Том 3. Русская поэзия — страница notes из 65

Примечания

1

См.: Гаспаров М. Л. Воспоминания о С. П. Боброве // Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 385–394.

2

Поливанов М. К. Тайная свобода. М.: Математический институт им. В. А. Стеклова РАН, 2006. С. 7.

3

«Мой взгляд на тартуско-московскую школу был со стороны, верней, из угла. Из стиховедческого» (Гаспаров М. Л. Семиотика: взгляд из угла // Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 330).

4

Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 74.

5

Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 317.

6

Кто захочет, может найти для этого настойчивого стремления Гаспарова биографическое обоснование. Процитируем здесь его афоризм, запомнившийся А. К. Жолковскому: «Только занимаясь второстепенными поэтами, мы смеем надеяться, что не забудут и нас, третьестепенных филологов» (Жолковский А. К. На фоне Пушкина // Жолковский А. К. Эросипед и другие виньетки. Томск: Водолей, 2003. С. 527).

7

Первое издание книги вышло под этим заглавием, регулярно исправлявшемся автором; в двух последующих изданиях (М.: Фортуна Лимитед, 2001; М.: Книжный дом «Университет», 2004) название было изменено на «Русский стих начала ХХ века в комментариях»; см.: Кормилов С. И. Научное и литературное наследие Михаила Леоновича Гаспарова // Михаил Леонович Гаспаров. 1935–2005 / Сост. Г. Г. Грачева, Ю. Б. Орлицкий, А. Б. Устинов. М.: Наука, 2012. С. 6–46 (с. 30–31).

8

«…В прозе никого не нахожу. В прозе мне нравятся наши культуртрегеры типа Михаила Гаспарова, Сергея Аверинцева» (Ерофеев Вен. «Умру, но никогда не пойму…» С писателем беседовал И. Болычев // Ерофеев Вен. Мой очень жизненный путь. М.: Вагриус, 2003. С. 520).

9

Ср. в «Записях и выписках»: «Точноведение: „В переводе, кроме точности, должно быть еще что-то“. Я занимаюсь точноведением, а чтотоведением занимайтесь вы» (Гаспаров М. Л. Записи и выписки. С. 177).

10

Заметим, что на эту удочку порою попадались не только простодушные читатели, но и вполне квалифицированные профессионалы. См., например, полную горьких укоризн в адрес Гаспарова, якобы неспособного «услышать музыку разбираемого им поэтического произведения», статью: Сарнов Б. М. Зачем считать дольники у Игоря Кобзева // Вопросы литературы. 2003. Май — июнь. С. 74–93.

11

Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890‐х — 1925‐го годов в комментариях. Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1993. С. 188–189, 207, 269. Эта остроумная мистификация была раскрыта еще при жизни Гаспарова. См.: Шапир М. И. Гаспаров-стиховед и Гаспаров-стихотворец. Комментарий к стиховедческому комментарию // Русский стих. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. В честь 60-летия М. Л. Гаспарова. М.: РГГУ, 1996. С. 298–300. По сведениям, которые были получены нами от покойного Н. А. Богомолова, в сочинении стихотворений второстепенного поэта принял большое участие сын Михаила Леоновича, Владимир Михайлович Гаспаров.

12

Гаспаров М. Л. Две готики и два Египта в поэзии О. Мандельштама // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. IV. Лингвистика стиха. Анализы и интерпретации. М.: Языки славянской культуры, 2012. С. 548.

13

См.: Мандельштам О. Э. Стихотворения. Проза / Сост., вступ. ст. и коммент. М. Л. Гаспарова. М.; Харьков: АСТ; Фолио, 2001.

14

Ломоносов М. В. Избранные произведения / Под ред. А. А. Морозова. М.; Л., 1965. С. 486–494.

15

Гумилев Н. Сочинения: В 3 т. Т. III. М., 1991. C. 31–32.

16

Шенгели Г. Техника стиха. Практическое стиховедение. М., 1940. C. 24.

17

Там же. С. 24–25.

18

Цит. по: РГАЛИ, 2861. I. 76. Л. 94–95. Ср.: Постоутенко К. Ю. Г. А. Шенгели о семантике метра (К итогам русской нормативной поэтики) // Культура русского модернизма — Readings in Russian Modernism: to Honor V. F. Markov. M., 1993. С. 280–290.

19

Кац Б. Г. О программе, сочиняющей стихи // Автоматика и телемеханика. 1978. № 2. С. 151–156.

20

Томашевский Б. В. Стих и язык. М., 1959. С. 202–324.

21

Jakobson R. Selected Writings. Vol. 5. On Verse, Its Masters and Explorers. The Hague, etc., 1979. P. 465–466.

22

См.: Шапир М. И. «Семантический ореол метра»: термин и понятие // Литературное обозрение. 1991. № 12. С. 36–40 (с. 37).

23

Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики // American Contributions to the 5th International Congress of Slavists. Vol. I. The Hague, 1963. P. 287–322.

24

Шапир М. И. «Семантический ореол метра»: термин и понятие.

25

Томашевский Б. В. Стих и язык. C. 20.

26

Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. C. 28, без ссылки на источник.

27

Маллер Л. М. Экспрессивно-тематический ореол трехстопного амфибрахия // Тартуский гос. университет. Материалы XXV научной студенческой конференции: Литературоведение, лингвистика. Тарту, 1970. С. 55–59.

28

Гаспаров М. Л. Семантический ореол метра: к семантике русского трехстопного ямба // Лингвистика и поэтика. М., 1979. С. 282–308 (с. 284).

29

В. В. Мерлин (Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева // Литература и фольклор Урала. Пермь, 1979. С. 65–71) — через психофизиологический «тонус организма» и (Грамматика метра: К семантике трехсложных размеров // Проблемы стихотворного стиля. Алма-Ата, 1987. С. 17–28) через образные понятия «энергетика» и «внутренний метр»; ср.: Маллер Л. М. Семантическая оппозиция «дактиль — анапест» в ранней поэзии А. Блока // Модели культуры. Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 60-летию профессора В. С. Баевского. Смоленск, 1992. С. 65–79.

30

Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 37.

31

Русский современник. 1924. № 2. С. 298.

32

Гаспаров М. Л. Современный русский стих: Метрика и ритмика. М., 1974. С. 81–86; ср.: Рейсер С. А. Словарь трехстопного ямба поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» // Труды по знаковым системам. 1969. Т. 4. Тарту. С. 368–385 (с. 377).

33

Гаспаров М. Л. Русский былинный стих // Исследования по теории стиха. Л., 1978. С. 3–47; Bailey J. Three Russian Lyric Folk Song Meters. Columbus, 1993.

34

Гаспаров М. Л. Русский былинный стих.

35

Астахова А. Из истории и ритмики хорея // Поэтика. Временник отдела словесных искусств ГИИИ. Л., 1926. Вып. I. С. 54–66.; ср.: Brik O. M. Two Essays on Poetic Language. Ann Arbor, 1964. (Michigan Slavic Materials, 5). P. 79.

36

Подшивалов В. Краткая русская просодия, или Правила, как писать русские стихи. М., 1798. С. 33.

37

Розанов И. Н. Лермонтов в истории русского стиха // Литературное наследство. 1941. № 43/44. С. 425–468 (с. 456–457).

38

Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: метрика, ритмика, рифма, строфика. М., 1984.

39

Ср.: Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы, кино. М., 1977. С. 18–27; Гаспаров М. Л. Тынянов и проблемы семантики метра // Тыняновский сборник: I Тыняновские чтения. Рига, 1984. С. 105–112.

40

Марков В. О свободе в поэзии. СПб., 1994. С. 287.

41

Литературное наследство. 1982. Т. 92. Кн. 3. С. 271, с примечанием: «…В это время Ахматова очень любила стихи Брюсова». На это суждение обратил наше внимание Р. Д. Тименчик.

42

Кушнер А. С. Мандельштам и Ходасевич // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 44–55 (с. 52).

43

Гаспаров М. Л. Метр и смысл: к сематике русского 3-ст. хорея // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1976. № 4. С. 357–366.

44

Гайнуллина Ф. А. Хореические трехстопники Ивана Бунина // Проблемы стиховедения и поэтики. Алма-Ата, 1990. С. 129–131.

45

О влиянии этого размера в стихах Есенина на смежные см.: Бельская Л. Л. Об эволюции есенинских хореических 3-стопников // Композиция и стиль художественного произведения. Алма-Ата, 1978. С. 60–69.

46

Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890‐х — 1925‐го годов в комментариях. М., 1993.

47

Подробнее об этом см.: Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише // Проблемы структурной лингвистики — 1982. М., 1984. С. 169–185; Он же. Ритмико-синтаксическая формульность в русском 4-ст. ямбе // Проблемы структурной лингвистики — 1983. М., 1986. С. 181–199.

48

См. в большой серии БП: Огарев, 153, 267; Плещеев, 141, 214, 223, 224, 280, 311, 327; Никитин, 47, 54, 110, 136, 285; Суриков и поэты-суриковцы, 62, 68, 90, 97, 101, 113, 163, 234, 427; Дрожжин, «Стихотв.», 3‐е изд. (1907), 102, 220, 234, 243, 246, 313, 386, 414, 472, 482, 487; «Поэзия труда и горя» (1901), 5; «Новые стихотв.» (1904), 28, «Песни старого пахара» (1913), 38, 44, 64, 67, 115, 125.

49

Гаспаров М. Л. Ритм и синтаксис: Происхождение «лесенки» Маяковского // Проблемы структурной лингвистики — 1979. М., 1981. С. 148–168 (с. 150–152).

50

Vickery W. On the question of the syntactic structure of the Gavriiliada and Boris Godunov // American Contributions to the 6th International Congress of Slavists. Vol. 2: Literature. The Hague, 1968. Р. 355–367; и особенно Дозорец Ж. А. Синтаксическая структура строки и ее членение на синтагмы // Актуальные вопросы грамматики и лексики русского языка. М., 1978. С. 79–96.

51

Ср. иное мнение: Seeman K. D. Die Nibelungenzeite in der russichen Ballade // Zeitschrift für slavische Philologie. 1993. Bd. 53. S. 319–348.

52

Гаспаров М. Л. Современный русский стих. С. 352–372.

53

Рейсер С. А. Строфа в поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» // Русская советская поэзия и стиховедение. М., 1969. С. 192–206.

54

Тренин В. В «мастерской стиха» Маяковского. М., 1937. С. 80–82.

55

Seeman K. D. Die Nibelungenzeite in der russichen Ballade. S. 319–348.

56

Кацис Л. Ф. «…Но слово мчится, подтянув подпруги» (Полемические заметки о Владимире Маяковском и его исследователях) // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 1992. Т. 51. № 4. С. 52–61.

57

См.: Руднев В. П. Трехстопный ямб Д. Самойлова // Сборник трудов СНО филологического факультета (ТГУ): Русская филология. 5. Тарту, 1977. С. 109–118; Дж. Смит указал нам, что таким же зачином открывается «У вод Мононгахилы» И. Елагина.

58

Hollander J. The metrical emblem // Style and Language / Ed. by Th. A. Sebeok. Cambr. (Mass.), 1960. Р. 191–192.

59

Маллер Л. М. Экспрессивно-тематический ореол трехстопного амфибрахия; Мерлин В. В. Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева.

60

Тынянов Ю. Н. Поэтика. С. 20.

61

День поэзии. Л., 1983.

62

Мерлин В. В. Семантические традиции трехстопного амфибрахия в творчестве А. Гребнева.

63

Харджиев Н. И., Тренин В. В. Поэтическая культура Маяковского. М., 1970. С. 287–289.

64

Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 279–280.

65

Тынянов Ю. Н. Поэтика. С. 21.

66

Вейдле В. О поэтах и поэзии. Париж, 1973. С. 104.

67

Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 39.

68

Автор приносит глубокую благодарность Л. М. Маллер, работавшей над тем же материалом и поделившейся указаниями на некоторые тексты и интересными наблюдениями.

69

Розанов И. Н. Лермонтов в истории русского стиха. С. 458.

70

Чуковский К. От Чехова до наших дней. СПб., 1908. С. 140.

71

Розанов И. Н. Отзвуки Лермонтова // Венок Лермонтову. М.; Пг., 1914. С. 237–289.

72

М., 1979. С. 274.

73

Гаспаров М. Л. Современный русский стих; он же. Очерк истории русского стиха.

74

Чудовский В. Несколько утверждений о русском стихе // Аполлон. 1917. № 4–5. С. 58–69 (с. 63–65).

75

Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Л., 1972, 167–168.

76

Русское стихосложение XIX века: Материалы по метрике и строфике русских поэтов / Под ред. М. Л. Гаспарова, М. М. Гиршмана, Л. И. Тимофеева. М., 1979.

77

См.: Seeman K. D. Del’vig, Vjazemskij und Puschkin, oder: Aspekte der Parodie // Zeitschrift für Slawistik. 1987. Bd. 32. S. 60–64 (с. 61–64).

78

Лотман М. Ю. Русский стих: Семантика стихотворного метра в русской поэзии второй половины XIX века (А. А. Фет и Н. А. Некрасов) // Slowianska metryka porównawcza, III: Semantyka form wierszowych. Wroclaw, etc., 1988. S. 105–144.

79

Такой же попыткой выдернуть из метрической ткани Блока несколько нитей — разные размеры ямба II книги — является статья: Федотов О. И. К вопросу о семантике метра в лирике А. Блока (становление идейно-тематических ореолов ямба в циклах II книги) // Метод, стиль, поэтика русской литературы XX века. Вып. 11. Владимир, 1977. С. 100–130.

80

Альтман И. В. Традиционная семантика метра в поэзии В. Хлебникова: 4-стопный хорей // Язык русской поэзии XX века. М., 1989. С. 158–165.

81

Пяст В. Современное стиховедение. Л., 1931. С. 250.

82

СПб., 1912.

83

Воспоминания К. Званцева // Русская старина. 1888. Т. 59. С. 373–377.

84

В предисловии к Пастернаку в «Малой Библиотеке поэта», 1976. С. 29.

85

М., 1957. С. 39.

86

Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.

87

Jakobson R. Selected Writings. P. 465–466.

88

Тарановский К. Руски дводелни ритмови. Београд, 1953. C. 273–298; Он же. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.

89

Там же. С. 297

90

Анализ этот может быть углублен еще далее, см.: Menge R., Peters J. Aleksandr Bloks Gericht «Osennjaja volja» auf dem Kulturellen Hintergrund zweier Gedichte von Lermontov und Tjuttschev // Colloquium Slavicum Basiliense; Gedenkschrift für Hildegard Schroeder. Bern, etc., 1981. S. 459–472 — о взаимодействии мотивов в стихотворениях Блока, Лермонтова и Тютчева.

91

Подробнее всего см.: Вишневский К. Д. Экспрессивный ореол пятистопного хорея // Русское стихосложение: Традиции и проблемы развития. М., 1985. С. 94–113.

92

Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 297–298.

93

Jakobson R. Selected Writings. P. 465.

94

Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 320–321.

95

См., например: Fraisse P. Les structures rhythmiques. Louvian, 1956.

96

Ср.: Бельская Л. Л. Из истории русского 5-стопного хорея: О ритмике и семантике хореических пятистопников С. Есенина // Studia Slavica Hungarica. 1980. Vol. 26. Р. 401–416.

97

Тарановский К. Руски дводелни ритмови. Београд, 1953; Он же. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики.

98

Тарановский К. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики. С. 299–300.

99

По воспоминаниям Н. Чуковского, Гумилев говорил, что когда поэту нечего сказать, он пишет: «Я иду…» (Чуковский Н. Литературные воспоминания. М., 1989. С. 30).

100

Ср.: Гайнуллина Ф. А. Хореические трехстопники Ивана Бунина.

101

Ср. методику расчета вероятностной модели ритма по Томашевскому и по Томашевскому — Колмогорову: Гаспаров М. Л. Современный русский стих. С. 21–22.

102

Jakobson R. Selected Writings. Р. 466.

103

Frank H. J. Handbuch der deutschen Strophenformen. München; Wien, 1980. S. 291–294, 321–327.

104

Faccani R. Mimo zhizni: Su Novogodnee di Marina Cvetaeva e la pentapodia trocaica cvetaeviana. Padova, 1989.

105

Подробнее см.: Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М., 1989.

106

Гаспаров М. Л. Русский былинный стих. С. 3–47.

107

Bailey J. Three Russian Lyric Folk Song Meters.

108

Маллер Л. М. Экспрессивный ореол «3-стопного пеона 3-го» // III межвузовская студенческая научная конференция: Краткое содержание докладов. Л., 1970. С. 99–100.

109

Ср. также: Seeman K. D. Размер «камаринской» песни и литературные имитации русских народных стихов // Russian Linguistics. 1987. Vol. 11. Р. 351–362.

110

Беззубов А. Н. Пятисложник // Исследования по теории стиха. Л., 1978. С. 104–117.

111

Соколов А. Н. Очерки по истории русской поэмы XVIII и первой половины XIX века. М., 1955.

112

Песни русских поэтов: В 2 т. / Подгот. В. Е. Гусев. Л., 1988. Т. I. С. 599; пишущий эти строки обязан ценной консультацией В. Гацаку.

113

Подробнее о возникновении их в европейском стихе см.: Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха.

114

Мерлин В. В. К определению метрико-семантической традиции: Стихотворение А. Блока «Зачатый в ночь, я в ночь рожден…» // Индивидуальность авторского стиля в контексте развития литературы. Алма-Ата, 1986. С. 36–44.

115

Подробнее см.: Лилли И. Динамика русского стиха. М., 1997. С. 95–112.

116

Шапир М. И. Из истории «пародического балладного стиха». 1–2 // Антимир русской культуры: Язык, фольклор, литература. М., 1996. С. 232–266, 355–404.

117

Вахтель М. «Черная шаль» и ее метрический ореол // Русский стих: метрика, ритмика, рифма, строфика. М., 1996. С. 61–80; ср.: Seeman K. D. Del’vig, Vjazemskij und Puschkin, oder: Aspekte der Parodie. S. 60–61 и Idem. Studien zun russischen Balladenvers. I // Zeitschrift für slawische Philologie. 1986. Bd. 46. S. 318–335 со списком стихотворений, написанных этим размером.

118

Маллер Л. М. Семантическая оппозиция «дактиль — анапест» в ранней поэзии А. Блока.

119

Томашевский Б. В. Стих и язык. С. 229–235.

120

Левин Ю. И. Семантический ореол метра с семиотической точки зрения // Finitis XII lustris. Сборник статей к 60-летию Ю. М. Лотмана. Таллин, 1982. С. 151–154.

121

Для рассмотрения были взяты 15 «од похвальных» Ломоносова (начиная с 1743 года) и 23 «оды торжественные» Сумарокова (все написанные ямбом и традиционной строфой AbAbCCdEEd). При ссылках они обозначаются датой и (обычно) буквой: в — на день восшествия, к — на день коронования, н — на Новый год, р — на день рождения, т — на день тезоименитства и т. п. Полный перечень их — ниже, прим. 5. Тексты Ломоносова — по изданию: Избранные произведения / Вступит. статья, подгот. текста и примеч. А. А. Морозова. М.; Л., 1965 (Библиотека поэта); тексты Сумарокова — по готовящемуся изданию его од и элегий, подготовленному Р. Врооном (Сумароков А. Оды торжественныя. Елегии Любовныя / Изд. подгот. Р. Вроон. М., 2009. — Прим. ред.). В нем впервые воспроизводятся все ранние, пространные редакции сумароковских од; на них мы и опираемся.

122

Последнее слово этого традиционно пренебрежительного отношения к Сумарокову было сказано одновременно с первыми словами Гуковского: это работа Л. В. Пумпянского «К истории русского классицизма» (1923–1924, впервые — в кн.: Пумпянский Л. В. Классическая традиция. М., 2000). Здесь (с. 76–77) Сумароков — популяризатор Ломоносова, создатель общедоступной «оды упрощенной, но высоколитературной, для большой публики», первый шаг к «истории бездарной оды»; у него «гладкая куплетность… за ловкостью которой можно легко подсмотреть прозаическое соединение мыслей и членов темы»; единственное его новшество — «сентиментальный лиризм» (который, судя по примерам, Пумпянский отождествляет с хореическими размерами). Пумпянский подходил к предмету как философ и эстетический критик, которому важна суть эпохи в ее концентрированных, «гениальных» проявлениях; Гуковский подходил как филолог, заинтересованный ее реальным многообразием, которое он классифицирует по бинарным оппозициям и старательно воздерживается от оценочных суждений; но видно, что Пумпянскому дорога преемственность традиции, а Гуковскому — революционность переоценки. За Пумпянским стоят вечные ценности, исповедуемые бахтинским кружком, за Гуковским — опоязовские представления о вечном бунте литературных сыновей против отцов.

123

Гуковский Г. А. Литературные взгляды Сумарокова // Сумароков А. П. Стихотворения. Л., 1935. С. 337.

124

Из остальных 62 замечаний, которые можно выделить в «Критике на оду» 1747в, 9 относятся к метафорам и сравнениям, 17 — к метонимиям и синекдохам (это приблизительно соответствует пропорции метафор и метонимий у Ломоносова), 17 — к гиперболам, плеоназмам, эллипсам, эмфазам и антиэмфазам, двусмысленностям и нелогичностям и 19 — к языку: отбору лексики, неправильностям грамматики, инверсиям синтаксиса, неблагозвучию фонетики, бедности рифмы.

125

Вот обзор композиции всех рассмотренных од, в последовательности от более коротких к более длинным. Для каждого тематического звена указывается число строф и (в скобках) номера строф. Для Сумарокова объемы пространных редакций указываются без скобок, сокращенных — в скобках. Видно, что объемы звеньев удобообозримы: звенья, в которых неудобочленимый поток речи занимает 10 и более строф, возникают только 5 раз.

Ломоносов. 1743, на тезоименитство Петра Феодоровича, 14 строф: 3 (1–3) зачин, 10 (4–13) картина и вещание о величии, 1 (13) концовка.

1746р, на рождение, 17 строф: 2 (1–2) зачин, 5 (3–7) картина и вещание, 3 (8–10) портрет, 3 (11–13) воспоминание, 3 (14–16) о науках, 1 (17) концовка.

1757р, на рождение, 18 строф: 1 (1) зачин, 3 (2–4) рождение Анны, 4 (5–8) война: речь Елисаветы, 7 (9–15) война: картина и божье вещание, 3 (16–18) концовка.

1745, на брак Петра Феодоровича, 20 строф: 4 (1–4) зачин, 10 (5–14) герой и супруга, 4 (15–18) концовка к героям, 2 (19–20) концовка к солнцу и к богу.

1746в, на восшествие, 21 строфа: 2 (1–2) зачин, 17 (3–19) воспоминание и прославление, 2 (20–21) концовка.

1750, на сарскосельскую милость, 23 строфы: 3 (1–3) зачин, 11 (4–14) вещание о Сарском селе, 8 (15–22) о науках, 1 (23) концовка.

1752в, на восшествие, 23 строфы: 4 (1–4) зачин, 5 (5–9) торжество, 4 (10–13) картина, 9 (14–22) о героинях-предшественницах, 1 (23) концовка.

1754, на рождение Павла, 23 строфы: 1 (1) зачин, 12 (2–13) торжество, 4 (14–17) пожелание, 3 (18–20) о героях-предшественниках, 3 (21–23) концовка.

1761в, на восшествие, 23 строфы: 2 (1–2) зачин, 7 (3–9) воспоминание, 4 (10–13) война, 8 (14–21) о героях-предшественниках, 2 (22–23) концовка.

1747в, на восшествие, 24 строфы: 6 (1–6) зачин, 5 (7–11) воспоминание о Петре I, 3 (12–14) второй зачин, 9 (15–23) о России и науках, 1 (24) концовка.

1748в, на восшествие, 24 строфы: 4 (1–4) зачин, 5 (5–9) внутренняя политика, 4 (10–13) внешняя политика, 2 (14–15) портрет, 6 (16–21) вещание о России, 3 (22–24) концовка.

1759 г, на тезоименитство, 24 строфы: 2 (1–2) зачин, 3 (3–5) картина и божье вещание, 8 (6–13) война, 5 (14–22) победа, 4 (19–22) картина и речи, 2 (23–24) концовка.

1762н, на Новый год, 25 строф: 2 (1–2) зачин, 3 (3–5) воспоминание, 8 (6–13) картина и вещание о преемственности, 8 (14–21) картина России и мира, 4 (22–25) концовка.

1762е, на восшествие Екатерины, 26 строф: 1 (1) зачин, 4 (2–5) героини-предшественницы, 8 (6–13) картина и речи, 3 (14–16) торжество, 5 (17–21) программа, 2 (22–23) концовка к героине, 3 (24–26) концовка к наукам и героям.

1764н, на Новый год, 32 строфы: 3 (1–3) зачин, 3 (4–6) ликование, 8 (7–14) сравнение с солнцем, 7 (15–21) речь Мудрости, 6 (22–27) картина и речь Муз, 4 (28–32) речь России, 1 (32) концовка.

Сумароков. 1759, на франкфуртскую победу, 5 строф: (1–5) победа.

1762 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 6) строф: 2 (1–2) зачин, 2 (2–4) торжество, 3 (5–7) картина и вещание о величии, 1 (8) концовка.

1768 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 5) строф: 3 (1–3) зачин с вещанием Истины, 4 (4–7) картина устрашения, 1 (8) концовка.

1769 т, на тезоименитство, 8 (сокр. 5) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6) грядущая победа, 2 (7–8) концовка.

1774, на турецкий мир, 8 (сокр. 7) строф: 1 (1) зачин, 5,5 (2–7) победа, 1,5 (7–8) концовка-картина.

1764н, на Новый год, 9 (сокр. 4) строф: 3 (1–3) зачин, 4 (4–7) война и мир, 2 (8–9) концовка с обнадеживающей речью.

1767н, на Новый год, 9 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6), вещание о Екатерине, 3 (7–9) народ, Екатерина и бог.

1758а, прусская война, 10 (сокр. 4) строф: 2 (1–2) зачин, 7 (3–9) война, 1 (10) концовка.

1766к, на коронование, 10 (сокр. 8) строф: 5 (1–5) картина и ликование, 5 (6–10) процветание.

1770к, на коронование, 10 (сокр. 7) строф: 4 (1–4 война), 5 (5–9) победа, 1 (10) концовка.

1772в, на восшествие, 10 (сокр. 8) строф: 4 (1–4) зачин, 4 (5–8) программа разума, 2 (9–10) концовка.

1768в, на восшествие, 12 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 5 (2–6) картина торжества, 6 (7–12) портрет и пожелание.

1769, на взятие Хотина, 12 (сокр. 11) строф: 1 (1) зачин с картиной, 10 (2–11) война и грядущая победа, 1 (12) концовка.

1763к, на коронование, 13 (сокр. 9) строф: 4 (1–4) зачин, 9 (5–13) картина и речи.

1766 т, на тезоименитство, 13 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 6 (2–7) Екатерина, просвещение, заселение, 3 (8–10) Павел, власть и честь, 3 (11–13) концовка: картина и вещание.

1771, на тезоименитство Павла, 13 (сокр. 11) строф: 3 (1–3) зачин, 8 (4–11) программа, 2 (12–13) концовка.

1758б, прусская война, 14 (сокр. 8) строф: 1 (1) зачин, 3 (2–4) Елисавета, 4 (6–9) Фридерик, 4 (10–13) Елисавета и вещание Петра I, 1 (14) концовка.

1764р, на рождение, 14 (сокр. 9) строф: 6 (1–6) просвещение, 8 (7–14) заселение и речь России.

1773, вел. кн. Наталии, 14 (сокр. 3) строф: 2 (1–2) зачин, 7,5 (3–10) пожелания, 4,5 (10–14) программа.

1767р, на рождение, 17 (сокр. 10) строф: 4 (1–4) зачин, 7 (5–11) внутренняя политика: картина, 5 (12–16) внешняя политика: герои, 1 (17) концовка.

1755р, на рождение, 18 (сокр. 12) строф: 3 (1–3) зачин, 8 (4–11) война, 6 (12–17) мир и науки, 1 (18) концовка.

1762е, на восшествие Екатерины, 24 (сокр. 11) строфы: 2 (1–2) зачин, 5 (3–7) воспоминание, 11 (8–18) картина и вещание Надежды, 4 (19–22) воспоминание, 2 (23–24) концовка.

1763н, на Новый год, 24 (сокр. 10) строфы: 2 (1–2) зачин, 6 (3–8) Россия, 7 (9–15) воспоминание, 8 (16–23) процветание и речи, 1 (24) концовка.

Внутри этих звеньев материал обычно подается в виде перечней: например, Сумароков, 1766 т, 4–7: «Екатерина растворяет Минервин храм и повергает невежество; стекаются поселенцы, зеленеет пустыня; зеленеет Кавказ, переменился Саратов; народ славит тебя и благодарит бога»; 1769 т, 2–6: «ждите Екатерининой власти, Греция и Царьград; покорятся и Евфрат, и Иордан, и Нил; падет Стамбул, русский борей повеет на юг; возродятся Афины, Ефес, Дамаск; а вы, славяне, российской славой украшайтесь!» Последовательность таких и иных фраз в тексте тоже поддается систематизации, но критерии связности художественного текста на таком уровне еще не разработаны.

126

Ранние свои оды Сумароков сокращал больше, поздние — меньше: оды 1755–1764 сокращены в среднем на 49 %, оды 1766–1768 — на 32 %; оды 1769–1774 — на 20 %. Видимо, вкусы Сумарокова чем дальше, тем больше менялись с течением времени.

127

Ломоносов нащупал средний объем своих од еще в первых пробах 1739–1741 годов (24 строфы), затем в 1742 году последовали пробы крайних объемов: самая короткая ода, на прибытие Петра Феодоровича, 14 строф, и самая длинная, на прибытие Елисаветы, 44 строфы; после этого он окончательно останавливается на среднем объеме. В ранние годы отклонения от среднего объема — чаще к меньшему (четыре оды 1743–1746 годов в среднем по 18 строф), в поздние чаще к большему (четыре оды 1761–1764 годов в среднем по 26,5 строф): можно говорить о том, что объем од Ломоносова постепенно разрастался. У Сумарокова, наоборот, от ранних к поздним объем од не разрастается, а сокращается: в 1755–1763 годах — в среднем 14,5 строф, в 1764–1774 годах — 11,5 строф. Самая длинная ода — самая ранняя, хореическая о Петре I. Наименьший объем имеют оды непридворного цикла — на прусскую войну, на взятие Хотина, на турецкий мир, 5 од средней длиной в 9,8 строфы. Из придворных од ощутимо короче других оды на тезоименитство — в среднем 10 строф.

128

Ода — панегирический жанр, центральная часть оды — славословие герою и/или событию, естественно сопровождаемое обращениями к этому герою. Зачин и концовка оды оттеняют эту центральную часть обращениями к другим адресатам: например, в начале — к богу, открывателю истины для поэта, а в конце — к богу, подателю благ для героя. У Ломоносова зачины 11 од из 15 (73 %) соответствуют этому определению: в контекст России событие оды вписывается обращениями к России и Природе (1746р), к российским пределам (1752в), к российским народам (1757р), к войскам, союзникам, юношеству (1745); в контекст мироздания — обращениями к Солнцу (1743), к Новому году (1762н), к Тишине (1747в); в контекст поэзии — обращениями к Музе (1754), к своему духу и Музе (1750), к Парнасу (1764н), к лире (1761в). Еще в двух одах зачин повторяет обращение центральной части к императрице (1748в и 1759 т). У Сумарокова стандартных зачинов — 13 из 23 (56 %, в полтора раза меньше): в контекст России одическое событие вписывается обращением к российским народам (1755р), к Неве, Москве и т. д. (1772в), к Волге (1767н); в контекст мироздания — к Солнцу (1762 т), к Авроре (1771), к Дню Рождения Премудрости (1767р); в контекст поэзии — к Музе (1758а, 1758б, 1759, 1766к, 1766 т); два зачина обращены к богу (1764н и 18763н: этот мотив переносится, по-видимому, из концовок). Еще в трех одах (1769 т, 1764р, 1773н) зачин повторяет обращение центральной части к героине. Интересно, что оды на неожиданное восшествие Екатерины 1762е у обоих поэтов — без зачина; можно ли считать это результатом поспешности, знаком того, что зачин обдумывается и присочиняется к оде в последнюю очередь? Концовки основного типа, с обращением к новому адресату, у Ломоносова налицо в 11 одах (73 %), в том числе 8 раз (52 %) — к богу (1743, 1746в, 1752в, 1754, 1759 т; вместе с Солнцем, царицей, странами — 1747в, 1745б, 1762н), а кроме того, к светилам, к России (1764н, 1757р), к лире (1750 — мотив переносится, по-видимому, из зачина). У Сумарокова концовки с обращением к новому адресату — в меньшинстве, только 9 од (39 %); в том числе 4 раза (17 %) к богу (1769, 1768 т, 1762е, 1762 т, ср. в середине 1764р), а кроме того, к России и ее народам (тоже 4 раза: 1774, 1758а, 1763н, 1767н) и к Музам (1755р). Менее стандартная концовка с обращением к героине/герою оды присутствует у Ломоносова в 20 % од, у Сумарокова — в 43 %. Стереотип концовок расшатывается быстрее, чем стереотип зачинов: может быть, потому, что зачин важнее для опознания жанра. Кульминации в виде картины («я зрю») и вещания у Ломоносова впервые появляются, очень кратко, в оде 1741 «Первые трофеи…» (императрица Анна с небес — к Иоанну Антоновичу), затем в оде 1742 на прибытие Петра Феодоровича (спасенная Россия — к Елисавете), а в исполинской оде 1742 на прибытие Елисаветы возникают уже целых две кульминации с речами: после зачина (с. 6–8, речь бога) и перед концовкой (с. 35–40, речи Петра I, Мира и стихотворцев былых времен), в целом покрывающие 32 % текста. У зрелого Ломоносова такие кульминации налицо в 6 одах из 15 (40 %: 1743, 1748в, речи России, 1746, речь Природы, 1762н, 1762е, речи Петра I, 1759 т, реплика бога), а в ослабленном виде — только картина или только вещание — еще в 3 одах (всего 60 %: 1750, речь нимфы о Сарском Селе, 1757р, 1764н); всего в них под этими кульминационными эпизодами 33 % строф. У Сумарокова картинные кульминации в чистом виде налицо только в 4 одах (17 %: 1762е, речь Надежды, 1762 т, речь Петра, 1764р, речь России, 1766 т, реплика бога), а в ослабленном виде — еще в 8 одах (всего 52 %: 1755р, 1758б, 1763к, 1769 т, 1767р, 1767н, 1768в, 1768 т), всего в них под этими эпизодами только 24 % строф. В результате такого сокращения кульминационные вещания у Сумарокова начинают теряться среди все чаще возникающих коротких реплик прямой речи непрограммного характера (как в 1758, 1763н, 1764н, 1769, 1774). Выдержанность кульминации еще менее обязательна для жанра, чем выдержанность зачина и концовки.

129

В частности, иногда размывается граница между центральной частью и зачином или концовкой: например, у Сумарокова, 1758б, у Ломоносова, 1750 (где вереница обращений к наукам плавно переходит в концовочное обращение к лире). В сумароковских одах 1768 т и 1769 кульминация вторгается в зачин оды, а в 1766 т — в концовку.

130

Для подсчета фигур переосмысления было взято по 100 строк из обоих поэтов: из Ломоносова — 10 первых строф, которые Сумароков посчитал «прекраснейшими» (1742, 22, 25; 1746в, 2; 1746р, 12; 1747в, 8, 19, 21; 1748в, 5, 12, 17); из Сумарокова — ода 1762 т и первые две строфы 1763н (по сокращенным редакциям «Од торжественных» — т. е. то, что сам Сумароков отобрал как лучшее). Это, конечно, недостаточные выборки, однако разница между 90 % и 50 % тропов все-таки разительна. Метафор и метонимий с синекдохами у Сумарокова приблизительно поровну, у Ломоносова метонимий в полтора раза больше. Это интересно, потому что в поэзии XIX — ХХ веков, от Пушкина до Мандельштама, как правило, метафор больше, чем метонимий. Может быть, это засилье метонимий — результат эмблематической образности, одинаково сильной и в барокко, и в классицизме XVIII века: «ликуй, российская держава» (= россияне), «щедрота царствует над ней» (= щедрая царица), «добродетель российский украшает трон» (= добродетельная царица находится у власти), «в порфире правосудье блещет» (= царит, чтится), «Минервин храм» (= просвещение), «меч в Петровых руках» (= победы) и т. п.

Было сделано сопоставление еще по одному аспекту — интонационному: сколько знаков вопроса и восклицания приходится в среднем на одну строку у каждого поэта? Разница оказалась несущественна: у Ломоносова 0,6, у Сумарокова 0,5 знака на строку. От ранних к поздним произведениям у обоих поэтов число эмоциональных знаков немного возрастает. В зачинах интонационная приподнятость выше среднего (у обоих поэтов — 0,9 знака на строку), а в концовках — у Ломоносова незначительно ниже (0,4 знака), а у Сумарокова значительно выше (1,1 знака). Если считать, что концовка важнее для структуры отдельного стихотворения, а зачин — для места его в системе жанра, то, может быть, и эти мелкие расхождения не случайны.

131

Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1925. № 2. С. 45–60; 1927. № 1. С. 16–38; Он же. Простейшие основания формального анализа // Ars poetica / Под ред. М. А. Петровского. Вып. I. М., 1927. С. 7–28.

132

Художественное обыгрывание этой темы мы находим в иронической фантастике А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Там в проходном эпизоде герой в порядке эксперимента отправляется на машине времени в «описываемое будущее» («всякие там фантастические романы и утопии»), где «то и дело попадались какие-то люди, одетые только частично: скажем, в зеленой шляпе и красном пиджаке на голое тело (больше ничего), или в желтых ботинках и цветастом галстуке (ни штанов, ни рубашки, ни даже белья)… Я смущался до тех пор, пока не вспомнил, что некоторые авторы имеют обыкновение писать что-нибудь вроде „дверь отворилась, и на пороге появился стройный мускулистый человек в мохнатой кепке и темных очках“». Это становится очень существенным при переводе словесного изображения в зрительное, когда иллюстратор или экранизатор вынужден заполнять эти пробелы своим воображением и навязывать это воображение читателю.

133

В настоящем издании — т. III, с. 584–594. — Прим. ред.

134

Эйхенбаум Б. М. О поэзии. Л., 1969. С. 421–423.

135

В настоящем издании — т. III, с. 298–309. — Прим. ред.

136

Гаспаров М. Л. Семантический ореол 3-стопного амфибрахия // Проблемы структурной лингвистики — 1980. М., 1982. С. 174–192.

137

Языку символизма посвящена превосходная монография: Кожевникова Н. А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М.: Наука, 1986; из старых статей: Гофман В. Язык символистов // Литературное наследство. 1937. Т. 27. С. 54–105. Многие примеры заимствованы из этих работ.

138

Осень. «Я живу в пустыне, вдали от света…». «Ключи утонули в море…». Учителя. «Приду в далекое селение…». — Прим. ред.

139

«И вот достигнута победа…». — Прим. ред.

140

Жалобы сатирессы. — Прим. ред.

141

Закат. «О, для чего этот день безрадостный боги нам послали!..» Надпись на камне. Из «Надписей на могильных плитах». «Так блуждали мы по утесам острым…». — Прим. ред.

142

«В сверканье уличного гула…». Наполеон. — Прим. ред.

143

Скоморошья. — Прим. ред.

144

À Claire. Спокойный. — Прим. ред.

145

«Я не буду Вас компрометировать дешевыми объедками цветочными…». — Прим. ред.

146

Из цикла «Ветер»: «Прикасаюсь к руке — и вижу…». — Прим. ред.

147

Мюнхен. — Прим. ред.

148

Неторжественный гимн. Пустыня. — Прим. ред.

149

Петербург. Баллада. — Прим. ред.

150

Зачем. Проводы. Бессонница (2-я, кирпичная). Бессонница (6-я, жабья). — Прим. ред.

151

«Будем безжалостны! Ведь мы — только женщины…». — Прим. ред.

152

Газелла вторая. — Прим. ред

153

«Из стихов мы не выстроим до́ма…». «Может быть, это только злые дети…». «Во тьме на запасном пути…». — Прим. ред.

154

«С чужого голоса пою…». — Прим. ред.

155

«Гроб хочу с паровым отоплением…». Юдифь. Ревность. «Простится ненависть — за то, что мы любили…». На подъеме. <Война>. Из цикла «Людовику XVII»: «Народной ярости не внове…». — Прим. ред.

156

«Бесплотного воскресения я не хочу…». — Прим. ред.

157

Гиршман М. М. В. Брюсов. «Антоний» // Поэтический строй русской лирики. Л.: Наука, 1973. С. 199–210.

158

Ср. таблицу в: Гаспаров М. Л. Русский трехударный дольник XX в. // Теория стиха. Л., 1968. С. 59–106 (с. 71).

159

В настоящем издании — т. III, с. 528–537 и 788–803. — Прим. ред.

160

Самойлов в своей «Книге о русской рифме» вставляет материал, исследованный В. М. Жирмунским, в более широкие рамки: народная русская рифма была неточной, на ее фоне в XVIII–XIX веках утверждается точная рифма, исследованная Жирмунским, — точная, но постепенно теряющая эту точность; в результате такой эволюции в ХХ веке русская рифма возвращается к своей исходной «нормальной неточности». Это — очень ценное переосмысление концепции В. М. Жирмунского в свете поэтического опыта 1920–1960‐х годов; но в самой этой концепции оно ничего не отменяет, за исключением некоторых гипотетических прогнозов, оправдавшихся лишь частично (Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 376; Самойлов Д. Книга о русской рифме. Изд. 2‐е. М., 1982).

161

Жирмунский В. М. Теория стиха. С. 611.

162

Worth D. S. On 18th-century Russian rhyme // Russian Literature. 1972. Vol. 3. P. 47–74; Ibid. Remarks on the 18th-century Russian rhyme (Kostrov’s translation of the Iliad) // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 525–529.

163

Pirog G. Aleksandr Blok’s «Итальянские стихи»: Confrontation and Disillusionment. Columbus, 1983. P. 69.

164

Цит. по: Полное собрание сочинений и писем. М.: Наука, 1997. Т. 3. С. 763.

165

Мастерство перевода. М., 1971. Сб. 8. С. 121.

166

Вулих Н. В. Amores Овидия в интерпретации Блока // Александр Блок: Исследования и материалы. Л., 1991. С. 142–150; Кумпан К. А. О преподавании древних языков во Введенской гимназии: еще раз к вопросу «Блок и античность» // Там же. С. 151–157; Магомедова Д. М. Автобиографический миф в творчестве А. Блока. М., 1997. С. 60–69.

167

Vogel L. E. Aleksandr Blok: The Journey to Italy, with English Translations of the Poems and Prose Sketches on Italy. Ithaca; London, 1973. P. 173; Pirog G. Aleksandr Blok’s «Итальянские стихи». P. 15, 47, 68–70, 113, 118, 121; Kemball R. Barbarismes et «couleur locale» dans la lexique poétique de Blok: Essay d’ analyse plurilingue // Revue des études slaves. 1982. T. 43, fasc. 4. P. 681–695.

168

Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих / Пер. А. И. Венедиктова и А. Г. Габричевского; под ред. А. Г. Габричевского. М., 1963. Т. 2. С. 327, 330. То же мы находим и у американской исследовательницы, которая, приведя латинский текст эпитафии, отсылает читателя, не умеющего его понять, к своему переводу блоковского перевода! (Vogel L. E. Aleksandr Blok. P. 173).

169

Предисловие к книге: Квинт Гораций Флакк. Оды. Эподы. Сатиры. Послания / Редакция пер., вступ. статья и комм. М. Л. Гаспарова. М.: Художественная литература, 1970. С. 16–17 (в настоящем издании — т. II, с. 271–273. Цитируемый текст изменен автором для этой статьи. — Прим. ред.).

170

См.: Брюсов В. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1975. Т. 6. С. 557–570. Т. 7. С. 178–196.

171

См.: Иванов Вяч. Собрание сочинений. Т. 2. Брюссель, 1974. С. 190–204; ср. «Поэтика», лекции 1921/22 г. в записи О. Тер-Григоряна, л. 89–93.

172

Брюсов В. Я. Синтетика поэзии // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 9–30.

173

Герасимов К. С. Валерий Брюсов и диалектика сонета // Валерий Брюсов: исследования и материалы. Ставрополь, 1986. С. 3–24 (с. 12).

174

Шенгели Г. О лирической композиции // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 97–113 (с. 106).

175

Гроссман Л. Поэтика сонета // Проблемы поэтики. М., 1925. С. 117–140.

176

Герасимов К. С. Валерий Брюсов и диалектика сонета; ср.: Он же. Сонет в творческом наследии Валерия Брюсова // Валерий Брюсов: проблемы мастерства. Ставрополь, 1983. С. 34–62.

177

См.: Томашевский Б. В. Стих и язык. М.; Л., 1959. С. 271–272; Яковлев Н. Из разысканий о литературных источниках в творчестве Пушкина // Пушкин в мировой литературе. Л., 1926. С. 113–159.

178

Сельвинский И. Студия стиха. М., 1962. С. 122.

179

Валерий Брюсов в автобиографических записях, письмах, воспоминаниях современников и отзывах критики / Сост. Н. Ашукин. М., 1929. С. 347.

180

Shmakov G. Mixail Kuzmin i Rixard Wagner // Studies in the Life and Works of Mixail Kuzmin / Ed. by J. E. Malmstad. Wien, 1989. P. 31–45.

181

Тарановский К. Стихосложение Осипа Мандельштама (с 1908 по 1925 год) // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1962. Vol. 5. P. 99–125.

182

Подробнее о таких метрических инерциях у Мандельштама см.: Гаспаров М. Л. О. Мандельштам: гражданская лирика 1937 года. М., 1996.

183

Цит.: Мандельштам О. Сочинения / Под ред. П. М. Нерлера. В 2‐х т. Т. I. М., 1990. С. 493.

184

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. (Slavica Hierosolymitana, 8–9). Jerusalem; Berkeley, 1998. С. 685.

185

Мандельштам Н. Я. Вторая книга / Подгот. текста, предисл., примеч. М. К. Поливанова. М., 1990. С. 22–23.

186

Она же. Книга третья. Париж, 1987. С. 49.

187

Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 267–276.

188

Ronen O. A beam upon the axe // Slavica Hierosolymitana. 1977. Vol. 1. P. 158–167.

189

Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама. P. 268, 274.

190

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 674.

191

Harris J. G. Osip Mandelstam. Boston, 1988. P. 67–71.

192

Мандельштам Н. Я. Книга третья. С. 49.

193

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 280.

194

Майерс Д. Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 86–98 (с. 87).

195

Harris J. G. Osip Mandelstam.

196

Ronen O. A beam upon the axe. P. 161–162; 1983: 276–278.

197

Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 278; ср.: Harris J. G. Osip Mandelstam. P. 67–71.

198

Рейфилд Д. Мандельштам и звезды // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума. Tenafly, 1994. С. 299–307 (с. 304).

199

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 685.

200

Ronen O. A beam upon the axe. P. 160–162; 1983: 73, 278–279.

201

Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 277.

202

Idem. A beam upon the axe. P. 161–162, ср. «протагонист „Кому зима — арак…“ — не заговорщик и не эмигрант, а носитель „соленых приказов жестоких звезд“, подлежащих истолкованию в дымной хижине русской сивиллы» (Idem. An Approach to Mandel’štam. P. 313, 279).

203

Idem. A beam upon the axe. P. 159.

204

Ibid. P. 163–170.

205

Левин Ю. И. Разбор одного стихотворения Мандельштама. P. 276.

206

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 279; ср.: Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек // Dissertationes slavicae. Szeged, 1977. Vol. 12. P. 3–287 (p. 8).

207

Магомедова Д. М. О. Мандельштам и И. Дмитриев: проблема внутреннего и внешнего адресата стихотворения // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 408–413 — впрочем, отмечая, что у Дмитриева упоминаются и осень, и весна, но нет именно зимы.

208

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 686.

209

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 119.

210

Ibid. P. 279; ср.: Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек. P. 11.

211

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 279.

212

Магомедова Д. М. О. Мандельштам и И. Дмитриев: проблема внутреннего и внешнего адресата стихотворения.

213

Хан А. Заметки о семантике контекстных перекличек.

214

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 673–676, 684–686.

215

Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии // Мандельштам О. Камень / Изд. подгот. Л. Я. Гинзбург, А. Г. Мец, С. В. Василенко, Ю. Л. Фрейдин. Л., 1990. С. 220–222.

216

См.: Баевский В. Не луна, а циферблат: из наблюдений над поэтикой О. Мандельштама // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама / Под ред. С. Аверинцева и др. Воронеж, 1990. С. 314–323.

217

Гаспаров М. Л. Лекции Вяч. Иванова о стихе в Поэтической Академии 1909 г. // НЛО. 1994. № 10. С. 89–106.

218

См.: Ахматова А. А. Десятые годы / Под ред. Р. Д. Тименчика и др. М., 1989. С. 89.

219

См.: Ронен О. Осип Мандельштам // Мандельштам О. Собрание произведений. Стихотворения / Изд. подгот. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдин. М., 1992. С. 519; Мец А. Г. Комментарии // Мандельштам О. Камень. С. 294.

220

Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. М., 1998. С. 36.

221

Лекманов О. Л. Книга об акмеизме.

222

Мец А. Г. Комментарии. С. 294.

223

Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 24–26.

224

Мец А. Г. Комментарии. С. 294.

225

Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 27–31.

226

См.: Тоддес Е. А. Мандельштам и Тютчев. Lisse, 1974. С. 16.

227

Лекманов О. Л. Книга об акмеизме. С. 27–31.

228

Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1925. № 2. С. 45–60; 1927. Т. III. Кн. 1. С. 16–38; Он же. Простейшие основания формального анализа // Ars poetica / Под ред. М. А. Петровского. М., 1927. Вып. I. С. 7–28; см. также: Гаспаров М. Л. Работы Б. И. Ярхо по теории литературы // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. II. С. 468–484.

229

Борецкий М. И. Художественный мир басен Федра, Бабрия и Авиана // Новое в современной классической филологии / Отв. ред. С. С. Аверинцев. М., 1979. С. 167–199; ср. также: Гаспаров М. Л. Художественный мир Кузмина // Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. II. С. 416–433.

230

Ярхо Б. И. Границы научного литературоведения // Искусство. 1927. № 1. С. 24.

231

См.: Мандельштам О. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л., 1973. С. 121; ср. примечания Н. И. Харджиева на с. 280.

232

Тавтологическая рифма кажется странной; не описка ли это вместо «гремучий»?

233

Проверка по архиву О. Мандельштама, хранящемуся в библиотеке Принстонского университета, показала, что Н. И. Харджиев не совсем точен: 2-я и 3-я строфы этого текста не полностью совпадают с окончательным текстом, а дают разночтения: «… горячий топор не вонзался» и «Как серая ласточка, утро в окно постучится» (не считая пунктуационных расхождений).

234

См.: Семенко И. М. Развитие метафор в «Грифельной оде» Мандельштама (От черновых вариантов к окончательному тексту). (Ученые записки ТГУ. Вып. 680). Тарту, 1985.

235

За помощь и советы автор глубоко признателен С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдину.

236

Террас В. «Грифельная ода» О. Мандельштама // Новый журнал. 1968. Кн. 92. С. 163–171; Сегал Д. О некоторых аспектах смысловой структуры «Грифельной оды» О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1972. Vol. 2. Р. 49–102; Седых Г. И. Опыт семантического анализа «Грифельной оды» О. Мандельштама // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1978. № 2. С. 13–25; Martinez L. Le noir et blanc: À propos de trois poèmes de Mandelstam // Cahiers de linguistique, d’ orientalisme et de slavistique. 1974. Vol. 3/4. Р. 118–137; Meijer J. M. Metaphor and syntax, in particular in Mandel’štam’s poem «Grifel’naja oda» // Russian Poetics: Proceedings of the International Colloquium. Columbus, 1982. Р. 263–283.; Черашняя Д. И. Этюды о Мандельштаме. Ижевск, 1992. С. 44–57; Циммерлинг В. Промер // «Сохрани мою речь…». Вып. 2. М., 1993. С. 44–57.

237

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 17–223.

238

Baines J. Mandel’shtam’s «Грифельная ода»: A commentary in the light of the unpublished rough drafts // Oxford Slavonic Papers. New Series. 1972. Vol. V. Р. 61–82.

239

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. XXI.

240

Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама: От черновых редакций к окончательному тексту. Roma, 1986. C. 9–35.

241

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 44–45.

242

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 45–48.

243

Osip Mandelshtam Papers. C0 539. Box 4. Folder 13. Department of Rare Books and Special Collections. Princeton University Libraries. Princeton, New Jersey.

244

Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 16.

245

И. М. Семенко читала: [хор ломая] ночь ломая (46); я дня застрельщик (60); Стервятника ошпарил горло (62; чтение следующих редакций). С. В. Василенко читает: [Долины обжигает] горло (62) — может быть, это правильно.

246

Это впервые указано В. Террасом (Террас В. «Грифельная ода» О. Мандельштама).

247

Державин Г. Сочинения / С объяснительными примечаниями Я. Грота. СПб, 1864–1866: В 3‐х т. Т. 3. С. 235–236.

248

Там же. Т. 1.

249

Комментарии обращали особое внимание на эту шапку: Державин ни за что не хотел видеть себя на портрете плешивым, Тончи отказывался «представить поэта въ парикѣ», шапка стала компромиссом (Державин Г. Сочинения. Т. 2. С. 398, ср. с. 726).

250

Этот парадокс был впервые обыгран В. Капнистом (Капнист В. В. Собрание сочинений: В 2 т. / Ред., вступит. статья и прим. Д. С. Бабкина. Т. I: Стихотворения; Пьесы. М.; Л., 1960. С. 239–240), после смерти Державина дописавшим его восьмистишие «На тленность»: «Державин! — нет; — всежруща тлень К венкам твоим не прикоснется <…>» (указано Е. В. Алексеевой).

251

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 95–96.

252

Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 25.

253

Нестандартное, архаическое ударение в рифме «пóсле: водорóсли» — реминисценция из стихотворения Волошина «Матрос» (1919), несомненно известного Мандельштаму.

254

Здесь и в аналогичных случаях курсивом набран исправленный текст.

255

И. М. Семенко читала: Уткнувшись волком (10б).

256

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 96.

257

Мандельштам О. Сочинения: В 2 т. / Сост. С. С. Аверинцева и П. М. Нерлера, подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера и А. Д. Михайлова. М., 1990. Т. 2. С. 251.

258

И. М. Семенко читала: как сеть с руки (45а, б). Правильное прочтение принадлежит С. В. Василенко.

259

Мотив ночного умывания как прозрения находит параллель в стихотворении 1921 года «Умывался ночью на дворе…» (указано Т. М. Левиной).

260

Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 168.

261

О том, что «Пеночка», согласно комментарию Грота, сочинена Державиным во сне и что это небезразлично для образности «Грифельной оды», напомнил Ронен (Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 105). Стóит также обратить внимание на оленинскую заставку при этом стихотворении: «… Эротъ смотритъ въ ручей, въ которомъ отражается цвѣтущій противоположный берегъ» (Державин Г. Сочинения. Т. 2. С. 243). Ручей выглядит довольно широкой рекой, на одном берегу которой ива, а на другом — пальма: тут и «река времен», и «изнанка образов зеленых», и лермонтовская-тютчевская-гейневская тоска северного дерева по южному.

262

И. М. Семенко читала: Не крохоборствуя пресечь (29в), И как птенца сажают в сеть (31б).

263

Там, где в рукописях Мандельштама появляются запятые, они очень часто отмечают не логику синтаксиса, а интонацию, паузировку, — так и здесь.

264

Мандельштам О. Сочинения. Т. 1. С. 383–384, 497; РГАЛИ. Ф. 602 («Красная новь»). Оп. 1. Ед. хр. 1165. Л. 123, 124, 126.

265

Условные сокращения: вп — вопрос, вс — восклицание, дв — двоеточие, дф — дефис, зп — запятая, кв — кавычки, мн — многоточие, нзн — нет знака, тз — точка с запятой, ти — тире, тч — точка.

266

Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 21 и др.

267

Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1972. Т. XXXI. Вып. 4. С. 309–327 (с. 325).

268

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 187.

269

Ibid. P. 189–190.

270

«Закон сохранения энергетики произведения», как скажет Мандельштам в «Разговоре о Данте» (Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 231).

271

Там же.

272

Сходного мнения держится и Ронен (Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 180–181).

273

Мандельштам О. Сочинения. Т. 2. С. 248.

274

«Колбасу», по домашнему выражению поэта (Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. C. 97 прим. 1).

275

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 181.

276

См. прим. 1 на с. 645. — Прим. ред.

277

Впервые — «Знамя труда», 1918, 24 мая под загл. «Гимн». В «Tristia» (1922) под загл. «Сумерки свободы». В «Стихотворениях» (1928) с цензурными пропусками ст. 1–2 и 9–10. Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. Stockholm, 1974. P. 47–66; Idem. Osip Mandel’štam’s «Insomnia» poem // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1966. Vol. X. P. 148–154; Idem. Ship metaphors in Mandel’štam’s poetry // To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of His Seventieth Birthday. The Hague, 1967. P. 1436–1444; Idem. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax» // Slavic Poetics. Essays in Honor of Kiril Taranovsky / Ed. by R. Jakobson, C. H. van Schooneveld, D. S. Worth. The Hague; Paris: Mouton, 1973. P. 295–297; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems // Russian Literature. 1991. Vol. 30. P. 467–480; Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. Cambrige (Mass.), 1975. P. 46–61; Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938) // European Writers. The Twentieth Century. Vol. X. Yevgeny Zamyatin to Pär Lagerkvist. New York, 1990. P. 1619–1649 (p. 1638); Сегал Д. «Сумерки свободы»: о некоторых темах русской ежедневной печати 1917–1918 гг. // Минувшее. Исторический альманах. 1987. Вып. 3. Paris. C. 131–196; Смола О. П. Заметки к теме «Мандельштам и революция» // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 506–514; Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 371–389 (с. 375–377); Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама // Там же. С. 298–321; Парнис А. Е. Мандельштам: «весь корабль сколочен из чужих досок» (О хлебниковском подтексте стихотворения «Сумерки свободы») // Осип Мандельштам. К 100-летию со дня рождения. Поэтика и текстология. Материалы научной конференции 27–29 декабря 1991 г. М., 1991. С. 86–93; Мец А. Г. О теме власти патриарха в стихах О. Мандельштама 1917–1918 гг. // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 249–255; Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. Ч. 1. Кн. 1–2. Иерусалим; Беркли, 1998. С. 495–516.

278

Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 552).

279

Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. P. 47–66; Idem. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax»; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems; Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама; Сегал Д. «Сумерки свободы»: о некоторых темах русской ежедневной печати 1917–1918 гг.

280

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. P. 46–61; Смола О. П. Заметки к теме «Мандельштам и революция»; Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама.

281

Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938). P. 1638; Сегал Д. «Сумерки свободы»…; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–516; Парнис А. Е. Мандельштам: «весь корабль сколочен из чужих досок» (О хлебниковском подтексте стихотворения «Сумерки свободы») — со ссылкой на статью Эренбурга «На тонущем корабле», 1919).

282

Ronen O. Osip Mandelshtam (1891–1938). P. 1638; Сегал Д. «Сумерки свободы»…; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–516; Мец А. Г. О теме власти патриарха в стихах О. Мандельштама 1917–1918 гг.; о передаче власти патриарху в 1918 году писал Волошин и потом говорил Гумилев.

283

См. также: Струве Н. Осип Мандельштам. Лондон, 1988. С. 26; Тоддес Е. А. Поэтическая идеология // Литературное обозрение. 1991. № 3. С. 30–43 (с. 36).

284

Микушевич В. Б. Опыт личного бессмертия в поэзии Осипа Мандельштама.

285

Nilsson N. A. «Proslavim, brat’ja» and «Na kamennyx otrogax»; Idem. Mandel’štam’s «Sumerki» poems.

286

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age… P. 46–61.

287

О том, что «муж» выше, чем «гражданин», — в конце «О природе слова»; ср.: Nilsson N. A. Mužaites’, muži: On the history of a pietism // Scandoslavica. 1966. Vol. 12. P. 5–12.

288

К образу корабля ср. «…как броненосец в доке, Россия» в «Петербургских строфах» и признание Мандельштама, что у него были «какие-то ассоциации с „Варягом“»: Нерлер П. М. Комментарии // Мандельштам О. Сочинения / Сост., подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера. Т. 1. М., 1990. С. 441–611 (с. 483).

289

Nilsson N. A. Osip Mandel’štam: Five Poems. P. 51.

290

Популярная песня; ср.: Нерлер П. М. Комментарии. С. 483.

291

Ср. стихотворение Клюева «Солнце Осьмнадцатого года», газ. «Пламя», 8 дек. 1918, по-видимому, основанное на мандельштамовском: «В багряном заводе и в красных казармах Роятся созвучья-стрижи. Словить бы звенящих в построчные сети, Бураны из крыльев запречь в корабли… Мы — кормчие мира, мы — боги и дети, В пурпурный октябрь повернули рули».

292

Мец А. Г. Комментарий. С. 552; Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. С. 495–499.

293

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983. P. 4.

294

Ibid. P. 281 n. 87.

295

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 148–149.

296

Ibid. P. 149.

297

Nilsson N. A. Ship metaphors in Mandel’štam’s poetry.

298

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 4.

299

Комментарий к стихотворению «Веницейской жизни мрачной и бесплодной…», как и комментарий к стихотворению «Прославим, братья, сумерки свободы…», М. Л. Гаспаров и О. Ронен писали для в итоге не состоявшейся серии академических комментариев к стихотворениям О. Мандельштама, поэтому вступительная часть этой статьи дублирует вступительную часть комментария к «Прославим, братья, сумерки свободы…» (см. с. 633). Мы сочли правильным в нашем издании эту часть во второй раз не перепечатывать. — Прим. сост.

300

Впервые — «Альманах цеха поэтов». 1921. № 2; потом — «Tristia». 1922; «Огонек». 1923. № 7; «Вторая книга». 1923. В «Tristia» под заглавием «Веницейская жизнь», в «Огоньке» под заглавием «Венеция». До «Второй книги» ст. 5. печатался: «Тонкий воздух. Кожи синие прожилки»; окончательный вариант — едва ли не опечатка (под влиянием цезурного ритма), авторизованная поэтом.

301

Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 555).

302

Невзглядова Е. В. Некоторые соображения о природе поэзии в связи с особенностью сюжетосложения у Мандельштама // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 205–215.

303

Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина: к вопросу о классическом и неклассическом типе художественной целостности в поэзии // Творчество Мандельштама и вопросы исторической поэтики. Межвузовский сборник. Кемерово, 1990. С. 81–96.

304

Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. Р. 149–153.

305

Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока // Новый журнал. 1976. № 122. С. 113–126.

306

См. ниже, с. 657.

307

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. Ann Arbor, 1987. P. 127–136.

308

Crone A. L. Blok’s «Venecija» and «Molnii iskusstva» as inspiration to Mandelstam: parallels in Italian materials // A. Blok: Centennial Conference / Ed. by W. Wickery. Columbus, 1982. P. 73–88.

309

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. P. 127–136.

310

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1975. Vol. 10/11. Р. 59–146.

311

Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока.

312

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.

313

Hansen-Löve A. A. Mandelstam’s Thanatopoetics // Readings in Russian Modernism: To Honor V. F. Markov/ Ed. Ronald Vroon and John E. Malmstad. Moscow, 1993. P. 121–157.

314

Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. СПб., 1997. С. 72–77.

315

Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе. Новосибирск, 1999.

316

Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Р. 149–153.

317

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.

318

Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе.

319

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam.

320

Меднис Н. Е. Венеция в русской литературе.

321

Bonola A. Osip Mandelstams «Egipetskaja marka»: Eine Reconstruction der Motivsemantik. (Slavist. Beitrage 325). München, 1995. S. 195.

322

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.

323

Freidin G. A Coat of Many Colors.

324

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. (Slavica Hierisilymitana, 8). Иерусалим; Беркли, 1998. Ч. 1. Кн. 1–2. С. 608–615.

325

Иваск Ю. Венеция Мандельштама и Венеция Блока.

326

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983; Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина: к вопросу о классическом и неклассическом типе художественной целостности в поэзии.

327

Ronen O. An Approach to Mandel’štam.

328

Ронен О. Осип Мандельштам // Мандельштам О. Собрание произведений. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М., 1992. С. 495–538.

329

Померанц Г. С. Слово-Психея // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 389–398.

330

Бройтман С. И. Веницейские строфы Мандельштама, Блока и Пушкина.

331

Комментарий к стихотворению «В Петербурге мы сойдемся снова…» см.: «Похороны солнца в Петербурге: О двух театральных стихотворениях Мандельштама» (в настоящем издании — т. III, с. 659–681); комментарий к «Чуть мерцает призрачная сцена…» не был написан. — Прим. ред.

332

В настоящем издании — т. III, с. 645–659. — Прим. ред.

333

Ахматова А. Листки из дневника [О Мандельштаме]. Введение, публ. и коммент. В. Виленкина // Вопросы литературы. 1989. № 2. С. 178–217 (с. 216).

334

Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 557); см. также с. 461–462.

335

Мец А. Г. Комментарий. С. 558.

336

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. Jerusalem, 1983.

337

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923. Cambrige (Mass.), 1975. См. «О природе слова».

338

Бройтман С. И. «В Петербурге мы сойдемся снова» О. Мандельштама в свете исторической поэтики // Сохрани мою речь. М., 2000. Вып. 3. Ч. 1. С. 138–159 (с. 157).

339

Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. Киев, 2000. С. 206.

340

Кац Б. А. Защитник и подзащитный музыки // О. Мандельштам. «Полон музыки, музы и муки». Стихи и проза / Сост., вступит. статья и коммент. Б. А. Каца. Л., 1991. С. 7–54 (с. 23).

341

Eng-Liedmeier J. van der. Mandel’stam’s Poem «V Peterburge my sojdemsja snova» // Russian Literature. 1974. Vol. 7/8. Р. 181–201.

342

Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. С. 203–208.

343

Brown C. Mandelstam. Cambridge, 1973. Р. 227–231.

344

Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg» // Slavic and East European Journal. 1976. Vol. 20. Р. 253–260.

345

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика. Ч. 1. Кн. 1–2. Иерусалим; Беркли, 1998. С. 617–625; ср.: Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg».

346

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 203; подробнее: Ронен О. «Молвь». К 60-летию гибели Марины Цветаевой // Звезда. 2001. № 9. С. 232–238 (с. 237–238).

347

Мандельштам Н. Я. Вторая книга / Подгот. текста, предисл., примеч. М. К. Поливанова. М., 1990. С. 54–55.

348

Мец А. Г. Комментарий. С. 557–558; Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама // Russian Literature. 1975. Vol. 10/11. Р. 86–146; Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика; Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. Р. 179–186; Eng-Liedmeier J. van der. Mandel’stam’s Poem «V Peterburge my sojdemsja snova».

349

Ronen O. An Approach to Mandel’štam.

350

Ibid.

351

Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика.

352

Ахматова А. Листки из дневника [О Мандельштаме]. С. 194.

353

Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova» // Russian Literature. 1977. № 5. Р. 193–199; отсюда «скука»; ср. «Летают валькирии…».

354

Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation.

355

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама. С. 107.

356

Он же. Осип Мандельштам: история и поэтика; Бройтман С. И. «В Петербурге мы сойдемся снова» О. Мандельштама в свете исторической поэтики. Об имяславском заклинании вспоминает Фрейдин: Freidin G. A Coat of Many Colors.

357

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age: A Commentary on the Themes of War and Revolution in His Poetry, 1913–1923; Brown C. Mandelstam.

358

Ivask G. Osip Mandel’stam «We shall gather again in Petersburg».

359

Ronen O. An Approach to Mandel’štam.

360

Ронен О. О «русском голосе» Осипа Мандельштама // Тыняновский сборник: Пятые Тыняновские чтения. Рига; Москва, 1994. С. 180–197 (с. 191).

361

Предположение А. А. Морозова, цит. в: Мец А. Г. Комментарий. С. 558.

362

Тоддес Е. А. К теме: Мандельштам и Пушкин // Philologia: Рижский филологический сборник. Вып. 1. Рига, 1994. С. 74–109 (с. 98).

363

Харджиев Н. И. Примечания // Мандельштам О. Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. Н. И. Харджиева. Л., 1973. С. 279.

364

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age. P. 96–97.

365

Харджиев Н. И. Примечания. С. 279.

366

Морозов А. А. Реминисценция // Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971.

367

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 198–199.

368

Мец А. Г. Комментарий. С. 559; см. также с. 462.

369

Кац Б. А. Защитник и подзащитный музыки. С. 23.

370

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age; Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. СПб., 1997. С. 103–112.

371

Гаспаров М. Л. Труд и постоянство в поэзии О. Мандельштама // Слово и судьба: Осип Мандельштам. Исследования и материалы / Отв. ред. З. С. Паперный. М., 1991. С. 371–389 (с. 385). Об употреблении ключевых для Мандельштама наречий «снова, вновь, как встарь» см.: Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 267, 314.

372

Липкин С. Угль, пылающий огнем. Встречи и разговоры с Осипом Мандельштамом / Осип Мандельштам и его время / Сост. В. Крейд и Е. Нечепорук. М., 1995. С. 294–311 (с. 306); Мусатов В. Лирика Осипа Мандельштама. С. 189–190.

373

Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама // О старом и новом. Л., 1982. С. 245–300.

374

Тарановский К. Разбор одного «заумного» стихотворения Мандельштама // Russian Literature. 1972. Vol. 1/2. С. 132–151 (c. 146).

375

Д. Сегал («Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама») замечает, что «ничего, голубка…» в ст. 19 — слова просторечные.

376

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age; ср.: Сегал Д. Осип Мандельштам: история и поэтика.

377

Broyde S. J. Osip Mandel’štam and His Age. P. 76.

378

Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе. С. 103–112; ср.: Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik: O. E. Mandel’stam vor dem Hintergrund des «Silbernen Zeitalters». Bern, 1989. S. 134–138.

379

Ср.: Hansen-Löve A. A. Mandel’stam’s thanatopoetics // Readings in Russian Modernism: To Honor V. F. Markov / Ed. Ronald Vroon and John E. Malmstad. Moscow, 1993. P. 121–157.

380

Przybylski R. An Essay on the Poetry of Osip Mandelstam: God’ s Grateful Guest. Ann Arbor, 1987. Р. 53.

381

Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik: O. E. Mandel’stam vor dem Hintergrund des «Silbernen Zeitalters». S. 134–138.

382

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.

383

Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik. S. 134–138.

384

Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе.

385

Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама.

386

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама; Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // «Отдай меня, Воронеж…»: III международные Мандельштамовские чтения. Воронеж, 1995. С. 116–122.

387

Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу.

388

Сегал Д. Фрагмент семантической поэтики О. Э. Мандельштама.

389

Аверинцев С. С. «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу.

390

Там же.

391

Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik. S. 134–138.

392

Издания: клавир, русский текст И. Тюменева. М.: Юргенсон, 1894; русский перевод В. Коломийцова. СПб., [б. г.].

393

Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». Р. 198.

394

Ibid. P. 194.

395

Hesse P. Mythologie in moderner Lyrik.

396

Malmstad J. A note on Mandel’stam’s «V Peterburge my sojdemsia snova». P. 195.

397

Полякова С. В. «Олейников и об Олейникове» и другие работы по русской литературе.

398

Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама; Мец А. Г. Комментарий. С. 559.

399

Ронен О. О «русском голосе» Осипа Мандельштама. С. 195.

400

Мандельштам О. «Полон музыки, музы и муки». Стихи и проза / Сост., вступит. статья и коммент. Б. А. Каца. Л., 1991. С. 115.

401

Ronen O. An Approach to Mandel’štam. P. 292.

402

Текст стихотворения «Когда б я уголь взял для высшей похвалы…» М. Л. Гаспаров в этой работе цитирует, учитывая свои и С. В. Василенко текстологические изыскания в архиве О. Мандельштама в Принстоне (США). — Прим. сост.

403

Воспоминания Н. Я. Мандельштам цитируются по изданию: Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М.: Книга, 1989.

404

Кацис Л. Ф. Поэт и палач: опыт прочтения сталинских стихов // Литературное обозрение. 1991. № 1. С. 46–54.

405

Нерлер П. М. Комментарии // Мандельштам О. Сочинения / Сост., подгот. текста и коммент. П. М. Нерлера. Т. 1. М., 1990. С. 441–611 (с. 586–588).

406

Месс-Бейер И. Эзопов язык в поэзии Мандельштама тридцатых годов // Russian Literature. 1991. Vol. 29. P. 243–394.

407

Ср.: Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб., 1995. С. 513–681 (с. 621); о вариантах текста см. ниже, в текстологических замечаниях.

408

Отмечено в: Мец А. Г. Комментарий. С. 623; ср. Майерс Д. Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // Столетие Мандельштама: материалы симпозиума / Ред. — сост. Р. Айзелвуд и Д. Майерс. Тенафлай, 1994. С. 86–98.

409

См. комментарий Н. Я. Мандельштам и статью: Мейлах М. Б. «Внутри горы бездействует кумир…» (К сталинской теме в поэзии Мандельштама) // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 416–426.

410

Мец А. Г. Комментарий. С. 624; Микушевич В. Б. Ось: звукосимвол О. Мандельштама // Сохрани мою речь. М., 1991. Вып. 1. С. 69–74.

411

Taranovsky К. Essays on Mandelstam. Cambridge (Mass.), 1976. P. 112–114; Freidin G. A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. Berkeley, 1987. P. 267; ср.: Мордвинов А. Б. Смысловой мир О. Мандельштама в словаре и синтаксисе одного стихотворения // Человек. Культура. Слово. Омск, 1991. С. 92–105.

412

Нерлер П. М. Комментарии. С. 588.

413

Отмечено С. В. Поляковой (Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое. Ann Arbor, 1992. С. 34).

414

О содержании рембрандтовского подтекста см.: Лангерак Т. Анализ одного стихотворения Мандельштама («Как светотени мученик Рембрандт…») // Russian Literature. 1993. Vol. 33. P. 289–298; Полякова С. В. Осип Мандельштам: наблюдения, интерпретации, неопубликованное и забытое; и (менее удачно): Павлов М. С. О. Мандельштам: «Как светотени мученик Рембрандт…» // Филологические науки. 1991. № 6. С. 20–30.

415

Так же понимают эту концовку О. Ронен (Ronen О. Mandelstam’s «Кащей» // Studies Presented to Prof. R. Jakobson by His Students. Cambridge (Mass.), 1968. P. 252–264) и С. В. Полякова («Осип Мандельштам…»).

416

Как Нерлер П. М. Комментарии. С. 587.

417

Несколько иначе — с опорой на то, что Осип Мандельштам и Иосиф Сталин — тезки, — к тому же выводу, что близнецом Сталина оказывается сам поэт-художник, приходит Г. Фрейдин (A Coat of Many Colors: O. Mandelstam and His Mythologies of Self-Presentation. P. 250–271; ср.: Freidin G. Mandelstam’s Ode to Stalin: history and myth // Russian Review. 1982. Vol. 41. P. 400–426). На наш взгляд, это лучшее, что до сих пор написано об «Оде».

418

О пушкинском подтексте в январских воронежских стихах см.: Рейнольдс Э. Смерть автора или смерть поэта? Интертекстуальность в стихотворении «Куда мне деться в этом январе?» // «Отдай меня, Воронеж…»: III Международные Мандельштамовские чтения. Воронеж, 1995. С. 200–214.

419

Впервые — в кн.: Мандельштам Н. Я. Книга третья. Париж, 1987; потом перепечатаны в сб. «Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама», Воронеж, 1990, и в издании: Мандельштам О. Э. Собрание произведений: Стихотворения / Сост., подгот. текста и примеч. С. В. Василенко и Ю. Л. Фрейдина. М., 1992. Ссылки даются по заглавиям стихотворений.

420

Ср.: Герштейн Э. Г. О гражданской поэзии Мандельштама // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 346–355.

421

Мец А. Г. Текст стихотворения О. Э. Мандельштама «Флейты греческой тэта и йота…» по новонайденной копии // Russian Studies. 1994. № 1. С. 215–227.

422

Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 644. — Прим. ред.

423

Гаспаров М. Л. Комментарии. С. 640–641. — Прим. ред.

424

Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955–1961; далее указываются только том и страницы.

425

Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991. С. 23–37.

426

Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975. С. 235–430; Самойлов Д. Книга о русской рифме. Изд. 2‐е. М., 1982; Штокмар М. П.Рифма Маяковского. М., 1958; Соколов Н. О словаре рифм Маяковского // Литературная учеба. 1938. № 10. С. 31–75; ср. Гриц Т. Рифмы Маяковского // Литературный критик. 1939. № 3. С. 155–164; Поливанов Е. Д. Рифмология Маяковского // Известия АН. Серия литературы и языка. 1980. № 2. С. 153–162.

427

Гаспаров М. Л. Фонетика современной русской неточной рифмы.

428

Харджиев Н. И. Из материалов о Маяковском // Ricerche slavistiche. 1980–1981. Vol. 27–28. P. 273–297 (p. 295).

429

Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974. С. 372–397.

430

Лотман М. Ю. Проблема вольных двусложных метров в поэзии В. Маяковского (просодия и метрика) // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 683. Тарту, 1986. С. 66–78.

431

Ссылки на томы и страницы — по изд.: Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955–1961; оттуда же — указания на публикации.

432

Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974. С. 466–467.

433

Стихи и письма Веры Александровны Меркурьевой печатаются по рукописям, хранящимся в ЦГАЛИ. Ф. 2209 (Меркурьева); Ф. 1458 (Архиппов) и др.

434

Черубина де Габриак, как известно, умерла в том же Ташкенте, в ссылке, в 1928 году.

435

Баевский В. С. Стихосложение Б. Пастернака // Проблемы структурной лингвистики — 1984. М., 1988. С. 137–151; ср.: Он же. Б. Пастернак — лирик: основы поэтической системы. Смоленск, 1993. С. 56–85.

436

Флейшман Л. Борис Пастернак в 1930‐е годы. Иерусалим, 1984. С. 279.

437

Шенгели Г. Техника стиха. М., 1940. С. 78.

438

Левин Ю. И. Заметки о «Лейтенанте Шмидте» Б. Л. Пастернака // Boris Pasternak: Essays / Ed. by N. A. Nilsson. Stockholm, 1976. P. 85–161 (p. 94–95), в составе превосходного разбора всей метрики «Шмидта».

439

В настоящем издании — т. III, с. 811–816. — Прим. ред.

440

Lilly I. Binary vs. ternary in the early lyrics of Pasternak // Boris Pasternak and His Times / Ed. by L. Fleishman. Berkeley, 1989. P. 271–283.

441

Гаспаров М. Л. Семантика метра у раннего Пастернака // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1988. № 2. С. 142–147 (в настоящем издании — т. III, с. 803–811. — Прим. ред.).

442

См. табл. 6; показатели по 4-ст. ямбу и хорею взяты из книги: Гаспаров М. Л. Современный русский стих: метрика и ритмика. М., 1974, и местами уточнены; по 5-ст. ямбу первые показатели — из статьи Дж. Бейли (Bailey J. The evolution and the structure of the Russian iambic pentameter from 1880 to 1922 // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1973. Vol. 16. P. 119–146).

443

Struve G. Some observations on Pasternak’s ternary meters // Studies in Slavic Linguistics and Poetics in Honor of B. O. Unbegaun. New York, 1968. P. 227–244.

444

Тарановский К. О. О взаимодействии стихотворного ритма и тематики // American Contributions to the 5th International Congress of Slavists. The Hague, 1963. P. 287–332; Томашевский Б. В. Строфика Пушкина // Томашевский Б. В. Стих и язык. Л., 1958. С. 202–324; Вишневский К. Д. К вопросу об использовании количественных методов в стихотворении // Контекст — 1976. М., 1977. С. 130–159; Левин Ю. И. Семантический ореол метра с семиотической точки зрения // Finitis XII lustris. Таллин, 1982. С. 151–154.

445

Иностранная литература. 1972. № 2. С. 211.

446

Лотман Ю. М. Анализ двух стихотворений // III летняя школа по вторичным моделирующим системам (Кяэрику. 10–20 мая 1968 г.). Тарту, 1968. С. 191–224.

447

Тренин В. В. В мастерской стиха Маяковского. М., 1987. С. 79–82.

448

Левин Ю. И. Заметки о «Лейтенанте Шмидте» Б. Л. Пастернака // Boris Pasternak: Essays / Ed. by N. A. Nilsson. Stockholm, 1976. P. 85–161.

449

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»: the Illusion of Narrative. P. 67–70.

450

Пастернак Е. В. Борис Пастернак: материалы для биографии. М., 1989. С. 297, 301.

451

Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. / Сост. и коммент. Е. Б. Пастернак и К. М. Поливанов. Т. 1. М., 1989. С. 659–660.

452

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 85–86.

453

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 202.

454

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 87–90.

455

Пастернак Е. В. Лето 1917 года («Сестра моя — жизнь» и «Доктор Живаго») // Звезда. 1990. № 2. С. 158–165 (с. 162).

456

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 129–139.

457

Пастернак Е. Б. Борис Пастернак: материалы для биографии. С. 310–311.

458

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 205, только в примечаниях.

459

Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака // Пастернак Б. Стихотворения и поэмы: В 2 т. Т. 1. / Сост., подгот. текста и примеч. В. С. Баевского и Е. Б. Пастернака; вступит. ст. В. Н. Альфонсова. М., 1990. С. 5–74 (с. 67).

460

Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака. С. 67.

461

Баевский В. С. Примечания // Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 435–493 (с. 465).

462

Альфонсов В. Н. Поэзия Бориса Пастернака. С. 22–23.

463

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»…

464

См. выше с. 817–829. — Прим. ред.

465

Позже М. Л. Гаспаров в статье «Пересказ как исследовательский прием: два стихотворения Б. Пастернака» (Вестник истории, литературы, искусства. Т. 2. М., 2006. С. 105–116) дополнил «Душную ночь» разбором стихотворения «Еще более душный рассвет». — Прим. сост.

466

Majmieskulow A. «Мухи мучкапской чайной» Бориса Пастернака // Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Bydgoszczy. Studia Filologiczne. Z. 35. Filologija Rosyjska. 1991. № 14. S. 51–81.

467

Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. С. 171–174.

468

Воспроизводится в: Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1989.

469

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 42.

470

Meyer A. «Sestra moja — zhizn’» von Boris Pasternak: Analyse und Interpretation. München, 1987.

471

Пастернак Е. В. Борис Пастернак: материалы для биографии. С. 302–303.

472

О’Connor K. T. Boris Pasternak’s «Му Sister — Life»… P. 72.

473

Письмо к переводчику А. М. Рипеллино от 17 августа 1956 года: Пастернак Б. Собрание сочинений. Т. 1. С. 660.

474

Подробнее см.: Гаспаров М. Л. Иноязычная фоника в русском стихе // Избранные труды. Т. III. О стихе. М., 1997. С. 551–573 (с. 573).

475

Баевский В. С. Примечания. С. 465.

476

См.: Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. / Сост. и коммент. Е. В. Пастернак и К. М. Поливанов. Т. 4. М., 1991. С. 157.

477

Григорьев В. П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983; Он же. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986.

478

Хлебников В. Собрание произведений: В 5 т. Л., 1929–1933. Т. 4. С. 259.

479

А. Е. Парнис указал нам, что в «мезерезе», по-видимому, присутствует также звуковая и смысловая ассоциация с латинским «мизерере» и что слово «зоргам» в первой реплике Венеры совпадает с именем Зоргам эс-Салтане, персидского хана, у детей которого Хлебников был учителем незадолго до «Богов». Такое привлечение иноязычного материала, конечно, еще более расширяет возможности ассоциативной семантизации. Он же указал на две любопытные цитаты «зауми в зауми»: «Чукурики чок!» (реплика Эрота) перекликается с названием картины В. Бурлюка «Чукурюк» (см.: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец / Подгот. текста П. М. Нерлера и А. Е. Парниса. Л., 1989. С. 346), а в «Мэнчь! Манчь! Миу!» (реплика Венеры) содержатся предсмертные слова Эхнатэна из «Ка» «Манчь! Манчь!», по собственному признанию Хлебникова (в «Своясях»), когда-то очень значимые для него.

480

Хлебников В. Собрание произведений. Т. 3. С. 387.

481

См. статью К. Уоткинса «Язык богов и язык людей» [Watkins C. Language of gods and language of men // Myth and Law Among the Indoeuropeans / Ed. by J. Puhvel. Berkeley; Los Angeles, 1970. P. 1–18]. Известный медиевист Б. И. Ярхо в неизданных проспектах по истории средневековой литературы (РГАЛИ. Ф. 2186. Ед. 85) называл участников тулузского кружка «Вергилия-грамматика» «латинскими футуристами».

482

Собственно, так как перед нами только писаный текст, приходится подсчитывать не звуки, а буквы. Для сравнения служили материалы статьи Г. Г. Белоногова и Г. Д. Фролова о распределении букв в русской письменной речи (Белоногов Г. Г., Фролов Г. Д. Эмпирические данные о распределении букв в русской письменной речи // Проблемы кибернетики. Вып. 9. М., 1963. С. 287–305).

483

Еще К. Чуковский в статье 1914 года сблизил заумь «Бобэоби…» с «индеизмами» «Гайаваты», цитируя строки: «Шли чоктосы и команчи…» и т. д. (Чуковский К. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1969. Т. 4. С. 245). Приведенные нами две строки с «пели» в середине выглядят еще более близким образцом.

484

Хлебников В. Неизданные произведения. М., 1940. С. 342.

485

Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. Кн. I. Игровые прелюдии. Иркутск, 1930. С. 70–84, 98, 99, 105–111, 107, 92, 89–91.

486

Местные названия считалок — «гадалки», «ворожитки» (Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. С. 31).

487

Хлебников В. Неизданные произведения.

488

См.: Литературное обозрение. 1982. № 4. С. 108–109.

489

Якобсон Р. Новейшая русская поэзия: набросок I. Прага, 1921. С. 55–56.

490

Лукиан. Сочинения. Т. I. Биография. Религия. М., 1915.

491

Там же — «Разговоры богов», где много места уделено Эроту-забавнику.

492

Хлебников В. Собрание произведений. Т. 4. С. 115–117.

493

Виноградов Г. С. Русский детский фольклор. С. 37.

494

Хлебников упорно представлял себе строгую римскую Юнону любвеобильной «небесной бабой» — вспомним раннюю балладу «Любовник Юноны».

495

Определение С. С. Аверинцева.

496

См.: Гаспаров М. Л. Эволюция русской рифмы // Проблемы теории стиха / Под ред. Д. С. Лихачева и др. Л., 1984. С. 3–36; там же — библиография вопроса.

497

См.: Гаспаров М. Л. К анализу русской неточной рифмы // Russian Poetics / Ed. T. Eekman, D. S. Worth. Berkeley, 1983. P. 103–116. Расширенный вариант этой статьи: Фоника современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991. Предлагаемые нами сейчас подсчеты основаны на несколько иной системе понятий: «прибавлением» считается только отношение «звук (или пучок звуков) — нуль звука», а созвучия типа «румянист — бургомистр» считаются заменами (в пучке звуков).

498

Цветаева М. Избранные произведения. М.; Л., 1965.

499

Seemann K. D. Analyseproblem der avantgardistischen Dichtung: B. Pasternaks «Vse sneg da sneg» // Die Welt der Slaven. 1983. Bd. 28/7. S. 141–154.

500

Тарасенков А. К. Русские поэты XX века: 1900–1955. М., 1966.

501

Русские писатели: 1800–1917: Биографический словарь. Т. 1–5 / Главн. ред. П. А. Николаев. М., 1989–2007; Т. 6 / Главн. ред. Б. Ф. Егоров. М.; СПб., 2019; Т. 7 готовится к печати. — Прим. ред.

502

М. Л. Гаспарову не удалось найти образцов двух редких размеров, которые все-таки хотелось продемонстрировать читателю, пришлось досочинить их самому, а заодно он сочинил и краткую биографию их вымышленного автора. Мы сочли возможным сохранить эту авторскую шутку. — Прим. сост.

503

В 1973 году в «большой» «Библиотеке поэта» вышел том: Маршак С. Я. Стихотворения и поэмы. Статью к нему писала покойная В. В. Смирнова, а текст и примечания готовил я, пользуясь огромным архивом, хранившимся у сына поэта, И. С. Маршака. По ходу ра боты В. В. Смирнова попросила меня написать, какое представление составилось у меня о творчестве Маршака в целом. Я написал для нее эту статью. За последующие двадцать лет я несколько раз предлагал ее в печать; ее хвалили, но почему-то не печатали. Только журнал «Даугава» в 1987 году (№ 11. С. 101–106) решился напечатать ее в половинном сокращении, а потом «Литературная учеба» в 1994 году (№ 6. С. 153–167) — полностью. Сейчас Маршака скорее не любят, чем любят, — он слишком сросся с памятью о советской власти и советской литературе. Мне хотелось взглянуть на него объективнее. Пусть эта статья будет посвящена дорогой для меня памяти Веры Васильевны Смирновой.

504

Бухштаб Б. Я. Поэзия Маршака // Книга — детям. 1930. № 1. С. 9–22; Он же. Стихи для детей // Детская литература. М.; Л., 1931. С. 110–122.

505

Автономова Н. С., Гаспаров М. Л. Сонеты Шекспира — переводы Маршака // Вопросы литературы. 1969. № 2. С. 100–112.

506

Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. Т. 2. М., 1953. С. 427–428.

507

Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория. Пг., 1923.

508

Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише // Проблемы структурной лингвистики — 1982. М., 1984.

509

Частичная публикация — Гаспаров М. Л. Фоника современной русской неточной рифмы // Поэтика и стилистика 1988–1990. М., 1991.

510

Самойлов Д. С. Книга о русской рифме. 2‐е изд. М., 1982.

511

Гаспаров М. Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише.

512

Гаспаров М. Л. Рифма Цветаевой // Marina Tsvetaeva: One Hundred Years. Papers from the Tsvetaeva Centenary Symposium, Amherst College, Amherst (Mass.), 1992. Berkeley, 1994. P. 240–248 (в настоящем издании — т. III, с. 890–895. — Прим. ред.).

513

Гаспаров М. Л. Фоника современной русской неточной рифмы.

514

В список не включены стиховедческие работы М. Л. Гаспарова и перепечатки нестиховедческих работ.

515

Одна из статей включена в настоящее издание — т. III, с. 476–483.

516

Одна из статей включена в настоящее издание — т. III, с. 681–717.

517

Фрагмент комментария включен в настоящее издание — т. III, с. 717–732.

518

Фрагмент комментария включен в настоящее издание — т. III, с. 866–873.

519

Три статьи из книги включены в настоящее издание — т. III, с. 817–829; 830–853; 854–866.