Том 5. Проза — страница 16 из 56

13–14

помимо глубокой / много той свежести

15

После: Сибирь — зачеркнуто: совершенно

20

свеж / свежий

23

Зощенко / Зощенко показал свой т<алант>

26–27

Будущее этого писателя / Путь перед этим писателем

27

После: писателя — зачеркнуто: весьма огромное.

Зовущие зори

Рукопись (ИМЛИ)

С. 247

25

разговаривает / гово<рит>

С. 247–248

31–1

у других станков / в других местах

С. 248

23

После: показывает — зачеркнуто: Сах<овому>

С. 249

1

Назарова / Молот<ова>

4

ей / она

7

и вместе с Молотовым бегут оба в аптеку. / Молотов бежит в аптеку

13

После: к ней — зачеркнуто: рядом

С. 250

1

После: 14. — начато: Ее

3–4

Слегка прислушивается и подбегает к окну. / Подбегает к о<кну> и

10

После: 16. — зачеркнуто: волнуется

С. 252

30–31

Рыбинцев пробирает<ся> / Он п<робирается>

С. 253

23

произведут / со<вершат>

С. 254

2

духовном / душевном

8

сидит за столом / за < столом>

8–9

После: к нему — зачеркнуто: выражает

С. 255

10

После: успокаивает — зачеркнуто: и

С. 256

24

После: Пролеткульта — зачеркнуто: Рыбинцев и

С. 256

17

говорит / произ<носит>

29

После: попа — зачеркнуто: офицера

С. 259

2

После: написано — начато: Гр<ядущий мир>

С. 260

17

После: 23. — начато: Работа кончается.

23

и втыкает ее между шестерен машины / и прикалывает ее к машине

С. 262

13

После: вздрагивает — зачеркнуто: ко

Другие редакции

Железный Миргород

Автограф (РГАЛИ)

С. 265

10–11

почти все штаты / все штат<ы>

13

После: усадьбой — зачеркнуто: С Америки на<чну>

14

начинаю / начну

16

Если / это

17–18

когда в водяных провалах эта / когда водяные провалы этот

С. 266

8

Как тебе?.. / Как тебе это?..

9–10

который площадью немного побольше / который немного побольше

13

Я / На

16

прошел через танцевальный зал / перед глазами моими мелькали

17

чрез огромнейший коридор / по огромнейшему коридору очутился в

21–22

и, сев на софу, громко расхохотался / и громко расхохотался

С. 267

20–21

в страну Колумба / в страну, описанную Амри<го>

24

около полудня / утром

С. 268

11

мы / я

16–17

завтра он нас отправит / в среду с пароходом мы должны отпра<виться>

25–26

Мы выходим на палубу. Сотни кинематографистов / Сотни кинематографистов

26–27

бегают / начинают

27

по палубе / по коридору

29–30

а в 5½ / а вечером в 5½

33

моих / моем

С. 269

3

Ночью / Вечером

6

в зеркале залива / опрокидываясь в залив

12

После: прыснули — зачеркнуто: от

29–30

вдруг он твердо сказал / это он сказал с очень

31–32

отвечайте на вопросы / говорите за мной

С. 270

1

отвечать / говорить

21–23

как это сделал я в Берлине. Миргород! Миргород!

Свинья спасла! / как это сделал я в Берлине.

25

сбежал / сошел

С. 271

1

около пристани / около вокзала

2

Нас встретила / мы сели

7

десять / пятна<дцать>

После: в — зачеркнуто: Ньюйор<к>с<ком>

10

На наших улицах / У нас в России

После: темно — зачеркнуто: и потому

17

чем употребить / чем освещать

20

Там / Она платит свет / светят

23

Обиженным культурникам / Для обиженных культурников

28–29

После: краснокожих. — начато: Неудачники с материка Европы

30

потянулся / потянулась

С. 272

1–2

в государства / в разные вла<сти?>

6–7

горсточка (около 500000), которую / горсточка, которую

11

опоили / напоили вином

11–12

загнали / а. он догнивает б. остав<или?>

15

После: железобетона — зачеркнуто: несмотря

16

высота которого / с которого можно

16–17

над землей равняется / равняется

18

дикий / такой-то

26–27

отдавали в школу / отдавали учиться в за<крытую?>

31–32

Он все так же плавает / Он плавает

С. 273

1

висят десятками уже / висят уже

5

подымают / снова подымают

13

я / мы

14–15

в котором мы / который у нас

18

на жалком тарантасе / едущим на жалком тарантасе

20–21

Поговорим пока о Бродвее / И я, впрочем, [и я] должен говорить о Бродвее

23

У какого-то / Когд<а>

23–24

написавшего «сто пятьдесят лимонов» / написавшего ступен<и>

С. 274

1

то / тот

5

существуют только / тоже существуют

7

Так что по картинкам / Итак, мы видим

11

окончательно / за

13

Этого нет / Особенно

18

По Бродвею ночью гораздо светлей / По-моему, по Бродвею ночью от моря света

28–29

бегут по двадцатому или двадцать пятому этажу налево / бегут налево

32

Из музыкальных магазинов /Из магазинов

32–33

слышится по радио музыка / слышится пение или ви<о>л<ончель?>

33

Идет концерт / Любители Чайковского

С. 275

2

в своей / не своей

7

Бедный русский Гайявата! / Бедный Гайявата! Ты стал жертвой ради

17–18

Города становятся похожими / Города уже очень <похожи ?>

19

если / там где

то / в

взрыто / взрыто производственной

21

Страна все строит и строит. / Все что-то строят.

23

Язык у них американский. / У них культура американская

23–24

После: американцев. — зачеркнуто: но живут они как-то больше своей собственной жизнью, потому что белые их чуждаются.

28–29

Американский фокстрот есть / Фокстрот это

29

разжиженный / нег<ритянский?>

С. 276

1

После: нравами. — зачеркнуто: и без всякой культ<уры.> Если при оккупации Рура [негритянские] солдаты-негры от лица Франции насиловали [дев] немецких девушек, то не отличаются [от] [негры]

1–2

народ тоже весьма примитивный со стороны внутренней культуры. / народ весьма примитивный тоже не в противовес негра<м>

3

съело / выел<о>

4

Американец / Он

9

После: Эдгару По. (?) — зачеркнуто: Но в сущности американцев

10

и / но

15–16

исполнитель заданных ему чертежей и их последователь / исполнитель заданных ему чертежей

17

то / то сраз<у>

18

сердце этой страны / сердце страны

23

Со стороны внешнего впечатления в Америке есть / Со стороны внешнего впечатления есть

25

полисмен / мануфактурщик

29–30

видно из тоски / в тоске

С. 277

1

30 процентов / 30–40%

7

После: театры. — зачеркнуто: Из литерату<ры>

От лица их литературы / От лица евре<йской литературы?>

8

несколько имен мировой величины / несколько имен и мировых

9

сейчас на мировой рынок выдвигается / сейчас выдвигается

16

Он ознакомил американских евреев / Он ознакомит американских евреев с русской поэзией

19

довольно красивыми / такими же

20

Здесь / В

22

В специфически американской / В амер<иканской?>

26

После: журналистов. — зачеркнуто: которых

30

стеснили / убили

С. 278

1–2

напоминают незабвенной гоголевской памяти нравы / напоминают нравы

12

Начато: Все это

12–13

Эти слова / Но эти слова

15

После: окурки. — зачеркнуто: [Случайно там жил] [Но случайно] Милые трудолюбивые <1 сл. нрзб.> дети играющие

Комментарии

В пятом томе Полного собрания сочинений Есенина впервые представлено все ныне известное прозаическое наследие поэта, кроме его писем и автобиографий, которые отнесены соответственно в 6 и 7 тт. наст. изд. Том состоит из художественной, публицистической, литературно-критической прозы поэта 1914–1925 годов: повести «Яр», рассказов «У белой воды», «Бобыль и Дружок», очерка «Железный Миргород», теоретической работы «Ключи Марии», статей, рецензий, заметок, предисловий, ответов на вопросы анкет, а также сценария «Зовущие зори», написанного Есениным совместно с М