11
окунаясь лицом в полотенце / окунаясь [в из<ображающее>] лицом в изображающее его полотенце
12–13
чтоб, подобно древу, он мог / а. чтоб и самому, как это б. чтоб, подобно древу, и он мог
13
осыпать с себя / ссыпать с себя
14
После: тень-добродетель — зачеркнуто: и корнями ног искать
15
Цветы на постельном белье / Цветы на постельном и тельном белье
16
восприятия красоты / восприятия красоты значных пожеланий и <пропуск в тексте>, которые царство сада / царство вечного сада за все
17
Они / Эти цветы
19
смысла крестьянина / смысла каждого крестьянина
22–23
глубокую орнаментичную эпопею / а. тонкой работы поэму б. глубокую эпопею
23
с чудесным переплетением духа и знаков / а. в чудесных переплетениях духа с знаками б. в чудесных переплетениях духа с линиями
25
После: «потоков рожденье». — зачеркнуто: Древо протягивает ветви в наш мозг, ток их проходит нам в сердце, и мы постигаем грамматику наших чувств.
Перед второй частью, обозначенной цифрой «2.» (с точкой), позже вписан и затем зачеркнут эпиграф:
В чин стали солнце и луна,
Они шли стрел твоих по свету
Оружий и по блеску в мету
Земля уже уменьшена.
В начале текста второй части (главки) зачеркнуто:
В творческом рождении начало есть линия. За линией идет звук, за звуком и линией, сочетая их вместе, идет слово.
27–29
За культурой ~ искусства словесного / а. За культурой [развития] в развитии письменности еще с X и XI века б. За культурой [строит<ельного?>] обиходного орнамента на широких размахах русского поля начинает в. За культурой обиходного орнамента на неприхоженных снегах русского поля показались следы нашего яркого искусства слова.
28
начинают / начинает
30–31
ряд мифических и апокрифических произведений / ряд апокрифических произведений
С. 194
2
изяществом своего построения / изяществом фор<мы?>; затем зачеркнуто: От эпохи безграмотности
2–3
Конечно, и это / а. Конечно, здесь б. Конечно, и здесь
3–4
некоторой цивилизации / ци<вилизации>
6
смыла его / сумела смыть это
10–11
Они передали нам знаки для выражения звука / Они дали нам знаки выражения звука
11
Но заслуга / Если заслуга
12–13
у нас уже были найдены / а. мы нашли б. у нас уже су<ществовали>
13–14
ключи к человеческому разуму / ключи к человеческой душе
15
знаки, из которых / знаки, которыми
15–16
свою избяную литургию. / свою му<зыку>
После: литургию. — вычеркнуто: Да и вообще христианство, обнимающее с прозревшим разумом весь мир, для нас не было открытием Америки. То, что принесло оно к нам в [св<оем?>] чаше своего имени, уже жило [в] у нас [течением] [в течении] религиозным течением братчины и побратимства. [Оно только шире в нас растворило врата и заставило принять]
Религиозные толкователи [10] X и XI в. очень хорошо поняли [внеся чашей проникновения «Толковую псалтирь» в то] [с первого нашего шага] [на весь наш мыслящий олимп] наш мысленный уклад [в фигурах], подарив нам [знаком проповеди] проповедью своей «Толковую псалтирь».
17–18
Изба простолюдина — это символ понятий и отношений, выработанных / а. Всякий в б. Изба — это понятие в. Его изба — это понятия и отношения к миру, выработанные г. Его изба — это символ понятий и отношений к миру
20–21
уподоблениями ~ кротких очагов. / а. уподоблениями ~ кротких очагов, движениями по б. уподоблениями ~ кротких очагов или движениям по
После: очагов. — зачеркнуто: В нашем эпосе нет «Калевалы», [по которой мы могли бы судить] которая давала бы нам представление о сотворении земли и неба. У нас
21–23
Вот потому-то ~ Фавор / а. Мир слова похож на какой-то вечно [зел<еный>] светящийся Фавор б. И потому в наших песнях и сказках мир слова ~ Фавор
23
где всякое движение / а. где б. где каждая вещь в. где каждый
живет преображаясь. / а. живет преображением, б. живет преображением Христа.
24–25
Красный угол, например, в избе есть уподобление заре / Теперь нам трудно докопаться, почему наш красный угол есть уподобление заре.
После этого зачеркнуто: Но зная
27
через такой порядок / а. только пост<роение>б. чер<ез> такое построение машину речи / машину современной речи
29
В нашем языке есть много слов / а. У нас очень много с<лов>б. Каждое слово запирает в себе целый ряд
30
«семь коров тощих пожрали семь коров тучных» / «семь коров тучных пожрали [нетуч<ных>] семь коров тощих»
они / такие слова
31
других слов / слов
31–32
выражая собой / а. выражая б. выражая своей тучностью
33
Например, слово умение / а. Окно, например, от б. Слово, например
заперло / запира<ет>
С. 195
1–2
и несколько слов, опущенных в воздух / а. и опущ<енное>б. и одно слово, опущенное в. и опущенное в г. и одно слово, опущенное <в> возд<ух>
2
выражающих свое отношение к понятию / а. имеющее значения от б. имеющее значение понятия или пр<едмета>в. выражающих свое значен<ие?>
2–3
Этим особенно блещут / а. На б. Этой в. На этой г. Этой [тучностью] сложно<стью> особенно блещут
3–4
блещут в нашей грамматике глагольные положения / блещут наши глагольные положения
4–5
которым посвящено целое правило / а. где даже есть целое правило б. Спряжение глаголов
5–6
вытекшее из понятия «запрягать» / означающее науку зап<рягать>
6–7
то есть ~ какой-нибудь мысли / а. то есть приводить в порядок б. [з] [таким] то есть надевать сбрую какой
7
на одно слово / а. в одну повозк<у>б. на одно более сильное слово
7–8
слово, которое может служить так же, как лошадь в упряжи, духу / слово, которое может служить санями духу
7–9
служить ~ духу, отправляющемуся в путешествие по стране представления. / служить санями духу, отправляющемуся в путешествие по представлению.
9–10
На этом же пожирании тощими словами тучных и на понятии / а. От этой [тучнос<ти>] б. От этой же пожирающей тучности и от понятия
11
почти и вся / а. почти б. и вся
После: образность. — зачеркнуто: [речи, тот орнамент] [красочностью] и орнамент [ко<торый>] [значен<ие>] слова [который культивируется [сейчас] в на<ших?>] который «по блеску в мету» стал [«в чин»] уже «в чин» и если раньше [по неопытности считался сверкающими звездами] был как сверкающие звезды вымысла, то теперь [(ни больше ни меньше) [как] стал как] [считается просто] стал просто [считался [одним] как один] одним из грамматических [правил в речи.] приемов.
12–15
Текст: Слагая ~ заячьи следы. — вписан на обороте листа рукописи вместо зачеркнутого.
16–18
Происхождение ~ тайна мироздания. / а. Тайна мироздания очень влияла на наших предков. б. Тайна мироздания очень беспокоила наших предков в. Происходит это оттого, что наших предков сильно беспокоила тайна мироздания г. Происхождение этого, главным образом, в зависимости от того, что наших предков сильно беспокоила тайна мироздания.
18
Они перепробовали почти все двери / То, что они пробовали все двери
21
После: нашей словесной памяти. — зачеркнуто: Наш [древнерусский] строительный орнамент, вылившись в определенные формы со стороны достижений глаза, помимо внутреннего зачатия бросил семя своей символичности [на] и на слово.
22
нашей мифологичной эпики / нашей речи и эпическ<ой>
23
указаний на то / указаний на ее человек / дух наш
23–24
человек есть ни больше, ни меньше, как чаша космических обособленностей / человек есть чаша ко<смических>
24–25
В «Голубиной книге» так и сказано / а. В ней не г<оворится>б. В «Голубиной книге» так и говорится
С. 196
4
Ища ответа во всем / а. [Во] Ища ответа во всем б. Ища во всем ответа
4–5
как бы искал своего внутреннего примирения с собой и миром. / а. как бы искал примирения своего с б. как бы [в нем] искал своего внутреннего примирения со всем, что
После: примирения с собой и миром. — зачеркнуто: [На кон] [Но] [Непокорность стихий] [Найдя себя] Непокорность стихий и безответность пространства [и все то, что бежит] [и вся заставим<ость>] [заставляли его искать] лишали его всяких сил в этом.
5
И, разматывая / Размотав
6–8
находя имя ~ он решился / а. находя имя тому или б. найдя имя всякому предмету и явлению, он решился
9–10
с непокорностью стихий / с тайной неба
10–11
Примирение это состояло в том, что / а. И примирение это пришло б. И примирение это вышло в. Примирение это состоит в том, что