Том 4. Пьесы и радиопьесы — страница 26 из 88

Анастасия(внимательно наблюдая за ним). Вы больны?

Миссисипи. Вдруг сильно закололо в боку, вероятно, приступ ревматизма. Должно быть, я простудился, лежа вчера под яблоней. (Он встает.) Но мне уже лучше. Продолжим допрос, сударыня.

Анастасия. Я не понимаю вашего поведения, сударь.

Миссисипи. Вы вынуждаете меня предпринять шаги, которые я однажды уже предпринимал.

Он звонит в серебряный колокольчик, справа входит служанка.

Звучат слова из Девятой симфонии: «Ты сближаешь без усилья всех разрозненных враждой».

Служанка. Милостивый государь?

Миссисипи. Вы помните графа Бодо Юбелоэ-Цабернзе, Лукреция?

Служанка. Граф часто бывал у вас, когда еще был жив старый господин.

Миссисипи. Целовались ли госпожа и граф в отсутствие сахарного фабриканта?

Служанка. Еще как.

Миссисипи. Принимала ли госпожа графа в своей спальне?

Служанка. А как же.

Миссисипи. Когда это было, Лукреция?

Служанка. В ночь перед смертью старого господина.

Миссисипи. Почему фабриканта не было дома, Лукреция?

Служанка. Он заночевал в другом месте.

Миссисипи. Благодарю вас, Лукреция, можете возвращаться к своей работе.

Служанка выходит в дверь справа.

Сударыня, в ту самую ночь, когда вы принимали в своей спальне графа Юбелоэ-Цабернзе, ваш супруг Франсуа нарушал супружескую верность с моей женой Мадлен в моей собственной спальне. Я припоминаю, что тоже не был дома: мне пришлось председательствовать на международном конгрессе прокуроров. Сударыня, вы отдаете себе отчет в том, что мне, как вашему мужу, почти невозможно поверить в вашу невиновность?

Анастасия. Если вы мне не верите, я не могу вам помочь.

Миссисипи. Человек не может знать другого человека до такой степени, чтобы обходиться без веры, но мне этого мало: я должен быть уверен, что вы не совершили клятвопреступления. Речь идет о смысле самого закона. От его имени мы заключили наш брак. Брак бессмысленный, если мне не удалось изменить вас, одного-единственного человека, если все эти пять лет вы только притворялись, если ваш грех больше того, что мне известно, если ничто не затронуло вас до глубины души. Я должен знать, кто вы такая! Ангел или дьявол!

Анастасия(встает). Этого нельзя знать, в это можно только верить.

Миссисипи(тоже встает). Фраза, которая в ваших устах, сударыня, может звучать и свято, и кощунственно.

Анастасия. Еще раз клянусь Богом: я сказала правду.

Миссисипи(после долгой паузы). Вы поклянетесь в этом и тогда, когда я поставлю вас перед последним испытанием?

Анастасия(недоверчиво). Что вы имеете в виду?

Миссисипи. Перед смертью.

Молчание.

Анастасия(выжидательно смотрит на Миссисипи). Вы хотите меня убить?

Внезапно она прижимает руку к правому боку и медленно опускается на стул.

Звучат слова «Малой твари сладострастье, херувиму Божий лик…» из Девятой симфонии.

Миссисипи. Разве вы не узнаете типичный симптом? Обычно он сразу исчезает, и через некоторое время наступает безболезненная смерть.

Анастасия(вскакивает). Вы меня отравили?

Миссисипи. В кофе, который вы выпили, был тот самый яд, которым вы отравили своего мужа Франсуа, а я свою жену Мадлен.

Слышны звуки быстрой инструментальной музыки между хоровыми партиями последней части Девятой симфонии.

Анастасия. В кофе?

Миссисипи. В кофе. Возьмите себя в руки, сударыня! Мы подошли к ужасному мгновению нашего брака. Вы стоите перед лицом смерти.

Анастасия хочет выбежать из комнаты.

Анастасия. Я хочу к доктору Бонзельсу!

Миссисипи(задерживает ее). Вы же знаете, что вам не в состоянии помочь ни один врач в мире.

Анастасия. Я хочу жить! Я хочу жить!

Миссисипи(силой удерживая ее). Вы должны умереть!

Анастасия(жалобно). Зачем ты это сделал?

Миссисипи. Чтобы узнать правду!

Анастасия. Я сказала правду!

Миссисипи, схватив Анастасию за плечи, подталкивает ее по сцене справа налево.

Слышны слова из Девятой симфонии: «Обнимитесь, миллионы! Слейтесь в радости одной!»

Миссисипи. Ты любила только Франсуа?

Анастасия. Только его.

Миссисипи. Ты никогда не принадлежала другому человеку, никогда не нарушала супружеской верности?

Анастасия. Никогда!

Миссисипи. А платье, которое сейчас на тебе? Ради кого ты так оделась, кого ждала?

Анастасия. Тебя, только тебя.

Миссисипи. Ты спускалась в темницы к заключенным, ты видела, как они кладут свои головы под нож гильотины. Не клянись больше Богом, поклянись этими мертвецами, к которым теперь принадлежишь и ты.

Анастасия. Клянусь!

Издали доносятся слова заключительного хора Девятой симфонии: «Радость, пламя неземное…»

Миссисипи. Тогда поклянись и законом, ради которого я убивал тридцать лет подряд.

Анастасия (тяжело дыша). Клянусь законом.

Миссисипи. Я чувствую, как из твоего тела уходит жизнь, как оно все тяжелее обвисает в моих руках. Как ты холодна в моих объятиях. Есть ли смысл лгать и сейчас, перед лицом Бога?

Анастасия. Я сказала правду.

Она опускается на пол, Миссисипи склоняется над ней.

Миссисипи. Тогда есть ли смысл в законе? Разве не лишено смысла то, что я убивал? Разве не бессмысленны все эти войны, эти революции, следующие одна за другой, слившиеся в один-единственный чудовищный трубный голос смерти? Разве меняется человек, когда его наказывают? И есть ли смысл в Судном дне?

Анастасия. Я клянусь, я клянусь.

Она умирает. Звучат слова из Девятой симфонии: «Выше огненных созвездий, братия, есть блаженный мир».

В окно влезает Сен-Клод.

Сен-Клод. Ты здесь, Поль?

Миссисипи(тихо). Луи!

Сен-Клод. Ты разве не в сумасшедшем доме?

Миссисипи(тихо). Я еще раз вернулся сюда.

Сен-Клод подходит к столику и разглядывает пустые чашки Миссисипи и Анастасии.

Сен-Клод. Это твоя жена?

Миссисипи. Я ее убил.

Миссисипи поднимается.

Сен-Клод. Зачем?

Миссисипи. Чтобы узнать правду.

Сен-Клод. И ты ее узнал?

Миссисипи(медленно подходит к столику, снова прижимая руку к правому боку). Моя жена не лгала. Она не нарушала супружеской верности.

Он медленно опускается на стул слева.

Сен-Клод разглядывает Анастасию.

Сен-Клод. Разве надо было убивать женщину, чтобы узнать это?

Миссисипи. Она была для меня целым миром. Мой брак был ужасным экспериментом. Я боролся за этот мир и победил. Ни один человек не может лгать, умирая как, как умерла она.

Сен-Клод. Перед ней надо бы снять шляпу, раз она смогла это сделать. Да она просто святая.

Миссисипи. Она была единственным человеком, который меня поддерживал, и теперь я знаю, Луи, что любил ее.

Сен-Клод. Это не пустяк.

Миссисипи. Но я устал. Меня знобит. Я снова чувствую холод нашей юности, когда под газовым фонарем я читал Библию, а ты — «Капитал».

Сен-Клод. Хорошие были времена, Поль!

Миссисипи. Лучшие в нашей жизни, Луи! Мы были полны страстного ожидания и необузданных желаний, полны трепетной надежды на лучшую жизнь. (Он встает.) Мне плохо. Отведи меня в мою комнату.

Сен-Клод поддерживает его.

Миссисипивнезапной подозрительностью). Почему ты сюда пришел?

Сен-Клод. Проститься с тобой.

Миссисипи. Ты знал, что я здесь?

Сен-Клод. В сумасшедшем доме тебя не оказалось.

Миссисипи(смеется). Ты собираешься уехать?

Сен-Клод. В Португалию. Хочу снова начать все сначала.

Миссисипи. Мы должны каждый раз начинать все сначала. Мы истинные революционеры. Я еду с тобой, брат.

Сен-Клод. Мы должны быть вместе.

Миссисипи. Мы с тобой создадим бордель. Я буду швейцаром, ты — распорядителем. И когда мир полетит в тартарары, мы водрузим над поколебленным мирозданием красное знамя справедливости.

Внезапно он оседает, и Сен-Клод помогает ему сесть на стул справа.

Миссисипи. У меня кружится голова от усталости. Вместо тебя я вижу только тень, которая становится все темнее и темнее. (Падает грудью на столик.) Я не сдамся. Никогда. Во что бы то ни стало я восстановлю закон Моисея.

Тишина. Звучат, затихая, последние аккорды Девятой симфонии.

Сен-Клод трясет Миссисипи за плечи, берет со стола чашки и одну за другой бросает на пол. Звонок.

Справа входят трое в непромокаемых плащах, каждый из них держит правую руку в кармане.

Первый. Ты приговорен к смерти, Сен-Клод. Руки за голову!

Сен-Клод повинуется.

Второй. Встань между окнами.

Сен-Клод повинуется.

Третий. Повернись к напольным часам.

Сен-Клод повинуется.

Выстрел.

Первый. Легкая смерть. Легче не бывает.

Сен-Клод