Том 6. Лимонарь — страница 98 из 112

«Божественная комедия» (1307—1321) — поэма Данте Алигьери.

«Бесноватых» знаю с детства: их «отчитывали» ~ в Симоновом монастыре. — Симонов ставропигиальный необщежительный мужской монастырь, 1-го класса, основан в 1370 г., славился как место снятия порчи с «одержимых бесами». Закрыт в 1923 г. В 1930 г. многие здания монастыря и все храмы взорваны. На их месте построен Дворец культуры Пролетарского района (арх. братья Веснины).

С. 299. «Крестовые сестры» (1910) — повесть А. М. Ремизова.

...в Москве нарисована была на меня карикатура: широкая морда с рыжей бородой! — Вероятно, имеется в виду шарж на Ремизова И. М. Грабовского (1908). См.: Каталог. С. 37.

САВВА ГРУДЦЫН

Впервые опубликовано: Алексей Ремизов. Бесноватые. Савва Грудцын и Соломония. Париж, 1951. С. 10—63.

Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Беловой автограф—список древнерусского текста под загл. «Повесть о Савве Грудцыне. Вариант первый / (По списку Импер<аторской> Публ<ичной> Библ<иотеки> in 8, № 75) Г. КушелевБезбородко. Памятники старинной русской литературы. Вып. 1. СПб., 1860, стр. 169—180)» — Собр. Резниковых; 2) Черновой автограф в двух тетрадях: 1-я тетрадь под загл. «Вторая ред<акция> [дальнейшая нумерация редакций дана в соответствии с авторской нумерацией на обложках тетрадей с автографами или на 1-й странице рукописи] / Гл<авы> 19, 20. / I. Савва Грудцын», с. 1—27, далее с. 1—19 [здесь и далее — авторская нумерация страниц], «21.III.—25.III», «25.III—9.», «8.IV [датировка 3-х приложенных листов]»; 2-я тетрадь: а) [продолжение с. 1—19 1-й тетради], с. 19—24, б) вар. под. загл. «Русская повесть XVII веке о Савве Грудцыне по записи Николы в Грачах попа Варнавы 1632 г. 71 14/22 (1613) 1606 в мае совершилось», «1.IV» — Собр.Резниковых; 3) Черновой автограф с правкой в двух соединенных тетрадях, «2.IV.1949—7.IV.—12.IV» (III редакция) — Собр. Резниковых; 4) Черновой автограф с правкой под загл. «Русская повесть XVII века о Савве Грудцыне», «27.IV—4.V—12.V 1949» (IV редакция) — Собр. Резниковых; 5) Беловой автограф с правкой в четырех тетрадях: 1-я тетрадь, с. 2—20; 2-я тетрадь, с. 21—45; 3-я тетрадь, с. 46—67; 4-я тетрадь, с. 68—94, под общим загл. «Алексей Ремизов. Русская повесть XVII века о Савве Грудцыне // — по записи Николы-в-Грачах попа Варнавы 1632 г. — „7122(1613) г. в месяце мае свершилось...“», «22.V—» (в начале текста), «22—29 V 1949» (в конце текста) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 11. Л. 1—99; 6) Авторизованная машинопись — НР-Оплешник — Собр. Резниковых.

Текст-источник: Повесть о Савве Грудцыне. Вариант первый / ПСРЛ I. С. 169—180. В Предисловии Ремизовым указан ложный источник: Скрипиль М. О. Повесть о Савве Грудцыне (Тексты) // ТОДРЛ, Т. V. М.; Л., 1947. С. 235—308.

Дата: 1949.

Первый этап работы Ремизова над текстом — точная переписка текста древнерусской повести по публикации (ПСРЛ I. С. 169—180). Писатель считал переписанный текст Первой редакцией. Во Второй редакции сформирована сюжетная основа ремизовского текста, отличающаяся от источника: введено убийство Саввой Степаниды и явление ему Богородицы в образе погубленной возлюбленной. Используя художественные приемы новой литературы, Ремизов как бы «перевел» древнерусский текст на современный язык и тем самым устранил имевшееся в источнике и неоднократно отмечавшееся исследователями-медиевистами противоречие между новым для русской литературы XVII в. сюжетом и архаичным языком его изложения. В этой редакции телеологический демонологический сюжет о борьбе трансцендентных сил за душу героя превратился в сюжет авантюрно-психологического романа. Бес и юродивый приняли облик земных помощников героя. Основными темами повести стали темы судьбы и любви, имеющие отчетливый автобиографический подтекст. Повествование заканчивалось уходом Саввы из церкви с юродивым, что осмыслялось как преображение героя после смерти. В Третьей редакции дальнейшее развитие получила сюжетная линия взаимодействия героя с волшебными силами. Изменилась композиция. Повесть была разделена на две части — то, что было до убийства Степаниды и после. Кардинально была переработана исповедь Саввы: текст значительно расширен и дан как одно предложение, без знаков препинания (опубл.: Алексей Ремизов. <Исповедь Саввы>. Вступ. статья и публ. А. М. Грачевой // Альм. «Канун». Вып. 5. Пограничное сознание. Под общ. ред. Д. С. Лихачева СПб., 1999. С. 271—276). В финале исчез мотив преображения Саввы после смерти. Герой приобретал демоническую природу, не уходя из «этого» мира. В Четвертой редакции идейно-художественная концепция произведения окончательно сформировалась. Основой сюжета стал психологический конфликт в глубинах души Саввы. Автор исключил конкретизацию образов, повествование вновь приобрело форму, тяготеющую к притче. Окончательно определилась сюжетная роль беса Виктора Тайных и Семы Юродивого. Они оба — «братья» главного героя — его двойники. Их борьба за Савву — борьба в глубинах его души. Из предисловия было исключено прямое указание на тождественность Саввы с автором. В новом варианте финала вновь была воссоздана его мистериальная основа: мотив ухода из мира трансформировался в мотив перехода Саввиной души в миры иных измерений. Пятая редакция — базовая для НР-Оплешник. Ее идейно-художественная структура основана на переплетении лейтмотивных тем, раскрывающихся через словесные образы—символы. Образная система представляет собой единство сложных соответствий двойников. Центральное место среди них занимает цепочка двойников: Савва — Виктор Тайных — Семен Летопроводец — молодец из «Повести о Горе-злочастии» — Михаил Скопин-Шуйский — Ставрогин — Петр Верховенский — Ихнелат — автор. На последнем этапе текст транформирован в произведение нового синтетического жанра, соединяющего родовые черты лирики и эпоса. Подробнее о текстологической истории «Саввы Грудцына» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 187—207.

С. 300. «Великие Минеи-Четии». — Свод древнерусских оригинальных и переводных памятников, житийных, риторических, церковно-учительного и исторического характера, состоящий из 12 книг-миней. Создание было начато в Новгороде в 1529—1530 гг. и длилось в течение 12 лет под руководством митрополита Макария.

«Александрия». — Повесть о жизни, походах и подвигах Александра Македонского, созданная во 2—3 вв. н. э. на греческом языке. В Древней Руси была известна с XI—ХII вв., целиком переведена в XV в. с сербского источника, в XVII в. имела широкую популярность у русского читателя.

«Книги Синагрипа, царя Адоров Наливские страны» — притчи премудрого Акира... — Имеется в виду «Повесть об Акире Премудром» — дидактическая повесть о мудреце Акире и его неблагодарном воспитаннике Анадане, возникшая в Ассиро-Вавилонии в VII в. до н. э. Вопрос о времени ее перевода на древнерусский язык до конца не решен. Древнейший список относится к XV в. «„Повесть об Акире“ — своеобразный антипод тому прямолинейно-дидактическому типу повествования, наиболее яркой формой которого являлись нравоучительная легенда или аполог» (Творогов О. В. Переводная беллетристика XI—XIII вв. / Истоки русской беллетристики. Л., 1970. С. 180).

«Римские деи». — Имеется в виду переводной памятник древнерусской литературы «Римские деяния» — средневековый литературный сборник, составленный в Англии в XIII в. и содержащий около 180 повестей как духовно-дидактического, так и светского содержания, в частности с любовной тематикой. Русский перевод относится к XVII в.

«История семи мудрецов». — Переводной памятник древнерусской литературы. Источник восходит к древнеиндийской литературе. Состоит из сборника занимательных и дидактических новелл. В древнерусскую литературу вошла в переводе с польского языка в начале XVII в. В русских списках состоит из 15 новелл, объединенных повествованием о царевиче Диоклетиане, воспитанном семи мудрецами и оклеветанном отвергнутой им злой мачехой.

«Сказания о премудром царе Соломоне». — Комплекс переводных апокрифов, связанных с именем библейского царя Соломона. См. в наст. изд. комментарий к книге «Круг счастия. Книга о царе Соломоне».

«Повесть о Варлааме пустыннике и Иосифе царевиче индийском». См. коммент. к «Повести о двух зверях». С. 730 наст. изд.

«Хронограф» — древнерусский литературный памятник рубежа XV—XVI вв., в беллетризированном виде повествовавший о событиях истории Греции, Рима, Византии и др. стран.

«Физиолог» — древний сборник статей о природе, возникший, предположительно, в Александрии во 2—3 вв. н. э. В нем наряду с описанием реальных животных и птиц даны описания фантастических существ, таких, как кентавр, сирена и др. Древнерусские переводы известны с XV в.

С. 301. ...на Фому и Елену... — Память св. апостола Фомы 6 октября; память св. равноапостольной Елены 21 мая. Указаны именины родителей Саввы.

С. 301. «Стоглав» — свод постановлений и суждений церковного собора 1551 г., созванного царем Иваном IV при участии митрополита Макария.

Вор (др.-рус) — политический преступник.

...избрали царя. — Имеется в виду избрание в 1613 г. на царство Михаила Феодоровича (1596—1645), родоначальника царской династии Романовых.

С. 302. ...после Святок играли свадьбу... — Святки — зимние праздники, отмечаемые между Рождеством и Богоявлением, с 25 декабря по 6 января. По церковному уставу свадьбы не совершаются в Рождественский пост (до Рождества), а также на Святках.

С. 303. ...притча «О старом муже и молодой девице». — Памятник сатирической литературы XVII в. — притча в том, что негоже старому жениться на молодой. Публикация притчи по списку XVII в.: ПСРЛ II. С. 453—454.

С. 304. Вознесение Господне — церковный двунадесятый праздник, отмечаемый в 40-й день по Пасхе, в четверг.

С. 309. Завтра Новый год — день Семена Летопроводца... — 1 сентября, память преподобного отца Симеона Столпника, по народному календарю — день Семена Летопроводца. С середины XIV в. до 1700 г. в этот день начинался Новый год. И сейчас это начало года по церковному календарю.