— Сын самого президента, так я понимаю? — спросил он. — Большая честь для меня.
Осталось непонятно, думает он так на самом деле или язвит.
— Постараемся пристроить вас с удобствами.
— Я прилетел сюда сражаться, — твердо заявил Майкл, несколько обескураженный манерой разговора Хамиля. Командир партизанского отряда должен был знать, с кем ему предстоит встреча. Подобная сцена могла быть оправдана только желанием Хамиля сразу же установить в их отношениях субординацию — это Майкл понимал и мог принять без вопросов. Хамиль был коренной житель этой планеты, имел здесь вес и уважение. Все, что Майкл желал сейчас, это получить один из принесенных им автоматов в личное распоряжение, воспользоваться им в бою, снести все без единого слова жалобы и только потом, доказав свою действенность и полезность, получить заслуженный статус.
— Конечно, конечно. Само собой, — ответил ему Хамиль. Быстрая, как молния, улыбка исказила его рот, в углах которого появились и исчезли складки. Не слишком приятный человек, решил Майкл.
— Вы привезли мне бумаги, подтверждающие присвоение звания?
— Да, вот они.
Майкл достал из кармана комбинезона конверт, который Хамиль почти вырвал у него из рук. Торопливо и небрежно разорвав конверт, командир партизанского отряда вытащил оттуда сложенную вчетверо бумагу, быстро развернул и, обернувшись к свету, впился в нее глазами. Держа листок на отлете перед собой, Хамиль застыл неподвижно, расставив на уровне плеч ноги и развернув в разные стороны носки. На мгновение показалось, что он превратился в статую, и тень его, отбрасываемая в тусклом сиянии фонаря, стала огромной. Вот доминирующая по своей природе личность, подумал Майкл, человек, привыкший руководить. Некоторое время Хамиль производил потрясающее, вселяющее почти священный ужас впечатление. Казалось, что пространство крошечной пещеры просто не может вместить этого гиганта, что почва и камни вот-вот начнут разлетаться в стороны, когда он примется расти вширь и ввысь, поднимаясь башней над горами и овладевая всем миром. Но потом Хамиль рассмеялся, показав гнилые зубы.
— Полный генерал, — сквозь смех выдавил он. — Генерал, господи боже мой!
Длинные пальцы Хамиля начали скользить по выведенным красивым, каллиграфически увитым почерком строкам.
— Генерал, командующий Объединенной Освободительной Армией Земли! Во как!
Хамиль снова рассмеялся, на этот раз в смехе слышалось удовлетворение. Живое эхо его смеха заметалось под сводами пещеры.
— И это через тридцать лет после присвоения предыдущего звания! — выкрикнул он. — Вот уж действительно — медленно, но верно. Подписано и скреплено печатью президента Правительства в Изгнании и доставлено его собственным сыном. Ладислас, Ньюфстед! Хотите посмотреть?
Резко выбросив руку вперед, Хамиль протянул бумагу своим подчиненным.
Ньюфстед глянул на бумагу без всякого выражения.
— Да, настоящий генерал, — согласился он.
Ладислас хмыкнул.
Хамиль тщательно свернул ценную бумагу и спрятал ее во внутренний карман куртки.
— Так что за ружья вы нам привезли?
— Вот у меня еще письмо для вас, — подал голос Майкл. Он выудил из кармана второй конверт, более толстый, чем первый. — Здесь представлены направления основной политики, планы ближайших действий и приказы для вас.
Хамиль поморщился, но новый конверт взял и, не просматривая, сунул в боковой карман.
— Ладно, — буркнул он. — Почитаю потом.
Поттер уже снял с одного из рюкзаков, по сути больших прямоугольных коробок, брезент. Внутри коробок в разобранном виде находились автоматы. Раскрыв брезент одним ловким движением, словно фокусник, сдергивающий волшебное покрывало со столика, где откуда ни возьмись появился кролик, он картинно отбросил его назад. Части автоматических ружей, аккуратно и плотно упакованные, блеснули в тусклом свете серо-голубым. Вместе с оружием в коробках находились тесно уложенные рядами стальные плоские фляжки со сжатым пропеллентом. Во время стрелковой подготовки Майклу объяснили, что в каждой такой маленькой полупинтовой фляжке содержится столько сжиженного газа, что его взрывной силы хватит на то, чтобы передвинуть на двадцать футов кирпичное здание. Инструктор выстрелил одной фляжкой из мортиры, и та, просвистев двести метров в воздухе, упала в пыль, несколько раз подскочив и перевернувшись. Сходив и разыскав фляжку, инструктор приказал Майклу оставаться в укрытии, подложил фляжку под корни одного из толстых деревьев, сломал капсюль и поспешно отбежал в укрытие сам. Взрыв был настолько силен, что дерево повалилось, как будто подсеченное под корень невидимым мечом.
Да, на Чиероне умели делать оружие.
— Вот, прошу вас, генерал, — заговорил Поттер. — Пятьдесят автоматических винтовок в одном рюкзаке, пятьдесят в другом. После того как я свяжусь с кораблем — это можно будет сделать сегодня вечером или завтра, — вы получите остальное.
Поттер достал из коробки две половинки ружья, вложил головку емкости с пропеллентом в отверстие под курком и одним неуловимым движением соединил все вместе. Казалось, что ружье появилось в его руках само собой. Поттер передал оружие Хамилю.
— В полном сборе, с обоймой и пропеллент-емкостью, но без пуль, ружье весит полтора фунта. В каждой пропеллент-емкости газа на пятьсот зарядов, и вы только что сами были свидетелем тому, как быстро можно провести перезарядку. Данная модель приспособлена для пуль калибра 235 как наиболее доступных здесь, по вашим словам. Обоймы тоже имеются, на пятьдесят без-гильзовых пуль каждая. Конечно, это оружие не полностью автоматизировано, в том смысле, что в нем нет механизма самостоятельно производящего подачу и выстрел следующего заряда после выстрела предыдущего. Лучше будет назвать это оружие полуавтоматическим самоперезаряжающимся пехотным карабином непрерывного огня. — Поттер со значением улыбнулся. — Но в армии Аребана в обычных разговорах мы не делаем таких тонких различий.
— Неплохо, — откликнулся Хамиль и, подняв бровь, взвесил ружье на ладони.
Кивнув в сторону ружья Ньюфстеда, он добавил:
— Сами видите, сюда нам присылают только вот такой хлам. Очень легкая штуковина. Очень легкая.
— Всего полтора фунта, генерал При том что отдача совсем небольшая, поскольку момент импульса распределяется равномерно по длине всего ствола. Клапан, ведущий к поршню автоматической перезарядки, снимает момент импульса почти на срезе дула прежде, чем тот успевает напрасно истратиться. Уверен, что вы найдете наше оружие, имеющее очень высокую убойную силу, весьма надежным и удобным в пользовании. Скорость пули при вылете очень велика.
Поттер быстро нашел себя и принялся зарабатывать очки, пронеслось в голове у Майкла. Ему хотелось надеяться, что и у него скоро дела пойдут на лад.
— Хорошо, — прогрохотал Хамиль. — Нам все ясно. Ружье простое дальше некуда. Надеюсь, оно нас не подведет. Но у нас здесь в горах нет оружейников и мастерских, вот в чем дело.
— Позвольте заверить вас, генерал, что это оружие сохранит боевые качества после месяца нахождения в соленой воде и будет отлично стрелять, побывав в болотной жиже. До совсем недавнего времени это ружье стояло на вооружении в пехоте Объединенной Центаврианской системы.
— И в какие же войны вы там играете? — презрительно бросил от входа в пещеру Ньюфстед. Поттер поджал губы и промолчал.
Но Майкл не мог оставить такой вопрос без ответа.
— Силы ОЦС принимают участие в военных конфликтах, — сказал он. — Конечно, это случается нечасто, но в этом я не вижу ничего плохого. Сейчас с помощью Центавра мы, земляне, сможем исправить ошибку, которую наше правительство допустило двадцать лет назад. Это оружие оказалось здесь только благодаря желанию центавриан оказать нам услугу. Думаю, что нам не следует об этом забывать.
Он замолчал и ощутил повисшую вокруг холодную тишину. Хамиль цыкнул зубом. Ладислас спокойно рассматривал Майкла, но взгляд Ньюфстеда был тяжелым и неподвижным.
— Не должны забывать, значит? — угрожающе переспросил Ньюфстед.
Майкл чувствовал, что сморозил глупость, и какую именно — понять не мог, но было совершенно ясно, что нога его уже зависла над краем пропасти, точно так же, как только что это случилось с Поттером.
— Господа, прошу вас, — взволнованно проговорил Поттер, явно тоже почуявший неладное. — Со своей стороны я хотел бы подчеркнуть, что государственные органы Объединенной Центаврианской системы не имеют никакого отношения к данной операции. Аребанская военно-промышленная компания как частное предприятие вступила в контакт с вашим президентом после того, как стало ясно, что после получения заказа от армии ОЦС на поставку нового типа автоматов на складах компании остался огромный запас оружия старого типа. Таковы обстоятельства дела, и как гражданин ОЦС я требую, чтобы этот факт принимался во внимание. Мы не можем подвергать правительство Центавра дипломатическому риску.
Заметив, как жестко уставился на него Хамиль, Поттер мигнул.
— Вы должны понимать, что если правительство ОЦС окажется замешанным, то наилегчайшим способом разрешить кризис будет отзыв корабля с оружием на борту за пределы Солнечной системы и возвращение его на Центавр с аннулированием фрахта. Как только вы лишитесь единственного межзвездного средства сообщения, то оружие для вас будет потеряно навсегда, поскольку Аребанская ВПК подписала с Правительством в Изгнании контракт только на условиях «груз на борту».
Всеобщее внимание мгновенно обратилось к Поттеру. Испытывая к своему спутнику чувство благодарности за поддержку, Майкл немного расслабился. Эти партизаны, оказывается, очень вспыльчивы.
Не сводя с Поттера глаз, Хамиль снова цыкнул зубом. Однако было видно, что агрессивный настрой у командира партизан уже прошел. Маленький взволнованный технический представитель выступил в роли воробья, который надолго заставил задуматься галку. Майкл понимал, что своим категорическим заявлением Поттер одновременно обезопасил от дальнейших нападок и себя самого. Теперь ему решать, насколько поведение генерала Хамиля вписывается в рамки дипломатической лояльности. Больше никто не посмеет и слова дурного сказать в его адрес.