2-й ландскнехт. Рыцарь Герман фон Менгерссен подошел к вратам твоим, город мира, чтобы задуть тебя, как свечу!
Иоганн фон Бюрен. Я заколол кинжалом французского короля, когда он возлежал в объятиях своей самой дорогой куртизанки!
Герман фон Менгерссен. Я повесил турецкого султана на минарете его самой высокой мечети!
Иоганн фон Бюрен. Я утопил Папу…
Герман фон Менгерссен. Рыцарь фон Бюрен! Вы же главнокомандующий армией епископа…
Иоганн фон Бюрен. Я собственноручно утопил Папу Римского в бочке с его самым дорогим церковным вином!
Герман фон Менгерссен. Прекрасно! Тогда произнесу несколько слов в адрес лютеран. В Виттенберге я сжег тысячу лютеран на костре, сложенном из тысячи Библий в переводе Лютера!
1-й ландскнехт. Сдавайся, город.
2-й ландскнехт. Покорись, Мюнстер!
В городе. Ворота Эгидия. На сцену входят Маттизон под руку с Диварой в сопровождении членов Совета анабаптистов.
Маттизон. В Божьем городе царит мир.
Ротман. Народ положился на волю Господа и занят повседневным трудом.
Маттизон. Брат Бокельзон, я доверяю вам свою беременную жену Дивару. Отсутствовать я буду совсем недолго, но ей потребуется утешение в молитве.
Иоганн фон Бюрен (из-за ворот). Молите о пощаде, упрямые анабаптисты, осмелившиеся поднять мятеж против имперских властей, или я забью вас как баранов!
Маттизон.
Подайте мне меч, брат Штапраде!
Господь!
Ты отдал мне этот город.
Я действовал от Твоего имени.
Я приказывал убивать от Твоего имени.
Я провинился от Твоего имени.
Так пусть же вина и дальше лежит на мне.
Дабы не стал виновным Твой народ.
Господь! Господь!
Ты помог тем, кто верил в Тебя.
Я стою перед Тобой и перед лицом Твоих врагов.
Широко расставив ноги, стоят они у наших врат.
Они пришли, чтобы уничтожить Твой народ.
Развернуты их фиолетовые стяги.
Их осадные башни упираются в небеса.
Их пушки направлены на Твой город.
Помоги, Господи!
Ты сделал так, чтобы Самсон ослиной челюстью истребил тысячу филистимлян. Сделай же так, чтобы я с помощью этого меча одержал победу над войском епископа.
Уходит из города через открытые Бокельзоном ворота.
Бокельзон. Теперь мы видим, как брат Маттизон идет на смерть. Воистину это торжественный момент! (Закрывает ворота.)
Дивара. Они убьют его! (Бежит к воротам.) Пустите меня к нему! Пустите меня к нему!
Бокельзон. Сообщите, что одержимый гордыней пророк Ян Маттизон, полагавший, что он один сможет достичь победы, хотя одержать ее надлежит всему избранному Богом народу, пал смертью храбрых от рук врага; возвестите, что в этот горестный час Господь назначил меня, Яна Бокельзона из Лейдена, царем Мюнстера, дабы я при поддержке четырех архангелов и херувимов смог бы противостоять антихристу; провозгласите далее святого человека Бернгарда Книппердоллинка моим наместником и верховным судьей в знак того, что царство мое отныне будет зиждиться не на богатстве и могуществе, а на бедности и бессилии; призовите, наконец, мужчин и женщин этого города взойти на стены с оружием и котелками с горящей смолой и жженой известью, а также вынести из церквей статуи святых, чтобы забросать ими тех, кто верит в них и пришел теперь уничтожить нас и взять приступом крепость Иерусалим!
Анабаптисты гурьбой убегают со сцены.
Дивара. Мой муж! Мой муж!
Бокельзон.
С вами произошла ужасная вещь, царица.
Однако
Понести от ушедшего героя и теперь носить
Под сердцем будущего героя…
Так пусть же в вас вновь вдохнет надежду
Герой нынешний
Антоний!
Оба уходят.
На подступах к городу. Рыцарь фон Бюрен и монах, шатаясь, выходят на сцену.
Иоганн фон Бюрен. Я перейду в католическую веру.
Монах. Мы наголову разбиты! Нас просто в пух и прах разделали!
Иоганн фон Бюрен. Штединг погиб, Вестерхольт погиб, Оберштейн погиб!
Монах. Полный крах, командир.
Иоганн фон Бюрен. Все погибло. А ведь я перед атакой во весь голос прочитал построившимся солдатам изречение относительно победы пророка Михаила, которое я случайно обнаружил в Библии. Дескать, он выйдет и возрадуется силе Господней и победе, одержанной именем Господа.
Монах. Вы неверно истолковали изречение, командир. «Он выйдет» — имелся в виду актер.
Иоганн фон Бюрен. С католиком ничего подобного бы не произошло!
Монах. Вам следовало бы сперва отвлечь их внимание ложной атакой, а затем с главными силами…
Иоганн фон Бюрен. Избавьте меня от ваших слишком умных рассуждений!
Монах. И все-таки вы одержали хоть небольшую, но победу. Ведь ландскнехты изрубили пророка анабаптистов Яна Маттизона на куски.
Иоганн фон Бюрен. Хватит молоть языком. Вперед, армейский священник! Обратите меня в веру единоспасающей церкви! Окропите святой водой из бочек, дайте мне припасть к образам, обрушьте на мою грешную голову горы индульгенций, словом — сделайте все, что нужно. Давайте, давайте!
По сцене, хромая, проходят рыцарь фон Менгерссен и 2-й ландскнехт.
Герман фон Менгерссен. Я перейду в протестантскую веру!
2-й ландскнехт. Мы полностью разгромлены.
Герман фон Менгерссен. Преданы, обмануты, осмеяны и превращены в калек. Я был верным сыном церкви, и тут вдруг женщины опрокинули на меня сверху статую своего покровителя святого Августина, и нога моя исчезла, как исчезает снег с полей с приходом весны.
2-й ландскнехт. У вас теперь ни ноги, ни войска.
Монах. Вспомните о ваших прегрешениях, младший командир. При такой вашей идиотской стратегии святому Августину следовало бы обойтись с вами гораздо более жестоко.
Герман фон Менгерссен. Армейский священник, вы назначаетесь армейским пастором. Скорее обратите меня в веру великого Мартина Лютера, обрушьте на меня выдержки из катехизиса, орите над моим ухом церковные песни, одним словом, верните мне милость Божью.
1-й ландскнехт (несется по сцене). Анабаптисты выбежали из города. Они заколачивают гвоздями наши пушки!
Иоганн фон Бюрен. Придите ко мне, святые угодники!
Герман фон Менгерссен. Приди ко мне на помощь, Гус! Приди ко мне на помощь, Лютер! Приди ко мне на помощь, Цвингли!
Иоганн фон Бюрен. Рыцарь фон Менгерссен! Никаких еретических высказываний!
Герман фон Менгерссен. Взгляните на мою рану, рыцарь фон Бюрен! Вы видите, что от моего тела остался лишь протестантский обрубок!
Иоганн фон Бюрен. Давайте кое-как дохромаем до лагеря!
Рыночная площадь. Народ несет избранного царем Бокельзона по городу и поет песню анабаптистов.
Толпа.
Над нами лишь Единый Бог,
И милость Его с нами,
Чтоб больше уж никто не мог
Нам причинить страданий.
Он благости явил нам свет.
Его исполнился Завет.
Конец вражде! Лишь Бог — Закон!
Ротман.
Да здравствует царь Бокельзон!
Толпа. Осанна!
Крехтинг. Да здравствует его наместник Бернгард Книппердоллинк!
Толпа. Аллилуйя! Аллилуйя! Мы молимся и воздаем Тебе хвалу.
Мы молимся о том, чтоб днесь
И вечно, многочтимый,
Наш Бог-отец, Ты с нами здесь
Был, непоколебимый.
Твоею Волей движим свет,
И в свете ей предела нет.
О Всеблагой наш Боже!
Лагерь. Епископ сидит с посланием Бокельзона в руках. Рядом стоит ландскнехт, в руках у него небольшой столик. На нем стоит миска с каким-то закутанным тканью предметом.
Епископ. Проклятье.
Ландскнехт. Слушаюсь, ваше преосвященство.
Епископ. Я просто не смог сдержать себя. Этот негодяй, этот царь анабаптистов требует, чтобы я покорился ему.
Ландскнехт. Так точно, ваше преосвященство.
Епископ. Я не прекращу эту войну и буду вынужден, словно нищий, скитаться по чужим владениям.
Ландскнехт. Я принес вам умело препарированную голову лжепророка Яна Маттизона.
Епископ. Поставь ее сюда.
Ландскнехт. Слушаюсь, ваше преосвященство.
Епископ. А теперь уходи. (Подкатывает к столику, разворачивает голову и внимательно рассматривает ее.) Итак, это ты, Ян Маттизон? Это твои глаза, а это твоя седая борода. Она длиннее, чем моя, только гораздо менее ухожена.
Мы оба потерпели поражение, но тебе лучше, чем мне.
Ты двинулся мне навстречу
Один, величественный в вере своей,
Наглец, возможно даже целиком приверженный туманному лжеучению,
Преисполненный, конечно же, планов полностью изменить положение вещей,
Но одержимый идеей справедливости и движимый надеждой.
Я же, напротив, не стремился, подобно тебе, изменить мир.
Я хотел при общем безрассудстве сохранить разум.
Теперь же я вынужден поддерживать насквозь прогнивший строй.
Глупец и потерявший всякую надежду дипломат,
Старик, у которого осталось лишь стариковское упрямство
И на которого насел новый противник,
Какой глупый фарс!
Мне как любителю комедии противостоит не кто иной, как комедиант,
Одержимый желанием играть роли великих людей,