Примерно в семь тридцать, когда угасали последние лучи солнца, Франсуа вдруг произнес совершенно бесстрастным голосом:
— Дым...— и указал на северо-восток.
— Дым? — вскричал бригадир.
— Дым! — повторил Франсуа так же бесстрастно.
Все взгляды устремились в направлении, куда он указывал. Нет, ошибки не могло быть. Действительно, над водой курился дымок, отчетливо различимый на фоне неба.
Беглецы застыли в изумлении, боясь, как бы дым не исчез, а корабль, с которого он исходил, не прошел бы мимо теля. Итак, объяснения инженера оказались верны, а его пророчества сбывались быстрее, чем он предполагал. В ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое апреля воды залива прорвали хрупкую преграду, отделяющую их от котловины будущего моря и захватили восточную часть Джерида. Собственно с этого момента и началось сообщение между Малым Сиртом и Мельгиром по морскому пути, вполне судоходному.
Двадцать пять минут спустя после того, как был замечен дым, стала видна труба, извергавшая его, а затем показался и сам корпус корабля. Это был первый пароход, совершающий первый рейс в водах нового моря.
— Надо подать им сигнал! — закричал один из спагов.
Но как капитан и его товарищи могли дать знать о своем пребывании на эх ом острове? Достаточно ли высоко над водной гладью находились они, чтобы быть замеченными с борта корабля? К тому же ночь уже сменяла короткие сумерки, и вскоре в полной темноте исчез и дым, вселявший надежду в беглецов. Один из кавалеристов, совсем отчаявшись, выкрикнул зловещие слова:
— Мы погибли! Мы погибли!..
— Нет,— твердо ответил капитан Ардиган.— Наоборот, мы спасены. Наши сигналы, которые мало кто заметил бы днем, прекрасно видны ночью.— И добавил: — Поджигайте деревья!
— Есть, мой капитан!— одобрительно проревел Писташ.— Дельная мысль. Деревья будут гореть, как спички!
Тотчас же к веткам, валявшимся на земле, был поднесен огонь. И вскоре он охватил стволы деревьев, а затем — и верхушки. Яркие сполохи рассеяли мрак вокруг островка.
— Ну, если они не заметят огня,— закричал Писташ,— тогда на этом корабле одни слепые!..
Однако гигантский костер пылал не больше часа. Сухие деревья быстро сгорели, и, когда последние отблески огня погасли, беглецы не знали, замечены ли они, приблизился ли корабль к телю или нет. Ведь никаких признаков того не было.
Остаток ночи прошел в напряженном ожидании. Наши герои отчаянно вслушивались в тишину, надеясь услышать гудок парохода, или шум работы винта, или плеск лопастей колес, бьющих по воде. Нет, тишина ничем не нарушалась.
Наступил рассвет. Что сулил новый день кучке людей на затерянном в морском просторе островке? Но как только растаяли сумерки, Писташ подскочил, как на пружинах.
— Он здесь! Он здесь! — заорал он, приплясывая от восторга и указывая на море. В подтверждение его слов залаял Козырный Туз.
Ошибки не было. В двух милях от теля на волнах покачивался небольшой корабль. Капитан его заметил пламя среди моря и взял курс на него. Но из осторожности решил не подходить близко, кто знает, какая тут глубина и нет ли подводных камней, а бросил якорь и всю ночь простоял в ожидании рассвета.
Капитан Ардиган и его товарищи приветствовали своих спасителей радостными криками. В ответ им донесся знакомый голос лейтенанта Вийета, а затем и сержанта Николя. Они находились в лодке, которую спустили с борта судна, чтобы плыть на остров. Корабль же, который прибыл на помощь нашим героям, был сторожевиком и носил название «Бенассир». Он нес службу у берегов Туниса и первым решился разведать, что творится в новом море.
Через несколько минут лодка причалила к берегу островка. Друзья бросились друг другу в объятия, а Козырный Туз, переполненный радостью, прыгал вокруг хозяина, норовя лизнуть его в нос. Николь с трудом узнал Франсуа в обросшем неопрятном человеке, который, ступив на палубу корабля, первым делом потребовал бритву и стал приводить себя в порядок.
Теперь следует ознакомить читателей с тем, что произошло за сорок восемь часов до счастливой развязки. Землетрясение изменило всю тунисскую часть Сахары между заливом и Мельгиром. После разрушения «Габесского порога» и проседания земной поверхности на значительном пространстве — до двухсот километров протяженностью — воды Малого Сирта устремились через канал, который не смог удержать их. В результате под водой оказались себхи и шотты не только Эль-Гарса, но даже обширная впадина Феджадж. К счастью, селения Хаммат, Нефта, Таузар и другие не попали в зону затопления. Однако они оказались у самой воды и теперь им суждено было появиться на карте в роли новых портов. Хингиз же превратился в большой центральный остров. Уцелел и оазис Зенфиг. Правда, теперь он не был резиденцией грозного разбойника Хаджара, который вместе со своей бандой погиб, застигнутый волной, на глазах у капитана и его товарищей.
Что же касается лейтенанта Вийета, то он с момента обнаружения пропажи своих друзей делал все для того, чтобы их отыскать. Но поиски были бесплодными, поскольку дороги, которой туареги увели своих пленников, найти не удалось. Обшарив окрестности Мельгира в районе 347-го километра, куда рабочим так и не суждено было вернуться, Вийет обнаружил Пуантара с его командой. Вскоре к ним присоединился отряд спаги из Бискры, и все вместе они отправились в Нефту. Оттуда лейтенант Вийет намеревался двинуться в экспедицию по всем основным стоянкам туарегов. В момент землетрясения лейтенант и его люди находились в Нефте и оставались там до момента прибытия «Бенассира» из Туниса. Капитан корабля встретился с лейтенантом и предложил ему с сержантом Николем отправиться в разведывательное плавание по новому морю. Отплыли из Нефты на рассвете следующего дня. На полной скорости «Бенассир» прошел Эль-Гарсу и начал осмотр берегов и островов, появившихся на Мельгире. Костер на острове матросы заметили сразу же, после чего последовали уже известные вам события. Наши герои были спасены. Как только новые пассажиры оказались на борту корабля, капитан взял курс на Таузар, чтобы высадить их там, а затем продолжить свое разведывательное плавание по новому морю.
В Таузере капитана Ардигана и его спутников ждала встреча с людьми из его отряда. С какой радостью приняли их спаги! Там же встретились и два старых друга — Наддай и Козырный Туз. Восторг, охвативший их при виде друг друга, не поддается описанию. Наши герои оказались в центре внимания всего городка, поскольку их считали первыми исследователями нового моря. Толпа народа окружила их, как только они оказались на берегу, каждый норовил пожать руки капитану Ардигану, инженеру де Шалле, Франсуа, бригадиру Писташу и двум рядовым кавалеристам.
Вдруг, сквозь толпу, прокладывая дорогу локтями, пробился какой-то господин. Подойдя к инженеру, он поприветствовал его, а затем, видимо, желая удостовериться, что обратился именно к тому, кого искал, спросил:
— Я имею честь разговаривать с господином де Шалле?
— Вы не ошиблись,— отвечал инженер.
— В таком случае, имею честь сообщить вам...
Далее, любезный читатель, этот господин, представившийся уполномоченным компании, в которой служил господин де Шалле, начал задавать скучнейшие вопросы, переполненные финансовыми терминами. Компания, по его словам, ждала немедленного отчета о затратах на организацию работ по сооружению каналов, о расходах на экспедицию, во время которой нашим героям довелось пережить описанные приключения.
Господин де Шалле до сих пор слыл педантом[483], и, кто знает, не случись с ним того, о чем мы рассказали, может быть, и сегодня, в этот праздничный миг, он отдался бы скучным расчетам и холодным цифрам. Но пережитое изменило инженера. Переполненный радостью от того, что все благополучно завершилось, что в невзгодах и трудностях он нашел настоящих друзей, и увидев, что дело, которому он посвятил немало времени, завершилось столь фантастическим образом, господин де Шалле стал совсем иным. Весело обратившись к своему собеседнику, он сказал:
— Господин уполномоченный, дружеский мой вам совет: спрашивайте ваш отчет у моря. Мне же сегодня не до отчетов.
И господин де Шалле присоединился к своим товарищам, принимавшим поздравления по случаю благополучного завершения всех приключений. Уполномоченному ничего не оставалось делать, как отправиться восвояси, самостоятельно проводя в уме расчеты для администрации компании.
Послесловие
«Упрямец Керабан» родился из анекдота. Подобных произведений немало в мировой литературе. Достаточно вспомнить гоголевского «Ревизора». Да и у самого Верна аналогичные завязки уже встречались — скажем, в знаменитом романе «Вокруг света в восемьдесят дней». Правда, в новом произведении герои путешествуют «всего лишь» по Черному морю. Меняется и сам характер путешествия: вместо стремительной кругосветки Филеаса Фогга на самых современных для того времени видах транспорта читателю предлагается медленное в «старотурецкой» манере странствие на традиционных, ставших в какой-то мере архаичными средствах передвижения. Здесь, конечно, не только противопоставляется западноевропейская активность османской степенности, даже некоторой заторможенности — речь идет прежде всего о другом жанре романа.
Завязка «Керабана» шутлива. Вряд ли в жизни могло произойти то, что случилось в романе: вместо пустячной переправы в городских границах совершается путешествие длиной в три тысячи километров, на которое титульный герой тратит в сто тысяч раз больше денег, чем потребовалось бы на уплату налога, столь возмутившего «бережливого» коммерсанта. И хотя автор пытается уверить нас, что богачам, мол, свойственны прихоти, порой весьма и весьма разорительные (вспомните историю уничтожения дорогостоящей плантации тюльпанов ван Миттенами), все-таки сюжет романа очень далек от реальной жизни. Это ощущал и автор, признававший идею, на воплощение которой его герой тратит столько сил, откровенным «ребячеством»