— Дядя просил встретить вас, — сказал он, протягивая тонкую, но твердую руку. — Меня зовут Гомец.
Гирланд пожал протянутую руку и облегченно вздохнул.
— Извините, я немного запоздал. В дороге не обошлось без происшествий.
— Что случилось?
— Я расскажу мистеру Фонтецу об этом попозже. Где он сейчас?
Гомец оглянулся по сторонам.
— Извините, но я не вижу, где ваша машина? Вы один?
— К счастью, нет. Если бы я был один, меня бы уже не было в живых. Со мной еще два человека, они ожидают за углом.
Гомец продолжал стоять, молча глядя на Гирланда.
— Что вас беспокоит? — резко спросил Гирланд.
— Дядя сказал, что вы будете один.
— Я один. Они дальше не поедут, а останутся здесь, — Гирланд надеялся, что Шварц будет достаточно осторожен и не выдаст себя.
— Хорошо, тогда поехали. — Гомец направился к желтому «Фиату». Они сели в машину, и Гомец вырулил на главную улицу. Через несколько минут он съехал на песчаную дорогу и вскоре остановился у белого дома, забор которого был увит каким-то колючим растением. Они выбрались из машины и пошли через небольшой сад к дому. Гомец достал ключ и открыл дверь.
Все это время Гирланд опасливо оглядывался, боясь, как бы не появился «Бьюик». Гомец движением руки пригласил Гирланда войти, а сам прошел в темный коридор. Затем открыл еще одну дверь и пропустил Гирланда вперед.
Большая комната освещалась красной затемненной лампой только наполовину, дальняя ее часть была погружена в темноту. За столом сидел Фонтец и курил сигару. Подойдя поближе к свету, Гирланд почувствовал, что Фонтец не один в комнате: кто-то невидимый находился в темном углу.
— Вот и я, — сказал Гирланд, обращаясь к Фонтецу, и пояснил: — Не все было гладко в пути…
В это время из угла послышалось какое-то движение, и в полосу света вступила девушка. В правой руке ее блеснул металл, и она направила на Гирланда автоматический револьвер тридцать восьмого калибра.
— Вы идиот! — крикнула она. — Это же не тот человек!
Гирланд был поражен. Он узнал девушку! Это была Тесса, та самая Тесса с надписью на свитере «Нью-Йорк геральд трибюн», которая так внезапно исчезла, обыскав его квартиру.
В руке Гомеца очутился пистолет, и он метнулся к Гирланду, который спокойно стоял и улыбался Тессе.
— Хэлло, киска! — сказал он, обращаясь к ней. — Ты меня здорово огорчила в тот раз… Откуда ты теперь взялась?
Девушка с недоумением смотрела на него.
— Неплохая маскировка? — продолжал Гирланд. Он сорвал со щек накладные бакенбарды, затем усы. — Ну как, теперь узнала? — шутливо спросил он.
Тесса медленно опустила пистолет.
— Это вы?.. — она все еще подозрительно смотрела на него. — К чему этот маскарад?
Гирланд подошел к креслу и сел.
— Дорн решил, что так надежнее. Мое прекрасное лицо знакомо Малиху… Так все-таки, откуда ты здесь?
Девушка уже полностью вышла из тени и тоже села в кресло. Фонтец недоуменно поднял брови.
— Я — Тесса Кейри. Роберт Кейри — мой отец.
Теперь пришла очередь Гирланда присвистнуть от удивления.
— Что же ты мне сразу об этом не сказала?
— Тогда еще рано было говорить об этом…
— А обыскивать мою квартиру было не рано?
— Я хотела удостовериться, кто вы, — немного смутилась Тесса. — А когда убедилась, что вы именно тот человек, с которым отец поручил мне встретиться, вынуждена была срочно уехать… Энрико вызвал меня телеграммой.
Гирланд был озадачен.
— Отец велел тебе со мной встретиться?
— Да, он не был уверен в Дорне и держал вас как резервный вариант.
— Зачем же ты сюда приехала?
— Я ухаживаю за отцом.
— Здесь один иностранный агент охотится за твоим отцом… Его зовут Малих. Опасный тип. Если он до вас доберется, это очень плохо кончится…
— Отец нуждается в серьезном уходе, — сказала Тесса.
— Что с ним?
Девушка отвернулась, губы ее задрожали.
Гирланд повернулся к Фонтецу.
— Что с ним?
— Мы не знаем, но это очень серьезно. Он тает на глазах, а о докторе не хочет и слышать, — ответил Фонтец.
— Он заперт в маленькой хижине и никуда не может выйти, — сказала Тесса, взяв себя в руки. — Его ищут арабы уже целый месяц… Кольцо поисков постепенно сужается, они все ближе к тому месту, где он прячется.
Гирланд нахмурился. Немного подумав, он спросил:
— Ты не проведешь меня к нему?
— Но вы не можете показаться ему в таком виде! — запротестовала Тесса. — Уж если я вас не узнала, то отец и подавно!
— Дайте мне краску для волос, и через пять минут я буду прежний Марк Гирланд.
— Но до завтра мы не сможем ее достать!
— А я не могу ждать до завтра! Тогда дайте мне шляпу и жженую пробку, и я смогу немного привести себя в порядок, а завтра доделаю остальное.
Гомец вышел из комнаты и вернулся через несколько минут, неся с собой соломенную шляпу и жженую пробку.
— Сначала соскребу усы, — сказал Гирланд. — Где здесь ванная?
Через десять минут он снова вошел в комнату.
— Ну как? — спросил он Тессу, которая, включив люстру, пристально его разглядывала.
— Пожалуй, теперь он вас узнает…
— По дороге мы попали в маленькую переделку… — начал он. Тесса напряглась.
— Мы?.. Разве вы не один?
— Вчера Дорн прислал мне на помощь двоих людей… Не беспокойтесь, они не появятся здесь. Без их помощи я бы не добрался. — И Гирланд вкратце рассказал о засаде.
— Все это мне сильно не нравится, — сказал Фонтец. — Не следовало вызывать тебя сюда, Тесса. Здесь очень опасно…
— Не будем терять времени! — перебил Гирланд. — За сколько мы сможем туда добраться?
— Часа за три.
— Так чего же мы ждем? — он поднялся. — Вы едете? — он повернулся к Фонтецу.
— Я останусь здесь. И ты оставайся! — Фонтец повелительно посмотрел на Гомеца.
Тот колебался.
— Может, мне лучше с ним поехать? Вдруг они опять попадут в переделку?
— Я не останусь здесь один! — голос Фонтеца сорвался на крик. — Ты должен быть рядом со мной! Я устал от бесконечного риска!
— Останьтесь с ним, — сказал Гирланд и повернулся к Тессе. — У вас есть машина?
— Она у черного хода. Там гид-африканец.
— Он поедет с нами?
— Конечно! Без него мы заблудимся через десять минут. Он раньше служил у отца и теперь его прячет.
— Ладно, поехали.
— А как те двое, что с вами?
— Они наблюдают за главной дорогой. Пусть все так и останется. Поехали. — Он прошел с ней через кухню, затем черным ходом они вышли во двор, а оттуда к воротам, где стоял «Шевроле». Сутулый седой африканец вышел из машины при их приближении и поклонился.
— Это Момар, — сказала Тесса. — Момар, это — мистер Гирланд. Он поможет отцу.
Черные глаза африканца подозрительно впились в лицо Гирланда, он что-то пробурчал себе под нос и забрался в машину.
Тесса уже готова была сесть, когда из темноты раздался хрипловатый голос:
— Эй, дружище, куда это ты направился? — из темноты к ним приближался Борг. — Это кто?.. Что все это значит?
— Где Шварц? — спросил Гирланд, подходя к Боргу.
— Он там, наблюдает за дорогой.
Гирланд, взяв Борга за руку, попытался оттеснить его от машины.
— Чего толкаешься? — обиженно запротестовал тот. — Ты мне нравишься, но я тебе не очень-то доверяю… Босс ведь сказал, чтобы мы работали вместе, а ты что-то затеваешь без нас! — Тут он заметил Тессу. — О, какая соблазнительная курочка!..
Гирланд отступил на полшага и внезапно обрушил свой кулак на челюсть Борга. Тот хрюкнул и растянулся на земле.
— Поехали быстрее! — Гирланд бросился к машине.
Тесса включила двигатель, и «Шевроле», неуклюже переваливаясь, двинулся по неровной дороге, вернее, по песчаной саванне, поросшей редким кустарником. Ничего не видя перед собой, Тесса хотела включить фары, но Гирланд остановил ее.
— Но я не вижу, куда ехать! — пожаловалась она. — Мы можем наскочить на куст или угодить в яму.
— Не угодим! — отрезал Гирланд. — Лучше медленнее, но без фар…
Снизив скорость и наклонясь вперед, Тесса пристально вглядывалась в темноту, стараясь вовремя объезжать попадавшиеся иногда кусты и деревья. После пятнадцати минут езды, полной нервного напряжения и тряски, они, наконец, почувствовали под колесами что-то более надежное, чем песок, — это уже была дорога.
— Молодчина! — сказал Гирланд. — Слава Богу, проехали и не наскочили на дерево. Теперь можно включить и фары.
— Кто был этот человек? Я его где-то видела…
— Его послал Дорн мне на помощь, но он нужен мне как дырка в голове. Прибавь скорость — время уходит…
Услышав шум мотора, Шварц, следивший за домом, выскочил на дорогу и увидел машину, исчезающую за высоким кустарником. Он уже поднял револьвер, но не решился выстрелить, сообразив, что это мог быть кто-нибудь из местных жителей.
«Но где же Борг?»
Тут он услышал невнятное бормотание и, повернувшись, заметил под деревьями распростертую человеческую фигуру. Подойдя ближе, нагнулся и увидел Борга, медленно приходящего в себя после удара Гирланда. Злобно выругавшись, Шварц яростно пнул того в бок ногой.
— Ну что, теленок, провели тебя? А ну, вставай!
— Он вдруг врезал мне по челюсти, — простонал Борг. — Я ничего не мог сделать!
Шварц еще раз пнул его в бок, и Борг, наконец, поднялся.
— Куда он поехал? — рычал Шварц, яростно тряся Борга.
— Не знаю… С ним какая-то девчонка. Они как раз собирались уехать, когда я подошел. Тут Гирланд и ударил меня…
— Что за девчонка?
— Я толком не разглядел, но, по-моему, курочка первый сорт! — Борг оживился.
— Ах ты дерьмо! Распустил слюни! — Шварц был вне себя. — Он поехал за Кейри, а нас обвел вокруг пальца, как сосунков! Надо же мне было связаться с таким идиотом!
Борг прислонился к дереву. Его тошнило, челюсть не переставала ныть.
Шварц повернулся и посмотрел на дом. Сквозь закрытые ставни пробивался свет.
— Там кто-то есть! — спохватился он. — Посмотри, кто там, — шепотом приказал он Боргу, но