Том 5 — страница 76 из 146


4Далее вписано: не хуже [нас]!


5Далее вписано: а. по глупости, право, по глупости сказал… б. заговорил Захар.


6Исправлено: с глубоким вздохом

Сноски к стр. 154


1Исправлено: он ложился, вставал


2Исправлено: себя


3Далее вписано: по обыкновению


4Исправлено: сполз


5К слову: пошел – знаком отнесена вставка на полях: задевая за всё руками и боками


6Рядом с этой фразой помета: (См. л. 3.)

Сноски к стр. 155


1Далее вписано: мимо барина


2Исправлено: смотрел на него


3Исправлено: его же


4Исправлено: на Илье Ильиче


5Над строкой и на полях вписано: – Захар! – [мрачно] с чувством повторил Илья Ил‹ьич›.

– Чего изволите? – едва слышно прошептал Захар и чуть-чуть вздрогнул, предчувствуя патетическую речь.

Сноски к стр. 156


1К словам: спросил Илья Ильич – знаком отнесена вставка на полях: отпив из стакана и держа его в руках


2Рядом на полях набросок к последующему тексту: Захар закупорил его. Обл‹омов›, засыпая, думает о познаниях, о деле, не встал сам, если б не стащили, не умылся, не написал (а всё Захар? да полно, Захар ли?).

Утро пропало. Он в самом деле, видно, не «другой». («Другой» есть… pendant (в параллель – фр.).) Грустная минута.

Он отдувался, охает. («Эк его раздувает от квасу-то!» – говорит Захар, прислушиваясь…)

– Отчего же? – И засыпает.


3Рядом на полях вписано: – Что это за «проступок» за такой? – думал Захар с горестью, – должно быть, что-нибудь жалкое [слово какое-нибудь]; ведь нехотя заплачешь, как он станет эдак-то говорить: ей-богу, заплачешь.


4Слова: не сказал – зачеркнуты и восстановлены.


5Над строкой и на полях вписано: На вот, поставь стакан на стол и отвечай. А? – [пов‹торил›] спросил Обл‹омов›.


6Слова: он опять с благоговением посмотрел – исправлены:решительно не понимал, что он сделал, но это не помешало ему с благоговением посмотреть


7Слова: и понурил – исправлены: он даже понурил


8Исправлено: – Как же

Сноски к стр. 157


1Исправлено: – Ты


2К словам: Захар не знал, куда деваться от тоски… – знаком отнесена вставка на полях: – Ведь огорчил? – спросил Илья Ильич.

– Огорчил! – шептал, растерявшись совсем, Захар от этого нового жалкого слова.


3Рядом на полях вписано: [на] ища в чем-нибудь спасения [от]


4Исправлено: замелькали


5Исправлено: перед ним


6Исправлено: паутина, и пыль, и собственное отражение, и лицо


7Слова: подумал он ~ всё равно что вострый нож – исправлены: подумал он, видя, что не [миновать] [не уйдешь] избежать ему патетической сцены, как ни вертись


8Рядом на полях набросок к последующему тексту: Губы вздулись от внутрен‹него›


9Слова: давно ли я ~ что «другие» – зачеркнуты.

Сноски к стр. 158


1Исправлено: – Вы совсем другой! – жалобно сказал


2Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: а. всё еще не понимавший своей вины б. [пон‹явший›] теперь только понявший тяжесть его вины, как барин растолковал ему ее в. всё не понимавший, что хочет сказать барин


3Исправлено: – Я совсем «другой»! а?


4К словам: «Другой» есть такое творение, которое работает, бестия, без устали – знаком отнесена вставка на полях: – Бестия! Господи милосердный! – воскликнул Захар патетическим тоном, – когда это я говорил?


5Далее вписано: продолж‹ал› Облом‹ов›


6Далее вписано: жалкими словами


7Исправлено: сипел


8Далее вписано: как живу

Сноски к стр. 159


1Рядом на полях незачеркнутый вариант: [Ох‹отой?›] Пойду ли охотой на целый день?


2Текст: Что за крайность? ~ ты знаешь – зачеркнут.


3Исправлено: ни холода, ни голода


4Слова: так как же ~ а? – зачеркнуты.


5К словам: так как же это у тебя достало духу – знаком отнесена вставка на полях: – Духу! Духу! – твердил в уме Захар, – [жалко, ей-богу, жалко]: вон ведь какие слова выдумает, словно кипятком, так и обварит.

– Как ты мог?


6К словам: равнять-то меня с «другими»… а? – знаком отнесена вставка на полях: разве у меня такое здоровье, как у «других», разве я могу всё это делать и перенести, разве у меня такое тело, как у «других»?


7Рядом на полях зачеркнутые наброски: 1. Нежно воспитан, ни от холода, ни от голода не терпел, ни работы не знал… 2.Когда тот расчувствовался, хочет плакать… – «Дай еще квасу…»


8Исправлено: Захар потерял решительно всякую [возможность] способность понять речь Обломова, [он] только губы


9Далее вписано: а. выпив б. напившись


10Далее вписано: ребенком

Сноски к стр. 160


1К фразе: Захар не выдержал. – знаком отнесена вставка на полях: Слово «благодетельствует» доконало его.


2Фраза: Упреки ~ к барину. – исправлена: Чем меньше понимал он, что говорил ему в патетической речи Илья Ильич, тем грустнее становилось ему. [«Ишь как жалко говорит, пострел эдакой! – думал он, – откуда это слова берутся? Экое словечко ввернул. Откуда взял? – думал он».]


3Слово: сказал – зачеркнуто. Рядом на полях вписано: и Захар [не знал, какой], не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол надо употребить в конце своей речи


4Исправлено: еще забочусь


5Исправлено: заключил


6Далее вписано: жалкими


7К фразе: Захар тронулся окончательно последними словами. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – Ишь, как ведь жалко говорит, – думал он. – Экой пострел! откуда это он таких слов наберет!


8К фразе: Он начал ~ там-тама. – знаком отнесена вставка на полях: Эти слезы были более форма, нежели потребность, так, общее место, как иногда кинуться в ноги.

Сноски к стр. 161


1Слово: непутное – зачеркнуто.


2Исправлено: вдруг стряслась


3Фраза: Барин всё равно что «другой»! – зачеркнута.


4К фразе: Вот какую змею отогрел на груди! – знаком отнесена вставка на полях: – Змея! – [с рыданьем] произнес Захар, всплеснув руками и [заголосил так, что как будто в комнату] [с плачем] так приударил плачем, что как будто десятка два жуков влетели в комнату. – Когда же я змею поминал? – говорил он среди рыданий, – да я ее и во сне-то не вижу, поганую!

Оба они [гов‹орили›] перестали понимать друг друга, а наконец, каждый и себя.


5Далее вписано: продолжал Илья Ильич.


6Текст: ох! в горле совсем пересохло ~ барин хрипит. – зачеркнут.


7Слова: утирая слезы ~ а Илья Ильич – исправлены: а. Начато: всхлипывая, пошел б. продолжал всхлипывать, и Илья Ильич


8Слова: плачущим голосом глубоко обиженного человека – исправлены: дрожащим голосом со слезами на глазах


9Слова: когда тот подал ему квасу со свой проступок – исправлены: Да постой: дай еще квасу: в горле совсем пересохло: сам бы догадался – слышишь, барин хрипит: надеюсь, что ты понял свой проступок, – говорил Илья Ильич, когда Захар принес квасу

Сноски к стр. 162


1Исправлено: Так и быть


2Далее вписано: и подоткнул одеяло под него


3К фразе: Особый дом, огород, жалованье! – знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: наговорил б. говорил Захар, понявший только последние слова. – Мастер жалкие-то слова говорить! Так по сердцу точно ножом и режет!


4Далее вписано: тут и ноги протяну!


5Фраза: Ох! ~ нейдет! – исправлена: Подумаешь, смерть-то не идет!


6Слова: в один день – исправлены: вдруг

Сноски к стр. 163


1Исправлено: как он пишет. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: И куда это они ушли, эти мужики, – думал он и [дума‹я›] углубился более в художественное рассмотрение этого обстоятельства, – поди, чай, ночью ушли, по сырости, без хлеба; где же они уснут? неужто в лесу? [охота же спать?] Ведь не сидится же? В избе хоть [и воняет, да всё] и скверно пахнет, да тепло по крайней мере…