Том 4. Драматические произведения — страница 23 из 42

Изора

Слушай, Алиса!

Нынешней ночью

Странный приснился мне сон…

Будто сплю я в лунном луче

И слышу, как плещется море,

И запахом смол незнакомых

Воздух кругом напоен…

Внезапно, из-под земли,

Словно из темного гроба,

Встал предо мною неведомый рыцарь…

Кудри, светлее льна,

Рассыпались по плечам…

Сердце так бьется, так бьется…

И, упав на колени, в восторге

Я вскричала: «Неведомый гость!

Имя свое назови!..»

Он безответен…

Прикоснуться к нему не смею,

Но странно и сладко молиться ему!

И черная роза — чернее крови —

Горит на светлой груди…

«Странник! Странник!» — вскрикнула я…

Слышу странный звон, вижу свет,

И очнулась в слезах…

А в ушах — тот самый напев,

Но иначе, чем пел жонглер…

Видела ты, что подушку мою

Я зубами рвала!

И рубашку рвала на плече!

Слышишь ты, как сердце стучит…

И в ушах — этот вечный напев:

«Радость-Страданье…»

Нет, не могу повторить!..

Алиса

Тише, во имя всех святых! Здесь кто-то есть…

Капеллан(открывая дверь)

Так вот какие сны вам снятся! Все передам графу! Вам хватит времени на чтение романов в Круглой башне!

Уходит.

Изора

Что он сказал?

Алиса

Он грозил заточеньем…

Изора

Святой Видиан! Что делать теперь?

Алиса

Не знаю… ждать… покориться…

Изора

Проклятие! — Я разорву им сердце! — Недаром в сердце матери моей течет испанская кровь!

Алиса

Госпожа, тише… кто-то под окном…

Изора(смотрит в окно)

Бертран!.. — Рыцарь! Войдите! Осторожней!

Алиса(плачет)

Чему поможет этот урод… несчастные мы…

Бертран(входит)

Госпожа, чем могу вам служить?

Изора(вкрадчиво)

Вы исполнить могли бы

Порученье, рыцарь, мое?

Бертран(удивленный)

Госпожа, все, что в силах моих…

Приказанья жду я, не просьбы…

Но смогу ли?

Граф на север послал меня…

Изора

На север!

Бертран

Да. Сегодня в ночь.

Изора

О!.. Рыцарь! Вы преданы мне?

Бертран

Напрасный вопрос…

Изора

Время не терпит!

Мне заточенье грозит…

Бертран

Не терзайте сердца

Признаньем жестоким…

Изора

Вы — сторож за́мка.

Знаете Круглую башню?

Бертран

Знаю давно.

«Башней Вдовы Неутешной» зовется она…

Изора

Есть там ход потайной?

Бертран

Есть! В углу, прикрытый плитой…

Для вылазки был он когда-то пробит…

Изора

Дальше!

Дорог мне каждый миг!

Есть рыцарь… есть песня…

Песня мне спать не дает…

Бертран

Госпожа, я знаю ту песню!

Изора

Знаете вы! —

Вы должны мне певца отыскать,

Хотя бы пришлось

Все страны снегов и туманов пройти!

«Странник» — имя ему…

Черною розой отмечена грудь…

Так открылось мне в вещем сне!

Бертран

Госпожа! Порученье ваше

Похоже на детскую сказку…

Но — недаром жизнь сурова со мной:

Знаю, в детских снах

Больше правды, чем думают люди!

Погибну, или исполню:

Странник будет у вас!

Изора

Клянитесь теперь молчанье хранить

Обо всем, что сказано здесь!

Бертран

Чем клясться?..

Надо ли клятв?..

Я клялся бы розой,

Вы — краше всех роз…

Изора(удивленная)

О! И вы учились учтивым словам? —

Нет, бо́льшим клянитесь!

Бертран

Бо́льших клятв не смеет

Бедный рыцарь давать…

Изора(жестоко)

Клянитесь, клянитесь!

Бертран

Клянусь, что живым не вернусь,

Если Рыцаря я не найду!..

Вечной верностью Даме клянусь!

Изора(с любопытством)

Рыцарь, кто ваша дама?

Бертран

Имя не смею сказать…

Изора

Я приказать вам могу…

Бертран

Отпустите в далекий путь…

Изора(лукаво)

Нет, нет… только имя одно…

Бертран преклоняет колено.

Встань, Бертран, мой верный вассал!

Теперь — я верю тебе.

Отходит от него.

О, как сильна и прекрасна любовь!

Даже этой породе,

Низкой, смешной и ничтожной,

Рыцаря верность дает…

Бертран(про себя)

Ну, урод несчастный!

Ступай, не жди, не надейся.

Страсти чужой послужи.

Входит Граф, грохоча ржавым ключом.

Граф

Ни слова, изменница! Я знаю все!

Бертрану:

Зачем ты здесь?

Алиса

Ваша светлость, он сам ворвался сюда!..

Граф

Негодяй! Я убил бы тебя на месте, если б ты не был так жалок! Урод! Собака! — Какой прекрасный вкус для придворной дамы!..

Алиса

Ваша светлость…

Граф

Молчите! Низкая тварь! Вот чем занимаетесь вы, вместо того, чтобы следить за нею! Вы разделите участь вашей госпожи!

Изоре:

Или вы хотите вернуться в свои Толозанские Муки? За все заботы вы платите мне золотом Тулузы!

Изора

Мой повелитель, я послушна вам.

Граф

Вы поняли, что спорить со мной бесполезно! Сейчас, не медля, — в Башню Неутешной Вдовы! И да поможет вам исправиться святой Иаков Кампостельский! — Ступайте!

Изора и Алиса уходят.

А ты, несчастный урод, умеешь только каркать, как ворона, и приставать к придворным дамам! Ты забыл, может быть, мое порученье!

Бертран

Я еду, как вы сказали, сегодня в ночь.

Граф

Все узнай! Я буду ждать месяц, два месяца! Если вести твои будут также плохи, — не сносить тебе головы! Если же ты привезешь мне доброе о графе Монфоре, — я прощу тебя, Рыцарь-Несчастье!

Уходит вслед Изоре.

Бертран

Прекрасная обманщица!

Пускай умру, я должен ей помочь.

Что б ни было — вперед! — На север, в ночь!

Уходит.

Действие второе

Сцена I

Берег океана.

Бертран(на коне)

Куда я заехал? Снег слепит глаза, ветер свистит в уши! Безумец! Все равно — вперед, усталый конь!

Скрывается за камнем.

Гаэтан(поет)

«Не верь безумию любви!

За радостью — страданье!

За радостью — страданье!»

Рыбак(поет)

«Не спи, король, не спи, Граллон,

Твой город в воду погружон!

Кэр-Ис лежит на дне морей,

Проклятье дочери твоей!»

Гаэтан

«Проклятье дочери твоей!»

Эй, рыбак!

Рыбак

С нами крестная сила! За снегом ничего не разобрать! Был рыцарь, теперь — ты! Я думал, это мой голос раздается в скалах. Или ты призрак?

Гаэтан

Ты кричишь на меня, однако поешь мою песню.

Рыбак

Какую твою песню? Сумасшедший ты, что ли? Эту песню поют и в Плугасну, и в Плуэзеке, и у нас, в Плугерно.

Гаэтан

А где был город Кэр-Ис?

Рыбак

Да, говорят, здесь неподалеку. Видишь ту кучу камней на берегу?

Гаэтан

Вижу. Впереди — лев, потом — конь…

Рыбак

Никакого там нет коня, а просто — камни, и в камнях — заводь. Туда летом заплывают самые жирные крабы. Вот там, говорят, и ходит каждый сочельник святой Гвеннолэ. — А тебя откуда бог несет?

Гаэтан

Я — из Трауменека.

Рыбак

Трауменека? — Не слыхал что-то.

Гаэтан

Ведь здесь недалеко Аберврак?

Рыбак

Ну да, монастырь…

Гаэтан

Так мимо монастырского сада — к колодцу, от колодца — в гору, до первых домов Ландеда…

Рыбак

Кто же не знает Ландеда! Мы все туда на праздник ходим…

Гаэтан

Поверни, не доходя до церкви, налево, полем, там скоро и будет Трауменек.

Рыбак

Этот замок называется — Трауменек?