Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках

Михаил Гаспаров — известный учёный с разнообразными научными интересами. Пятый том его собрания сочинений посвящён переводам и переводчикам. В нём собраны работы, посвящённые искусству перевода.

В этом томе можно узнать о принципах и подходах к переводу, а также познакомиться с размышлениями автора о работе переводчиков. Этот труд будет полезен всем, кто интересуется поэзией, языкознанием, иностранными языками и литературоведением.

Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!

Читать полный текст книги «Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (10,7 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках» — читать онлайн бесплатно

У Пушкина есть рецензия на элегии Сент-Бёва, где в цитатах выписаны целые стихотворения. Когда я лет в четырнадцать читал эту статью, то французского языка я не знал и цитаты читал по переводу в сносках. Перевод был прозой, но напечатанной построчно, как верлибр. Цитаты мне понравились, они звучали резко и оригинально. Через несколько лет я перечитал Пушкина и цитаты из элегий читал уже по-французски. Они лежали в ровных александрийских строчках, застегнутые на все шесть стоп, и казались традиционными и безликими. Я удивлялся: почему это?

Читать дальше