Маленькие глазки Клауса сощурились.
— Что вы хотите этим сказать?
— Каждое утро, исключая субботу и воскресенье, один из директоров Лос-Анджелесского отделения банка набирает по телефону специальный номер, состоящий из серии цифр, соединенному с банком в Шаронвилле. Сразу же включается специальное устройство, и оно открывает первые три замка двери бункера. В 8.35 Менсон из своего кабинета произносит в микрофон комбинацию цифр. Именно его голос и цифры деблокируют остальные замки, и дверь открывается.
Клаус внимательно смотрел на меня.
— Если кто-то узнает набор цифр, сможет ли он открыть дверь?
— Нет! Именно это я и имел в виду, когда говорил о голосе. Если это голос не Менсона, устройство не сработает.
— Вы очень предусмотрительны, мистер Лукас, — подвел итог Клаус. — Это действительно самый надежный банк в мире. — Подумав немного, он спросил: — А когда Менсон отсутствует или, не дай Бог, умрет, что произойдет?
— Это тоже предусмотрено. Его голос записан на пленку. Если он отсутствует или же произошел несчастный случай, кое-кто может воспользоваться пленкой.
— И кто же этот человек?
Я смотрел ему прямо в лицо.
— Поскольку изобретатель этой системы я, совет директоров решил, что я и буду этим человеком.
Клаус весь напрягся.
— Так эта пленка у вас?
— Она хранится в банке. В случае необходимости я прихожу в банк, закладываю пленку в специальный магнитофон и дверь открывается. Наследник Менсона запишет новую пленку, а я отрегулирую аппарат, чтобы он реагировал на его голос.
— В банке вам, кажется, доверяют, мистер Лукас?
— Дверь открывается шестью замками, а я могу открыть лишь три. — Я вытащил пачку сигарет. — Как видите, их доверие тоже имеет границы.
— А если вы внезапно умрете или вас посадят в тюрьму?
— Мистер Браннингам знает, где находится кассета.
Клаус задумчиво смотрел на свои руки. Я закурил новую сигарету и ждал.
— Звонок из Лос-Анджелеса, кажется, трудно чем-либо заменить?
— Для вас да, но не для меня. Я смогу это устроить. Я смогу впустить ваших людей в бункер, но вот как они вынесут деньги, это второй вопрос.
Он пожал плечами.
— И эту проблему вам придется решить, мистер Лукас. За миллион долларов и те доказательства вашей вины, которые имеются у меня, вы должны постараться.
— Следовательно, проведение операции вы целиком возлагаете на мои плечи?
— Совершенно верно. Я финансирую операцию и даю исполнителей, а вы отвечаете за успешную реализацию плана.
«Настал момент блефовать, — подумал я. — Пять дней и ночей я думал, как обмануть этого человека и, кажется, нашел решение».
— Согласен. Но при определенных условиях.
Злобный огонек зажегся в его глазах.
— Вы не в том положении, чтобы ставить условия!
— А вот тут вы не правы. Вы хотите отомстить Браннингаму, потому что он разоблачил ваши злоупотребления и засадил в тюрьму. И чтобы досадить ему, вы нацеливаетесь на ограбление самого надежного банка в мире. И если вы добьетесь успеха, вы его уничтожите. Ради успеха своих планов вы не остановились даже перед убийством. Вы заставите меня провести ваших людей в бункер. То, что вас не остановило даже убийство, показывает, как твердо вы решили отомстить Браннингаму. Но есть одно слабое место в вашем плане. Возможно, вы себя переоцениваете, но если я вдруг решусь и предстану перед судом, сознавшись в преступлении, которое не совершал. У вас богатое криминальное прошлое, и полиции вы хорошо известны. Если бы ваша биография была чистой, мое положение было бы куда более плохим. Но если я расскажу на суде все о вас и Браннингаме, да еще и то, что я спасу самый надежный банк в мире и репутацию Браннингама, то привлеку на мою сторону и его, и общественное мнение. Но вы рискуете на долгий срок возвратиться обратно в тюрьму. — Я немного помолчал, потом продолжал: — Следовательно, не говорите, что я нахожусь в том положении, когда нельзя ставить условия.
Какое-то мгновение мы молча смотрели друг на друга, потом Клаус кивнул:
— Вы нашли мое слабое место, мистер Лукас. Признаюсь, я вас недооценил. И каковы же ваши условия?
Видя, что мой блеф удался, я почувствовал, как меня охватила волна торжества. Но я всеми силами старался не показать этого. Наклонившись, я погасил сигарету.
— Вы сказали, что дадите мне миллион долларов. Уж не считаете ли вы меня столь наивным. Неужели можно верить на слово такому человеку, как вы? Да ведь когда ваши люди войдут в бункер с сейфами, зная информацию, как выйти с награбленными деньгами, вы, не задумываясь, отдадите приказ убить меня, чтобы спрятать концы в воду. Ведь именно так вы уже однажды поступили с Маршем.
На его лице появилась фальшивая улыбка.
— Вы очень недоверчивый человек, мистер Лукас. Итак, что вы предлагаете?
— Я могу помочь вашим людям войти в банк и указать, как унести деньги. Но вначале вы дадите мне двести пятьдесят тысяч долларов. Миллион — это слишком большая сумма. Да и к тому же я абсолютно убежден, что не получу ее после завершения операции. Я готов довольствоваться четвертью миллиона. Если вы мне откажете, это будет плохо для нас обоих. Меня осудят за преступление, которое я не совершал. Но и вам не удастся совершить ограбление самого надежного банка в мире и спастись. Если же вы согласитесь на мои условия, у вас будет реальный план отмщения Браннингаму. Мало того, полиции ничего не будет известно. Через три дня я принесу вам полный план операции. И как войти в банк и как вынести добычу. Вам останется только полностью выполнить все мои указания.
— И какая у меня будет уверенность в том, что, получив деньги, вы не исчезнете?
— Я не сделаю это уже по той простой причине, что вы держите у себя Гленду на положении заложницы. — Я встал. — Подумайте об этом. В среду вечером я буду ждать Джо.
Почти уверенный, что мне удалось овладеть этой кошмарной ситуацией, я вышел в холл. Прислонившись к стене, Бенни ковырял в зубах спичкой. При виде меня он выпрямился, но я прошел мимо, совершенно игнорируя этого головореза. Джо сидел в машине и играл на губной гармошке. Я сел рядом с ним.
— Поехали, Джо.
Он спрятал гармошку в карман, усмехнулся и тронул машину с места.
Глава 5
Едва я вошел в приемную, как моя секретарша поднялась, явно намереваясь мне что-то сказать.
— Добрый день, мистер Лукас.
— Хэлло, Мэри. Много почты?
— Как обычно. Корреспонденция на вашем столе… Как неприятно это происшествие с шерифом Томпсоном, не так ли?
Я остановился, будто натолкнувшись на каменную стену.
— Шерифом Томпсоном? — Я с тревогой смотрел на нее. — Что с ним случилось?
— Но разве вы не слушаете радио, мистер Лукас?
— Что случилось? — нетерпеливо повторил я.
— Вчера поздно вечером, когда он собрался ехать домой и вышел к своей машине, на него налетел грузовик. У бедного шерифа практически нет шансов остаться в живых.
Холодок страха пробежал по моей спине.
— Он умер?
— В настоящий момент в госпитале. Но в критическом состоянии.
Я вдруг вспомнил слова Клауса: «Не беспокойтесь о шерифе. Это моя головная боль». Да, похоже, Клаус им уже занялся. Руки мои задрожали, но я постарался не потерять самообладания.
Пробормотав слова, приличествующие такому случаю, я быстро прошел в свой кабинет. Я сел за стол, совершенно деморализованный, не способный даже связно мыслить. И в этот момент в кабинет влетел Билл Диксон.
— Я уезжаю в Сан-Франциско, Ларри, — быстро сказал он, положив передо мной толстую пачку бумаг. — Это работа для тебя. Клиент желает, чтобы мы поставили все необходимое оборудование в офис. Перечень прилагается. — Он посмотрел на меня. — Браннингам предоставил нам кредит?
— Я не смог встретиться с ним. Но ты не беспокойся, все будет в порядке.
Билл улыбнулся.
— Отлично. Надеюсь, ты решишь эту проблему. — Он мельком глянул на часы. — Мне пора ехать. Действительно, неприятное происшествие с шерифом. Мне он очень нравился. Порядочный полицейский и большая умница.
Мой страх усилился.
— Как это случилось? Секретарша сказала, что на него наехал грузовик.
— Да, я слышал сообщение по радио. Он умер полчаса назад. Но есть одна вещь, которая кажется мне весьма подозрительной.
— А именно?
— Три человека видели, как на него наехал грузовик. Но никто не запомнил номера машины и даже не может дать связного описания. Благодаря шерифу Томпсону уровень преступности в городе был самым низким в штате. Его заместитель Фред Маклейн совершенно другой человек. Ладно, до встречи, Ларри, я побежал.
После ухода Билли некоторое время я сидел неподвижно, тупо глядя в пространство. Уже две смерти! Вначале Марш и вот теперь шериф Томпсон. «Это моя головная боль!» Две жизни и только для того, чтобы удовлетворить чувство мести! Не слишком ли дорогая цена? Я вспомнил, что мне говорила Гленда: «Это сумасшедший!» До меня дошло, что ведь и нам может грозить насильственная смерть.
Зазвонил телефон. Работа поглотила меня, на время отодвинув все проблемы. Рабочий день заканчивался в шесть вечера. Когда служащие ушли, я спустился в большой зал, где находились машины на ремонте и незавершенные конструкции новых машин. Трое моих помощников почему-то задержались, и Фрэнк Додж, заведующий мастерской, вопросительно глянул на меня.
— Что-то хотите, мистер Ларри? Я никуда не спешу, так что могу помочь.
— Благодарю, Фрэнки, но я просто хочу поработать над одной идеей. Так что можете идти домой.
После их ухода я сел за рабочий стол и проработал почти до полуночи, изготовив весьма интересное приспособление. Этот аппарат был способен разъединить телефонную линию, связывающую банк в Шаронвилле с Лос-Анджелесом. Закончив это, я был уверен, что сейчас я смогу подключиться к компьютеру банка и открыть три замка. Забрав аппарат с собой, я отправился домой.
Мне почти удалось справиться с потрясением от смерти Томпсона. Этот человек был опасен, и он относился ко мне с неприязнью. Фред Маклейн, его заместитель, заменит Томпсона до следующих выборов шерифа. Этот громадный мужчина, который все время был навеселе, меня не тревожил. Он был способен только орать на водителей, нарушавших правила движения. В ограблениях банков он ничего не смыслил.