Примечания
1
Мой дорогой (фр.).
2
Мой друг (фр.).
3
Вроде косынки (фр.).
4
«Герцогиня Шатору» (фр.).
5
Граф сказал какую-то остроту, не правда ли? (фр.)
6
Тысячу извинений (фр.).
7
Что он говорит? (фр.)
8
Но здесь нет фортепьяно (фр.).
9
Припев (фр.)
10
Это прекрасно (фр.).
11
Ах, этот граф! (фр.)
12
Что это значит кутят? (фр.)
13
Poissarde – базарная торговка (фр.).
14
Высший свет (фр.).
15
Дядюшке или тетушке (фр.).
16
Предвестник несчастья (фр.).
17
Это должно быть прекрасно! (фр.).
18
Складывающийся цилиндр.
19
Пожелания (лат.).
20
В постоянном составе (фр.).
21
Зондировал почву (фр.).
22
Неслышными шагами (фр.).
23
Боже мой! (фр.).
24
До завтра… не так ли? Могу ли я вас проводить? (фр.)
25
Вы, повидимому, думаете, что обращаетесь к Лидии N.? Вы ошибаетесь; она там! (фр.)
26
Останьтесь с нею. Генерал! дайте мне вашу руку! (фр.)
27
Золотой молодежи (фр.)
28
Это изменник худшей породы! (фр.)
29
Госпожа Арман клялась всеми святыми (фр.)
30
Вы солгали. Прощайте! (фр.)
31
Кумушек (фр.)
32
Ну что же? (фр.)
33
Всё сделано, кузина! – Где же? (фр.)
34
Как это хорошо! Словно переносишься в эпоху Гомера! (фр.)
35
Мало сказать, что это прекрасно – это возвышенно! (фр.)
36
А она не в меру стыдлива, твоя кузина (фр.)
37
Это правда! именно поэтому я снабжаю ее романами Золя. Один из них дожидается кузину в данный момент в прихожей – «Добыча». Она его великолепно переносит… (фр.)
38
Хорошо написано, не правда ли? (фр.)
39
Очень хорошо написано! да, очень, очень хорошо! (фр.)
40
Почему не написали вы этого по-французски? (фр.)
41
Очень способный человек! Что называется – голова! (фр.)
42
Ничего! Нам отопрут! (фр.)
43
Как это прекрасно!
44
Да, восхитительно! (фр.)
45
Это божественно! это Гомер, помноженный на Тассо! (фр.)
46
Не правда ли, княгиня? (фр.)
47
Спасибо! Это хорошо написано! (фр.)
48
Очень хорошо написано! отлично! (фр.)
49
Вы мне дадите экземпляр; я его поставлю рядом с Ж.-Ж. Руссо (фр.)
50
Да, князь, я вам его доставлю… (фр.)
51
«Добычи» Золя (фр.)
52
Не так ли, Катя? (фр.)
53
Как мила эта малютка Лидия, не так ли, Катя? – Да, мама, очень хороша (фр.)
54
Подождите же (фр.)
55
Вычеркните это! (фр.)
56
А где Вольдемар? (фр.)
57
Он уехал, мама (фр.)
58
Не так ли? – Да, мама! (фр.)
59
Скажите ему, чтобы он написал это по-французски! (фр.)
60
Да, князь (фр.)
61
Господа и дамы, кушать подано! (фр.)
62
Суп из ласточкиных гнезд, филе из слона и лап крокодила с черепахой, овощи – испанский тростник в соке скорпиона… (фр.)
63
Как это прекрасно, не правда ли? (фр.)
64
Прелестно! Прелестно! (фр.)
65
Это уж слишком! (фр.)
66
Боже-боже-боже-боже! (фр.)
67
«История одного крестьянина» (фр.)
68
Что за язык, черт возьми! (фр.)
69
Очень хорошо! (фр.)
70
Он очень хорошо говорит! (фр.)
71
То, что он говорит, – прекрасно! (фр.)
72
«Отец Горио» и «Евгения Гранде» (фр.)
73
Право на существование (фр.)
74
Это «тоже» – уморительно! О, он несносен! (фр.)
75
Непременное условие (лат.)
76
Хорошо сказано! (фр.)
77
Он делает хорошую мину при плохой игре, он не глуп! (фр.)
78
Боже! как он хорошо говорит! (фр.)
79
Непринужденность (фр.)
80
Это очень мило, прелестно! (фр.)
81
«Герцогиня Герольштейнская» (фр.)
82
Жанровыми картинами (фр.)
83
Правильно, правильно! Хорошо сказано! (фр.)
84
Самообладание (фр.)
85
Без гнева (лат.)
86
А ведь это правда! (фр.)
87
Жанр (фр.).
88
Хорошо сказано! (фр.)
89
Что он говорит? (фр.)
90
Глупости! Остерегайтесь ему противоречить (фр.)
91
Боже, боже, боже! Что за неотесанный медведь! (фр.)
92
Как это глубоко! (фр.)
93
Очень мило, не правда ли? (фр.)
94
Это великолепно! (фр.)
95
Ах, браво! вот это так!.. Вполне заслуженный урок! (фр.)
96
Такое же призвание, как и всякое другое! (фр.)
97
Превосходно! (фр.)
98
Великолепно – и недорого! (фр.)
99
Только этого недоставало! Ну и чудак! (фр.)
100
И вы, там, не поминайте лихом! (фр.)
101
Смотрите-ка! он правильно говорит! (фр.)
102
Это ужас что такое! настоящая чума! (фр.)
103
Неотесанный медведь! О, какой ужас! (фр.)
104
Черт возьми! Здорово же мы попались! (фр.)
105
Автор не припомнит с точностью года, когда были писаны им настоящие заметки. Но из некоторых подробностей текста можно, почти с уверенностью, заключить, что эти заметки были набросаны им в самом начале 70-х годов.
106
Запрещение (лат.).
107
Без предварительной подготовки, с листа (фр.).
108
Вы хорошо использовали предоставленное вам время (фр.).
109
Не следует забывать, что это писано давно, когда эти споры и толки были в полном ходу.
110
В следующем за окончанием нами курса году студентам изменена была форма, и малиновые воротники заменились синими.
111
Ораторское искусство (лат.).
112
Священный огонь (фр.).
113
Великолепный (фр.).
114
Рассуждение (фр.).
115
То есть в начале 70-х годов.
116
«Время – деньги» (англ.).
117
Мальпост, почтовая карета (фр.).
118
Мнимым отцом семейства (фр.).
119
Третье сословие (фр.).
120
О мертвых говорят хорошо или ничего не говорят (лат.).
121
Этот господин очень представителен (фр.).
122
Терпел (фр.).
123
Угрызение совести (фр.).
124
«Дурной тон» (фр.).
125
Того гляди, деклассируешься! (фр.).
126
Убирайтесь отсюда! (фр.).
127
Это добрый малый в конечном счете (фр.).
128
В трудном положении (фр.).
129
Представьте себе (фр.).
130
Русский дворянин (фр.).
131
Есть провидение для несчастных (фр.).
132
Мы прожились дочиста (фр.).
133
Что делать! Мы ведь воевали, а на войне как на войне? (фр.).
134
Безделушек – все это мне стояло невероятно дорого (фр.).
135
Настоящий мерзавец! (фр.).
136
Разносчик любовных записок (фр.).
137
В высшей степени представительным. «Очень представителен!» (фр.).
138
Только и всего! (фр.).
139
Это правильно, вы, безусловно, тысячу раз правы! (фр.).
140
Именно! (фр.).
141
Сделайте это, прошу вас! (фр.).
142
Это плут, если угодно, но он хорошо осведомлен в делах (фр.).
143
Я сделал прекрасное приобретение (фр.).
144
Волей-неволей (фр.).
145
Жребий брошен! (лат.).
146
Юридически, формально (лат.).
147
Фактически, по существу (лат.).
148
Тогда, после польского восстания 1830 г., множество уроженцев польских губерний было разослано, по распоряжению правительства, на службу по городам внутри империи. Полагалось, что они обживутся с русскими и сами обрусеют. Вышло противное. Умные, вкрадчивые, большею частью образованные, во всяком случае образованнее нашей провинциальной чиновничьей братии, эти пришельцы занесли с собой польский дух и нравы и вместе с тем привили понятие о политическом режиме Польши и вообще Запада. Эта тихая, самим правительством созданная пропаганда не осталась без влияния на развитие политических идей даже в дальних углах России, где до тех пор о них не было и слуху.
149
Это мило! (фр.).
150
В соусе из мадеры (фр.).
151
Для вида (фр.).
152
Он представительный, очень представительный (фр.).
153
В виноградниках господа бога (фр.).
154
Главная фаворитка (фр.).
155
Сыграл же он со мной штуку! (фр.).
156
Это удачная мысль! (фр.).
157
Говорить по-французски (от франц. parler français).
158
Белая горячка (лат.).
159
Челядь (фр.).
160
Расфуфыренная (фр.).
161
Дизентерия (лат.).
162
Все носил с собою (лат.).
163
Поскоблите русского и вы найдете татарина… или чиновника (фр.).
164
С палками в колесах (фр.).
165
Самая малость! (фр.)
166
Не прощаюсь! (фр.)
167
Ну, дети мои (фр.).
168
Под соусом из мадеры? (фр.)
169
Что это такое? (фр.)
170
Бывшим молодым человеком (фр.).
171
Прощайте, дорогая! (фр.).
172
Чорт возьми! (англ.)
173
Добрый день, дорогой Жорж! (фр.)
174
Великолепно, не правда ли? (фр.)
175
Мой дорогой (фр.).
176
Эссенции апельсиновых цветов, нюхательной соли (фр.).
177
Папа, выполните его просьбу: я этого очень хочу! (фр.)
178
Примечание для читательниц.
179
Пастелью (фр.).
180
Записная книжка (фр.).
181
И вот я здесь! (фр.).
182
Хорошо сказано (фр.).
183
Без гнева, необходимое условие (лат.).
184
Как он хорошо говорит! (фр.)
185
Что это за книга: ты читал ее? (фр.)
186
Это ужас (фр.).
187
Это было писано в 60-х годах, с потерей глаза в 1882 г. я, к сожалению, должен был совсем оставить чтение. (Прим. Гончарова.)
188
Гончаров в это время был чиновником министерства внешней торговли (послужной список Гончарова, ЦГЛА).
189
Карты на стол! (фр.).