». Стихи и проза / Сост., вступит. статья и коммент. Б. А. Каца. Л., 1991. С. 115.
401
Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 292.
402
Текст стихотворения «Когда б я уголь взял для высшей похвалы…» М. Л. Гаспаров в этой работе цитирует, учитывая свои и С. В. Василенко текстологические изыскания в архиве О. Мандельштама в Принстоне (США). — Прим. сост.
403
Воспоминания Н. Я. Мандельштам цитируются по изданию: Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М.: Книга, 1989.
404
Кацис Л. Ф. Поэт и палач: опыт прочтения сталинских стихов // Литературное обозрение. 1991. № 1. С. 46–54.
405
Нерлер П. М. Комментарии // Мандельштам О. Сочинения / Сост., подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера. Т. 1. М., 1990. С. 441–611 (с. 586–588).
406
Месс-Бейер И. Эзопов язык в поэзии Мандельштама тридцатых годов // Russian Literature. 1991. Vol. 29. P. 243–394.
407
Ср.: Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 621); о вариантах текста см. ниже, в текстологических замечаниях.
408
Отмечено в: Мец А. Г. Комментарий. С. 623; ср. Майерс Д. Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 86–98.
409
См. комментарий Н. Я. Мандельштам и статью: Мейлах М. Б. «Внутри горы бездействует кумир…» (К сталинской теме в поэзии Мандельштама) // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 416–426.
410
Мец А. Г. Комментарий. С. 624; Микушевич В. Б. Ось: звукосимвол О. Мандельштама // Сохрани мою речь. М., 1991. Вып. 1. С. 69–74.
411
Taranovsky К. Essays on Mandelstam. Cambridge (Mass.), 1976. P. 112–114; Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. P. 267; ср.: Мордвинов А. Б. Смысловой мир О. Мандельштама в словаре и синтаксисе одного стихотворения // Человек. Культура. Слово. Омск, 1991. С. 92–105.
412
Нерлер П. М. Комментарии. С. 588.
413
Отмечено С. В. Поляковой (Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое. Ann Arbor, 1992. С. 34).
414
О содержании рембрандтовского подтекста см.: Лангерак Т. Анализ одного стихотворения Мандельштама («Как светотени мученик Рембрандт…») // Russian Literature. 1993. Vol. 33. P. 289–298; Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое; и (менее удачно): Павлов М. С. О. Мандельштам: «Как светотени мученик Рембрандт…» // Филологические науки. 1991. № 6. С. 20–30.
415
Так же понимают эту концовку О. Ронен (Ronen О. Mandelstam’s «Кащей» // Studies Presented to Prof. R. Jakobson by His Students. Cambridge (Mass.), 1968. P. 252–264) и С. В. Полякова («Осип Мандельштам…»).
416
Как Нерлер П. М. Комментарии. С. 587.
417
Несколько иначе — с опорой на то, что Осип Мандельштам и Иосиф Сталин — тезки, — к тому же выводу, что близнецом Сталина оказывается сам поэт-художник, приходит Г. Фрейдин (A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. P. 250–271; ср.: Freidin G. Mandelstam’s Ode to Stalin: history and myth // Russian Review. 1982. Vol. 41. P. 400–426). На наш взгляд, это лучшее, что до сих пор написано об «Оде».
418
О пушкинском подтексте в январских воронежских стихах см.: Рейнольдс Э. Смерть автора или смерть поэта? Интертекстуальность в стихотворении «Куда мне деться в этом январе?» // «Отдай меня, Воронеж…»: III Международные Мандельштамовские чтения. Воронеж, 1995. С. 200–214.
419
Впервые — в кн.: Мандельштам Н. Я. Книга третья. Париж, 1987; потом перепечатаны в сб. «Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама», Воронеж, 1990, и в издании: Мандельштам О. Э. Собрание произведений: Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М., 1992. Ссылки даются по заглавиям стихотворений.
420
Ср.: Герштейн Э. Г. О гражданской поэзии Мандельштама // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 346–355.
421
Мец А. Г. Текст стихотворения О. Э. Мандельштама «Флейты греческой тэта и йота…» по новонайденной копии // Russian Studies. 1994. № 1. С. 215–227.
422
Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 644. — Прим. ред.
423
Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 640–641. — Прим. ред.
424
Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955–1961; далее указываются только том и страницы.
425
Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991. С. 23–37.
426
Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 235–430; Самойлов Д. Книга о русской рифме. Изд. 2‐е. М., 1982; Штокмар М. П.Рифма Маяковского. М., 1958; Соколов Н. О словаре рифм Маяковского // Литературная учеба. 1938. № 10. С. 31–75; ср. Гриц Т. Рифмы Маяковского // Литературный критик. 1939. № 3. С. 155–164; Поливанов Е. Д. Рифмология Маяковского // Известия АН. Серия литературы и языка. 1980. № 2. С. 153–162.
427
Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы.
428
Харджиев Н. И. Из материалов о Маяковском // Ricerche slavistiche. 1980–1981. Vol. 27–28. P. 273–297 (p. 295).
429
Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974. С. 372–397.
430
Лотман М. Ю. Проблема вольных двусложных метров в поэзии В. Маяковского (просодия и метрика) // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 683. Тарту, 1986. С. 66–78.
431
Ссылки на томы и страницы — по изд.: Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955–1961; оттуда же — указания на публикации.
432
Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974. С. 466–467.
433
Стихи и письма Веры Александровны Меркурьевой печатаются по рукописям, хранящимся в ЦГАЛИ. Ф. 2209 (Меркурьева); Ф. 1458 (Архиппов) и др.
434
Черубина де Габриак, как известно, умерла в том же Ташкенте, в ссылке, в 1928 году.
435
Баевский В. С. Стихосложение Б. Пастернака // Проблемы структурной лингвистики — 1984. М., 1988. С. 137–151; ср.: Он же. Б. Пастернак — лирик: основы поэтической системы. Смоленск, 1993. С. 56–85.
436
Флейшман Л. Борис Пастернак в 1930‐е годы. Иерусалим, 1984. С. 279.
437
Шенгели Г. Техника стиха. М., 1940. С. 78.
438
Левин Ю. И. Заметки о «Лейтенанте Шмидте» Б. Л. Пастернака // Boris Pasternak: Essays / Ed. by N. A. Nilsson. Stockholm, 1976. P. 85–161 (p. 94–95), в составе превосходного разбора всей метрики «Шмидта».
439
В настоящем издании — т. III, с. 811–816. — Прим. ред.
440
Lilly I. Binary vs. ternary in the early lyrics of Pasternak // Boris Pasternak and His Times / Ed. by L. Fleishman. Berkeley, 1989. P. 271–283.
441
Гаспаров М. Л. Семантика метра у раннего Пастернака // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1988. № 2. С. 142–147 (в настоящем издании — т. III, с. 803–811. — Прим. ред.).
442
См. табл. 6; показатели по 4-ст. ямбу и хорею взяты из книги: Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974, и местами уточнены; по 5-ст. ямбу первые показатели — из статьи Дж. Бейли (Bailey J. The evolution and the structure of the Russian iambic pentameter from 1880 to 1922 // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1973. Vol. 16. P. 119–146).
443
Struve G. Some observations on Pasternak’s ternary meters // Studies in Slavic Linguistics and Poetics in Honor of B. O. Unbegaun. New York, 1968. P. 227–244.
444
Тарановский К. О. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики // American Contributions to the 5th International Congress of Slavists. The Hague, 1963. P. 287–332; Томашевский Б. В. Строфика Пушкина // Томашевский Б. В. Стих и язык. Л., 1958. С. 202–324; Вишневский К. Д. К вопросу об использовании количественных методов в стихотворении // Контекст — 1976. М., 1977. С. 130–159; Левин Ю. И. Семантический ореол метра с семиотической точки зрения // Finitis XII lustris. Таллин, 1982. С. 151–154.
445
Иностранная литература. 1972. № 2. С. 211.
446
Лотман Ю. М. Анализ двух стихотворений // III летняя школа по вторичным моделирующим системам (Кяэрику. 10–20 мая 1968 г.). Тарту, 1968. С. 191–224.
447
Тренин В. В. В мастерской стиха Маяковского. М., 1987. С. 79–82.
448
Левин Ю. И. Заметки о «Лейтенанте Шмидте» Б. Л. Пастернака // Boris Pasternak: Essays / Ed. by N. A. Nilsson. Stockholm, 1976. P. 85–161.
449
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»: the Illusion of Narrative. P. 67–70.
450
Пастернак Е. В. Борис Пастернак: материалы для биографии. М., 1989. С. 297, 301.
451
Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. / Сост. и коммент. Е. Б. Пастернак и К. М. Поливанов. Т. 1. М., 1989. С. 659–660.
452
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 85–86.
453
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 202.
454
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 87–90.
455
Пастернак Е. В. Лето 1917 года («Сестра моя — жизнь» и «Доктор Живаго») // Звезда. 1990. № 2. С. 158–165 (с. 162).
456
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 129–139.
457
Пастернак Е. Б. Борис Пастернак: материалы для биографии. С. 310–311.
458
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 205, только в примечаниях.
459
Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака // Пастернак Б. Стихотворения и поэмы: В 2 т. Т. 1. / Сост., подгот. текста и примеч. В. С. Баевского и Е. Б. Пастернака; вступит. ст. В. Н. Альфонсова. М., 1990. С. 5–74 (с. 67).
460
Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака. С. 67.
461
Баевский В. С. Примечания // Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 435–493 (с. 465).
462
Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака. С. 22–23.
463
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»…
464
См. выше с. 817–829. — Прим. ред.
465
Позже М. Л. Гаспаров в статье «Пересказ как исследовательский прием: два стихотворения Б. Пастернака» (Вестник истории, литературы, искусства. Т. 2. М., 2006. С. 105–116) дополнил «Душную ночь» разбором стихотворения «Еще более душный рассвет». — Прим. сост.
466
Majmieskulow A. «Мухи мучкапской чайной» Бориса Пастернака // Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Bydgoszczy. Studia Filologiczne. Z. 35. Filologija Rosyjska. 1991. № 14. S. 51–81.
467
Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 171–174.
468
Воспроизводится в: Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1989.
469
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 42.
470
Meyer A. «Sestra moja — zhizn’» von Boris Pasternak: Analyse und Interpretation. München, 1987.
471
Пастернак Е. В. Борис Пастернак: материалы для биографии. С. 302–303.
472
О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 72.
473
Письмо к переводчику А. М. Рипеллино от 17 августа 1956 года: Пастернак Б. Собрание сочинений. Т. 1. С. 660.
474
Подробнее см.: Гаспаров М. Л. Иноязычная фоника в русском стихе // Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 551–573 (с. 573).
475
Баевский В. С. Примечания. С. 465.
476
См.: Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. / Сост. и коммент. Е. В. Пастернак и К. М. Поливанов. Т. 4. М., 1991. С. 157.
477
Григорьев В. П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983; Он же. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986.
478
Хлебников В. Собрание произведений: В 5 т. Л., 1929–1933. Т. 4. С. 259.
479
А. Е. Парнис указал нам, что в «мезерезе», по-видимому, присутствует также звуковая и смысловая ассоциация с латинским «мизерере» и что слово «зоргам» в первой реплике Венеры совпадает с именем Зоргам эс-Салтане, персидского хана, у детей которого Хлебников был учителем незадолго до «Богов». Такое привлечение иноязычного материала, конечно, еще более расширяет возможности ассоциативной семантизации. Он же указал на две любопытные цитаты «зауми в зауми»: «Чукурики чок!» (реплика Эрота) перекликается с названием картины В. Бурлюка «Чукурюк» (см.: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец / Подгот. текста П. М. Нерлера и А. Е. Парниса. Л., 1989. С. 346), а в «Мэнчь! Манчь! Миу!» (реплика Венеры) содержатся предсмертные слова Эхнатэна из «Ка» «Манчь! Манчь!», по собственному признанию Хлебникова (в «Своясях»), когда-то очень значимые для него.
480
Хлебников В. Собрание произведений. Т. 3. С. 387.
481
См. статью К. Уоткинса «Язык богов и язык людей» [Watkins C. Language of gods and language of men // Myth and Law Among the Indoeuropeans / Ed. by J. Puhvel. Berkeley; Los Angeles, 1970. P. 1–18]. Известный медиевист Б. И. Ярхо в неизданных проспектах по истории средневековой литературы (РГАЛИ. Ф. 2186. Ед. 85) называл участников тулузского кружка «Вергилия-грамматика» «латинскими футуристами».
482
Собственно, так как перед нами только писаный текст, приходится подсчитывать не звуки, а буквы. Для сравнения служили материалы статьи Г. Г. Белоногова и Г. Д. Фролова о распределении букв в русской письменной речи (Белоногов Г. Г., Фролов Г. Д. Эмпирические данные о распределении букв в русской письменной речи // Проблемы кибернетики. Вып. 9. М., 1963. С. 287–305).
483
Еще К. Чуковский в статье 1914 года сблизил заумь «Бобэоби…» с «индеизмами» «Гайаваты», цитируя строки: «Шли чоктосы и команчи…» и т. д. (Чуковский К. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1969. Т. 4. С. 245). Приведенные нами две строки с «пели» в середине выглядят еще более близким образцом.
484
Хлебников В. Неизданные произведения. М., 1940. С. 342.
485
Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. Кн. I. Игровые прелюдии. Иркутск, 1930. С. 70–84, 98, 99, 105–111, 107, 92, 89–91.
486
Местные названия считалок — «гадалки», «ворожитки» (Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. С. 31).
487
Хлебников В. Неизданные произведения.
488
См.: Литературное обозрение. 1982. № 4. С. 108–109.
489
Якобсон Р. Новейшая русская поэзия: набросок I. Прага, 1921. С. 55–56.
490
Лукиан. Сочинения. Т. I. Биография. Религия. М., 1915.
491
Там же — «Разговоры богов», где много места уделено Эроту-забавнику.
492
Хлебников В. Собрание произведений. Т. 4. С. 115–117.
493
Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. С. 37.
494
Хлебников упорно представлял себе строгую римскую Юнону любвеобильной «небесной бабой» — вспомним раннюю балладу «Любовник Юноны».
495
Определение С. С. Аверинцева.
496
См.: Гаспаров М. Л. Эволюция русской рифмы // Проблемы теории стиха / Под ред. Д. С. Лихачева и др. Л., 1984. С. 3–36; там же — библиография вопроса.
497
См.: Гаспаров М. Л. К анализу русской неточной рифмы // Russian Poetics / Ed. T. Eekman, D. S. Worth. Berkeley, 1983. P. 103–116. Расширенный вариант этой статьи: Фоника современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991. Предлагаемые нами сейчас подсчеты основаны на несколько иной системе понятий: «прибавлением» считается только отношение «звук (или пучок звуков) — нуль звука», а созвучия типа «румянист — бургомистр» считаются заменами (в пучке звуков).
498
Цветаева М. Избранные произведения. М.; Л., 1965.
499
Seemann K. D. Analyseproblem der avantgardistischen Dichtung: B. Pasternaks «Vse sneg da sneg» // Die Welt der Slaven. 1983. Bd. 28/7. S. 141–154.
500
Тарасенков А. К. Русские поэты XX века: 1900–1955. М., 1966.
501
Русские писатели: 1800–1917: Биографический словарь. Т. 1–5 / Главн. ред. П. А. Николаев. М., 1989–2007; Т. 6 / Главн. ред. Б. Ф. Егоров. М.; СПб., 2019; Т. 7 готовится к печати. — Прим. ред.
502
М. Л. Гаспарову не удалось найти образцов двух редких размеров, которые все-таки хотелось продемонстрировать читателю, пришлось досочинить их самому, а заодно он сочинил и краткую биографию их вымышленного автора. Мы сочли возможным сохранить эту авторскую шутку. — Прим. сост.
503
В 1973 году в «большой» «Библиотеке поэта» вышел том: Маршак С. Я. Стихотворения и поэмы. Статью к нему писала покойная В. В. Смирнова, а текст и примечания готовил я, пользуясь огромным архивом, хранившимся у сына поэта, И. С. Маршака. По ходу ра боты В. В. Смирнова попросила меня написать, какое представление составилось у меня о творчестве Маршака в целом. Я написал для нее эту статью. За последующие двадцать лет я несколько раз предлагал ее в печать; ее хвалили, но почему-то не печатали. Только журнал «Даугава» в 1987 году (№ 11. С. 101–106) решился напечатать ее в половинном сокращении, а потом «Литературная учеба» в 1994 году (№ 6. С. 153–167) — полностью. Сейчас Маршака скорее не любят, чем любят, — он слишком сросся с памятью о советской власти и советской литературе. Мне хотелось взглянуть на него объективнее. Пусть эта статья будет посвящена дорогой для меня памяти Веры Васильевны Смирновой.
504
Бухштаб Б. Я. Поэзия Маршака // Книга — детям. 1930. № 1. С. 9–22; Он же. Стихи для детей // Детская литература. М.; Л., 1931. С. 110–122.
505
Автономова Н. С., Гаспаров М. Л. Сонеты Шекспира — переводы Маршака // Вопросы литературы. 1969. № 2. С. 100–112.
506
Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. Т. 2. М., 1953. С. 427–428.
507
Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория. Пг., 1923.
508
Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише // Проблемы структурной лингвистики — 1982. М., 1984.
509
Частичная публикация — Гаспаров М. Л. Фоника современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991.
510
Самойлов Д. С. Книга о русской рифме. 2‐е изд. М., 1982.
511
Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише.
512
Гаспаров М. Л. Рифма Цветаевой // Marina Tsvetaeva: One Hundred Years. Papers from the Tsvetaeva Centenary Symposium, Amherst College, Amherst (Mass.), 1992. Berkeley, 1994. P. 240–248 (в настоящем издании — т. III, с. 890–895. — Прим. ред.).
513
Гаспаров М. Л. Фоника современной русской неточной рифмы.
514
В список не включены стиховедческие работы М. Л. Гаспарова и перепечатки нестиховедческих работ.
515
Одна из статей включена в настоящее издание — т. III, с. 476–483.
516
Одна из статей включена в настоящее издание — т. III, с. 681–717.
517
Фрагмент комментария включен в настоящее издание — т. III, с. 717–732.
518
Фрагмент комментария включен в настоящее издание — т. III, с. 866–873.
519
Три статьи из книги включены в настоящее издание — т. III, с. 817–829; 830–853; 854–866.