Том 5 — страница 60 из 146


2Слова: я останусь ~ сказал Алексеев – исправлены:хорошо… как вы… – говорил с расстановкой Алексеев


3Слова: ах да, я вам – исправлены: да!


4Далее вписано: спросил Алексеев, глядя на него во все глаза


5Фраза: – Вот хорошо ~ Екатерингофом! – зачеркнута.


6Над строкой и на полях вписано: Теперь вы непременно должны остаться у меня: мы [вместе] посоветуемся, как и что начать…


7Исправлено: Два


8Над строкой и на полях вписано: а. со мной, – произнес дрожащим голосом Обл‹омов›, [бросив вызывающий сострада‹ние›] [и гля‹дя›] [сопровождая эти слова] стараясь взглядом пробудить сострадание в собеседнике б. произнес Обл‹омов› со вздохом, покачав головой, – не знаю, как и быть…


9Слова: – Это ужасно – исправлены: – Какие же?


10Далее вписано: вообразите


11Слова: сами посудите, где теперь сыщешь вдруг – зачеркнуты.


12Исправлено: Ломки, возни


13Фраза: А? ~ штука-то? – исправлена: Ведь восемь лет жил на квартире. Сыграл со мной штуку хозяин: «Съезжайте, говорит, поскорее, а?»

Сноски к стр. 35


1Фраза: – Да, это очень несносно ~ квартира… – исправлена: – Еще поскорее! торопит: стало быть, нужно; это очень несносно – переезжать – с переездом всегда хлопот много, – сказал Алексеев, – растеряют, перебьют: очень скучно. А у вас такая славная квартира… вы что платите?


2Слова: эдакую? ~ съезжай да съезжай – исправлены:другую эдакую? – говорил Обл‹омов›, – да еще второпях? сроку всего какая-нибудь неделя


3Слова: – Очень, очень неприятно – исправлены: – Скажите, пожалуйста! [очень, очень]


4Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Есть другие, что и любят съезжать… [им бы только квартиру переме‹нить›] [в] тем только и ‹не закончено


5Далее вписано: спросил Алексеев, оглядывая комнату с потолка до полу.


6Слова: месяц, как срок вышел – исправлены: срок по контракту вышел


7Исправлено: платил


8Далее вписано: не помню только, с которых пор.

Оба задумались.


9Далее вписано: оставаться-то нельзя, торопят съезжать.


10Далее вписано: дело-то такое, что около пальца не обернешь [говорил Алексеев]. А вот некоторые так любят переезжать: в том только и удовольствие находят, как бы квартиру переменить…


11Далее вписано: квартира!


12Далее вписано: как будто [пробужден‹ный›] уколотый неприятным воспоминанием


13Исправлено: Я вам сейчас покажу

Сноски к стр. 36


1Исправлено: у себя


2Слова: хоть бы Бог прибрал скорей… – исправлены:когда это Бог приберет меня?


3Исправлено: – Всё равно


4Исправлено: говорил


5Слова: а после мне и не отдавали – вписаны на полях.


6Рядом на полях вписано: Я очень хорошо помню, что ты взял у меня и куда-то вон туда положил.


7Рядом на полях вписано: – Смотри. – Он тряхнул при этом одеялом: [письмо] из складок его выпало на пол письмо.


8Исправлено: всё эдак


9Фраза: – А ты ~ хорошенько… – исправлена: – Ну-ну-ну, поди, поди!


10Исправлено: Ил‹ья› Ил‹ьич›


11Далее помета: (Письмо старосты см. [л. I] на следующей странице на полях после зн‹ака› . ) Помета появилась после 1851 г. в ходе переписывания ранней черновой рукописи, фрагментом которой и являлся л. I. На этом основании письмо включается в текст первоначальной редакции части первой.

Сноски к стр. 38


1Исправлено и зачеркнуто: спросил


2Слова: неприятности пишет – исправлены: неприятности делает мне


3Текст: – А? каково-с? – сказал Обломов ~ тревожить. – исправлен: а. – А!? что тут будешь делать? чем бы денег прислать, а он вон что пишет! Чем бы угодить барину, утешить как-нибудь, а он, как на смех, только неприятности делает мне. И ведь всякий год! б. – А! – сказал Обл‹омов›, кидая [вопро‹сительные›] беспокойные взгляды вокруг. – «Тысящи яко две помене!» – произнес он таким голосом, каким на сцене говорят что-нибудь необыкновенно страшное, например: «Ад и проклятие!», «Убийца!» и т. п. – Сколько же это [будет всего? – спросил он, обратясь] останется? сколько, бишь, я в прошлый год получил? – спросил он, глядя на Алексеева. – Вы не помните?

Алексеев обратил глаза к потолку и задумался.

– Надо Штольца спросить, как приедет, – продолжал Обломов, – должно быть, 9 т‹ысяч› было. Так он теперь сажает меня на семь! – почти закричал он в испуге, – ведь я с голоду умру! – И он покачал головой, как будто упрекая судьбу, что она рассыпает ему терния по пути жизни. – Да! – со вздохом произнес он, – ошибается тот, кто понадеется на спокойствие этой жизни! – И он опять вздохнул.

– Что же так тревожиться, Илья Ильич? – сказал Алексеев, – заранее никогда не надо предаваться отчаянию: [может] всё перемелется, мука будет…

– Да вы слышите, что он пишет?

К этому тексту помета:(Это можно поместить дальше, когда он останется один.)


4Текст: – Ведь это убыток ~ быть-то? – исправлен: – Да, большой убыток, – сказал Алексеев. – [Как много лишений ведет за собой]. Две тысячи не шутка! А вот Алексей Логиныч, говорят, получил нынешний год только 12 т‹ысяч› вместо семнадцати.


5Далее вписано: перебил Обломов


6Исправлено: староста

Сноски к стр. 39


1Далее вписано: теперь


2Далее вписано и зачеркнуто: ятоже думаю


3Исправлено: Не придумали


4Текст: писать-то бы по крайней мере не следовало бы, ~ кто у вас губернатор? – исправлен: не следовало бы, но какой же деликатности ждать от мужика… Этот народ никого не понимает. [Вы бы поговорили губернатору, Ил‹ья› Ил‹ьич›. Он, может быть, найдет способ. Надо подумать…]

– Ну что бы вы сделали на моем месте? – спросил Обл‹омов›.

– Надо подумать, Ил‹ья› Ил‹ьич›, или что-нибудь такое…

– К губернатору, что ли, написать? – в раздумье сказал Ил‹ья› Ил‹ьич›.

– А кто у вас губернатор? – спросил Алек‹сеев›.


5Внизу на полях листа зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. Потом, когда пришел другой и они поговорили, Обл‹омов› решает сам весьма разумно, а потом и успокоивается: «Это еще когда, да что заранее тревожиться… авось… и т. п. А вот вы уйдите-ка, а я подумаю о плане-то… да и эти делишки устрою, старосте, исправнику напишу, генералу…» (или лучше не так ли: «Да что думать, авось еще и не будет, еще дела поправятся, староста пришлет всё… на квартиру как-нибудь не нужно переезжать; авось по счетам, может быть, немного придется заплатить… что заранее тревожить себя»).

2. (Шинели просит: Обломову и хочется по-барски подарить, и нет у самого; он лучше денег даст.)

3. – Уж немец твой… шельма: чай, как бы подобраться: он тебя облупит…

– Не говори мне о моем Карле, – строго сказал Обл‹омов›.

– А! если так, если ты меняешь меня на немца, так я и обедать к тебе не стану ходить…

Облом‹ов› и молчит: он слаб, чтоб выгнать его… и начал смягчаться.

4. Тарантьеву назначено было судьбой, несмотря на его ничтожность, бедность, [есть] всегда быть сытым и проч. и иметь воспитание его для уезда. Отец хотел, чтоб он был учен, то есть на языке порядочных людей знач‹ит› образован, и он хлопотал, чтобы сын его знал‹не› то или другое, а чтоб то, чего отец и его товарищи не знали

5. – Э! говорит он! а, чай, сама она там – коренья да воду… знаю я их.

– Э! что это за выдумка; знаю я: ничего не будет; уж это мне предприятие… мошенники…

Он еще от отца выучился всех подозревать в шельмовстве, не доверять новому, потому что отец шельма.

Сноски к стр. 40


1Фраза: Илья Ильич задумался ~ о чем-то думал. – исправлена: Илья Ильич не отозвался и задумался, Алексеев [мол‹чал›] замолчал и тоже о чем-то размышлял. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: – Ах ты, Боже мой, Боже мой! что это за тоска жить на свете! – [с величайшим унынием, почти с отчаянием] в величайшем унынии произнес Обл‹омов›, комкая письмо в руках и привставая на постеле. И лицо его выразило тревогу: он [положил го‹лову›] [ладонями] подпер голову руками, а локти упер в коленки и так сидел несколько времени, мучимый [волнениями] приливом беспокойных мыслей. – Хоть бы Штольц скорей приехал, – сказал он, – [хотел скоро б‹ыть›] пишет, что скоро будет, а сам черт знает где шатается: он бы мне всё уладил…

Он пригорюнился. Долго молчали оба.


2Далее вписано: сказал он решительно и чуть было не встал с постели


3Далее вписано: а Захар мгновенно спрыгнул с лежанки. Рядом на полях заметка к последующему тексту: Тарантьев.


4Исправлено: