Том 5. Таинственный остров — страница 40 из 117

В самом деле, дробинка вылетела из огнестрельного оружия, а кто же, кроме человека, мог воспользоваться таким оружием?

Пенкроф положил дробинку на стол, и его товарищи изумленно посмотрели на нее. Очевидно, они сразу представили себе, как важны последствия этого, казалось бы, незначительного случая. Даже если бы они вдруг увидели нечто сверхъестественное, то не были бы так поражены.

Сайрес Смит тотчас же высказал кое-какие предположения по поводу этой удивительной и неожиданной находки. Он взял дробинку двумя пальцами, повертел ее, пощупал, потом спросил Пенкрофа:

- Уверены ли вы, что пекари, раненному этой дробинкой, было месяца три?

- Никак не больше, мистер Сайрес, - ответил Пенкроф. - Поросенок сосал мать, когда я нашел его в яме.

- Итак, - продолжал инженер, - около трех месяцев тому назад на острове Линкольна кто-то выстрелил из ружья...

- И дробинка, - добавил Гедеон Спилет, - ранила, хоть и не смертельно, этого зверька.

- Неоспоримо, - продолжал Сайрес Смит. - И вот какие выводы следует сделать из всего этого: или на острове до нас кто-нибудь жил, или люди высадились здесь месяца три назад, не больше. По своей ли воле, против ли нее они пристали к нашим берегам, потерпели ли они крушение на корабле или на аэростате - кто знает? Все выясним позже. И европейцы они или малайцы, враги наши или друзья - нам тоже пока не разгадать. Да мы и не знаем, живут ли они еще на острове, покинули ли его. Но эти вопросы касаются нас так близко, что нельзя дольше оставаться в неизвестности.

- Сто раз, тысячу раз готов повторить, что нет на острове Линкольна никого, кроме нас, - воскликнул моряк, поднимаясь из-за стола. - Черт возьми! Остров не велик, и мы-то уж заметили бы кого-нибудь из его обитателей!

- Вот если бы пекари родился с дробинкой, это было бы, по-моему, чудом, - ответил журналист.

- Если только она не сидела у Пенкрофа в зубе, - с самым серьезным видом заметил Наб.

- Еще чего выдумал! - живо отозвался Пенкроф. - Что ж, по-твоему, я не замечал бы ее целых полгода! Да и где же она могла застрять? - добавил моряк, открывая рот и показывая два ряда великолепных зубов. - Посмотри-ка хорошенько, Наб, и если отыщешь дупло, выдирай хоть полдюжины зубов!

- Предположение Наба действительно нелепо, - сказал Сайрес Смит, который не мог сдержать улыбку, хоть и был поглощен своими мыслями. - Нет сомнений, кто-то стрелял на острове из ружья, и не больше трех месяцев тому назад. Но я ручаюсь, что люди, высадившиеся на острове, пробыли здесь совсем недолго и просто обошли его. Жили бы они здесь в ту пору, когда мы обследовали остров с горы Франклина, мы увидели бы их, а они - нас. Может статься, буря выбросила сюда потерпевших кораблекрушение лишь несколько недель назад. Во всяком случае, все это необходимо выяснить.

- По-моему, нужно действовать осторожно, - заметил журналист.

- Я того же мнения, - ответил Сайрес Смит, - боюсь, не высадились ли на остров малайские пираты.

- А не лучше ли, мистер Сайрес, - сказал моряк, - сначала построить лодку, а потом и отправиться на разведку: поднимемся вверх по реке, а если понадобится, выйдем в море и обогнем остров! Лишь бы нас врасплох не застигли.

- Хорошая мысль, Пенкроф, - ответил инженер, - но ждать нельзя. Ведь скорее чем за месяц лодку не построишь...

- Настоящую лодку, - ответил моряк. - Да ведь нам не нужна лодка, чтобы по морю плавать, а за пять дней, самое большее, я берусь построить пирогу - для нашей реки она сойдет.

- За пять дней берешься соорудить лодку? - воскликнул Наб.

- Да, Наб, лодку по индейскому образцу.

- Из дерева? - спросил негр с сомнением.

- Из дерева, - ответил Пенкроф, - или, вернее, из коры. Повторяю, мистер Сайрес, - за пять дней можно это дельце обделать.

- Если за пять дней - согласен.

- Но отныне нам придется быть настороже, - заметил Герберт.

- Неизменно быть настороже, друзья, - сказал Сайрес Смит, - и я прошу вас, не охотьтесь далеко от Гранитного дворца.

Обед прошел не так весело, как хотелось Пенкрофу.

Итак, на острове живут или еще совсем недавно жили какие-то люди. После того как была найдена дробинка, это стало неоспоримым фактом, что встревожило колонистов.

Перед сном Сайрес Смит и Гедеон Спилет долго разговаривали о дробинке. Уж не было ли тут связи с необъяснимым спасением инженера и другими странными явлениями, которые не раз их изумляли? Когда они все обсудили, Сайрес Смит сказал:

- Словом, хотите знать мое мнение, дорогой Спилет?

- Конечно, Сайрес!

- Так вот: мы ничего не обнаружим, как бы тщательно ни исследовали остров.

На следующий же день Пенкроф принялся за работу. Он не собирался строить шлюпку со шпангоутами и обшивкой, а хотел смастерить простую плоскодонку, чтобы спокойно плавать по реке Благодарения, особенно у ее истоков, где было мелко. Из кусков коры, соединенных друг с другом, должно было получиться легонькое суденышко, - в случае необходимости его можно было бы перенести на руках Пенкроф собирался сшить длинные полосы коры деревянными гвоздями, да так, чтобы лодка оказалась водонепроницаемой

Следовало выбрать деревья с гибкой и прочной корой. Ураган, пронесшийся недавно, свалил несколько хвойных деревьев, они вполне годились для постройки суденышка. Деревья лежали на земле, и оставалось лишь одно: содрать со стволов кору, но инструменты у наших колонистов были так несовершенны, что это и оказалось труднее всего. В конце концов справились и с этим делом.

Пока Пенкроф, не теряя ни минуты, работал под руководством инженера, Гедеон Спилет и Герберт тоже не сидели сложа руки. На них лежала обязанность снабжать провизией всю колонию. Журналист не мог налюбоваться Гербертом, который отлично стрелял из лука и метал копье. Юноша был отважен и хладнокровен, а эти качества можно назвать «разумной смелостью». Оба товарища по охоте придерживались советов Сайреса Смита и не заходили дальше чем за две мили от Гранитного дворца. Но даже вблизи, не забираясь в чащу леса, они находили немало агути, кенгуру, пекари и всякой другой живности. С тех пор как кончились холода, звери стали реже попадаться в западни, зато кроличьи садки всегда были полны и могли бы прокормить всех поселенцев острова Линкольна.

Часто во время охоты Герберт заводил разговор с Гедеоном Спилетом о дробинке и о тех выводах, которые сделал инженер; как-то - было это 26 октября - он сказал журналисту:

- Не правда ли, мистер Спилет, просто не верится, что люди, потерпевшие кораблекрушение, если они в самом деле высадились на нашем острове, до сих пор не побывали вблизи Гранитного дворца?

- Да, просто удивительно, если они еще здесь, - ответил журналист, - но ничуть не удивительно, если их уже нет!

- Значит, вы думаете, что их уже нет на острове? - спросил Герберт.

- Вероятно, нет, дружок. Ведь мы бы обнаружили людей, если бы они жили на острове.

- Но раз им удалось отсюда выбраться, - заметил юноша, - значит, они не потерпели кораблекрушения?

- Почему же, Герберт? Я назвал бы их, пожалуй, потерпевшими временное кораблекрушение. Вполне возможно, что ураган выбросил их на остров, не разбив судна, а когда ураган стих, они снова вышли в море.

- Мне кажется, - заметил Герберт, - что мистер Смит не только не хочет, но даже опасается встретить людей на нашем острове.

- Что правда, то правда, - ответил журналист, - он считает, что в здешних водах могут плавать одни малайские пираты, а эти господа - сущие злодеи, их нужно остерегаться.

- Но ведь не исключена возможность, - заметил Герберт, - что мы обнаружим на острове следы пребывания людей, и тогда решительно все поймем, не правда ли, мистер Спилет?

- Не отрицаю, дружок, - покинутый лагерь, потухший костер могут навести нас на след. Мы и будем искать, производить разведку.

Так разговаривая, охотники зашли в ту часть леса, где протекала река Благодарения и росли удивительно красивые деревья. Были тут и великаны - прекрасные хвойные деревья высотою почти в двести футов: жители Новой Зеландии называют их «каури».

- Знаете, что мне пришло в голову, мистер Спилет? - сказал Герберт. - А не вскарабкаться ли на верхушку какого-нибудь каури, - оттуда мне удается осмотреть довольно обширное пространство.

- Мысль удачная, - ответил журналист, - но доберешься ли ты до макушки такого исполина?

- А я попытаюсь.

Ловкий и проворный юноша влез на нижние ветви, которые росли так, что подниматься по ним было очень удобно, и в несколько минут очутился на самой макушке каури, возвышавшейся над целым морем зеленых округлых вершин.

Взгляду юноши открылась вся южная окраина острова, от мыса Коготь на юго-востоке до Змеиного мыса на юго-западе. На северо-западе возвышалась гора Франклина, заслонявшая горизонт.

Со своего наблюдательного пункта Герберт видел часть острова, еще неведомую колонистам; быть может, там и укрылись люди, о присутствии которых колонисты подозревали.

Юноша с величайшим вниманием стал осматривать море. Но ни на горизонте, ни вблизи острова не белело ни единого паруса; правда, лесной массив скрывал побережье, волны, быть может, и выбросили на берег какое-нибудь судно, особенно если оно потеряло рангоут, но Герберту попросту не было бы его видно. Он ничего не мог рассмотреть и в чаще лесов Дальнего Запада. Леса раскинулись ковром, непроницаемым для взгляда, и тянулись на многие квадратные мили без единой прогалины, без единого просвета. Невозможно было проследить за руслом реки и разглядеть то место в горах, где она брала начало. Вероятно, и другие речки бежали к западу, впрочем утверждать это было трудно.

Герберту не удалось обнаружить и признака лагеря, но он все ждал, не появится ли дымок, свидетельствующий о присутствии человека? Воздух был так чист, что юноша заметил бы на фоне неба даже тоненькую струйку дыма.

Вдруг Герберту показалось, что он видит легкий дымок на западе; он всмотрелся повнимательнее и понял, что ошибся. А смотрел он зорко, и зрение у него было превосходное... Нет, ничего, решительно ничего не было видно.