Том 5 — страница 54 из 146

потому, наконец, наделенные бесплодным умом,


3 они кичливо отсутствие сердца


4 в себе, ‹л. 183› отсутствие сердца сочли за отсутствие любви и не познали ее.


5 Да, бесплодного ума, потому что плодовитый ум не производит


6 плодов без союза


7 сердца: он помогает сердцу любить, как сердце помогает ему познавать, и эти две силы в дружном союзе творят:


8 открывают


9 миру или таинственные законы мироздания, людского бытия,


10 или наделяют его звуками, образами


11 и


12 властвуют человеком. Да, немногие умеют и могут любить, хотя все


13 думают, что любят или любили: сущая любовь редкое благо: те немногие сердца, которые озарены


14 ею,


15 знают это и не признают жизни, радостей


16 и скорбей вне – любви. «Любовь – скоропреходящий цветок», – говорят, платя урочную дань ей, и потом топчут


17 в грязь, потому что нет у них почвы, где бы цветок мог приняться глубоко, пустить корни и вырасти


18 в такое дерево, которое бы


19 осенило ветвями всю жизнь.


20 Штольц считал женитьбу гробом – не любви, а своего общественного, гражданского труда, дела и

239

существования,


1 – он понимал, что любовь в лице Ольги помешает ему ездить в Сибирь, копать золото, посылать грузы пшеницы за границу, участвовать в компаниях, даже


2 служить казне так, как он понимал службу.


3 Другим, вышепоименованным


4 мужьям женитьба


5 не мешает не только служить, но помогает даже брать взятки, не мешает торговать, наконец, даже не мешает служить по вечерам и по ночам в клубе. В Штольце одна половина


6 была немецкая, и оттого, а может быть и отчего-нибудь другого, он верил


7 и в любовь и считал брак делом величайшей важности. Он всегда задумывался


8 над вопросом


9 о том, как вдруг река его деятельности остановит свое течение, как из неутомимого туриста,


10 чиновника, купца он обратится в мужа,


11 в домоседа, в угодника


12 желаний, может быть, капризов жены? Конечно, воспитание, образование детей, направление их жизни – всё это достойная цель забот и трудов; но до детей, до тех ‹л. 183 об.› пор, когда настанет опять его очередь опять пустить в ход обычную машину деятельности,


13 – долго. А до тех пор?


14 Оттого он не тяготился холостою жизнию,


15 медленно шел по этому пути вперед, недоверчиво вглядывался в хорошенькое личико, отрицательно покачивал головой и отходил прочь, легко отрезвляясь от


16 ложившегося легким туманом на его воображение


17 впечатления. Оттого

240

он пренебрегал долго Ольгой, не вглядывался в нее пристально, любовался, как милым ребенком, шутя, мимоходом забрасывал ей в жадный ум свежую, новую или смелую мысль, как зерно, без развития, награждал ее метким наблюдением на окружающее, на нее или на самого себя, то есть на жизнь, на мужчину, на женщину,


1 но без порядка, без системы, и потом забывал. И то


2 было знаком большой доверенности, какой он не оказывал никакой другой женщине, особенно девушке: значит, он много ценил ее, то есть отличал от прочих. Этим и ограничивалось его исключительное внимание к ней. Благодаря ее


3 робкой, самолюбивой застенчивости он видел только залоги


4 прекрасного будущего, но


5 не угадывал он сознательно и вполне прекрасной, простой, естественной женщины во всем блеске лучей прелести, благородства, глубокой бездны


6 ума и сердца, которую ему придется наполнять и никогда не наполнить.


7 Но она не забывала его летучих уроков,


8 она бессознательно проникалась его духом, его взглядом


9 и оттого так легко


10 управилась с первым опытом, с первой любовью, в которую многие женщины неразумно


11 и неосторожно кладут всю жизнь. Штольц, предвидя в браке конец


12 своей внешней, общественной жизни, не предвидел, до какой степени поглотит его жизнь внутренняя,


13 семейная, как он будет жить не одной, а двойной жизнию и какое бремя нескончаемой

241

заботы возложит на него эта девочка, это хорошенькое дитя… И вдруг эта жизнь с Ольгой, кажется такая тихая, обратилась ему в вечный труд и науку.


1 Еще до женитьбы, в Париже, он был поражен