Том 8. Стихотворения, поэма, очерки 1927 — страница 14 из 35

Гарри Пилей*,

расставило

сети

Совкино, —

от нашей

сегодняшней

трудной были

уносит

к жизни к иной.

Там

ни единого

ни Ваньки,

ни Пети,

одни

Жанны,

одни

Кэти.

Толча комплименты,

как воду в ступке,

люди

совершают

благородные поступки.

Всё

бароны,

графы — всё,

живут

по разным

роскошным городам,

ограбят

и скажут:

— Мерси, мусье, —

изнасилуют

и скажут:

— Пардон, мадам. —

На ленте

каждая —

графиня минимум.

Перо в шляпу

да серьги в уши.

Куда же

сравниться

с такими графинями

заводской

Феклуше да Марфуше?

И мальчики

пачками

стреляют за нэпачками.

Нравятся

мальчикам

в маникюре пальчики.

Играют

этим пальчиком

нэпачки

на рояльчике.

А сунешься в клуб —

речь рвотная.

Чешут

языками

чиновноустые.

Раз международное,

два международное,

но нельзя же до бесчувствия!

Напротив клуба

дверь пивнушки.

Веселье,

грохот,

как будто пушки!

Старается

разная

музыкальная челядь

пианинить

и виолончелить.

Входите, товарищи,

зайдите, подружечки,

выпейте,

пожалуйста,

по пенной кружечке!

Что?

Крою

пиво пенное, —

только что вам

с этого?!

Что даю взамен я?

Что вам посоветовать?

Хорошо

и целоваться,

и вино.

Но…

вино и поэзия,

и если

ее

хоть раз

по-настоящему

испили рты,

ее

не заменит

никакое питье,

никакие пива,

никакие спирты.

Помни

ежедневно,

что ты

зодчий

и новых отношений

и новых любовей, —

и станет

ерундовым

любовный эпизодчик

какой-нибудь Любы

к любому Вове.

Можно и кепки,

можно и шляпы,

можно

и перчатки надеть на лапы.

Но нет

на свете

прекрасней одежи,

чем бронза мускулов

и свежесть кожи.

И если

подыметесь

чисты́ и стройны́,

любую

одежу

заказывайте Москвошвею,

и…

лучшие

девушки

нашей страны

сами

бросятся

вам на шею.

[1927]

Письмо к любимой молчанова, брошенной им, как о том сообщается в № 219 «Комсомольской Правды» в стихе по имени «Свидание»*

Слышал —

вас Молчанов* бросил,

будто

он

предпринял это,

видя,

что у вас

под осень

нет

«изячного» жакета.

На косынку

цвета синьки

смотрит он

и цедит еле:

— Что вы

ходите в косынке?

да и…

мордой постарели?*

Мне

пожалте

грудь тугую.

Ну,

а если

нету этаких…*

Мы найдем себе другую

в разызысканной жакетке. —

Припомадясь

и прикрасясь,

эту

гадость

вливши в стих,

хочет

он

марксистский базис

под жакетку

подвести.

«За боль годов,

за все невзгоды

глухим сомнениям не быть!*

Под этим мирным небосводом

хочу смеяться

и любить».

Сказано веско.

Посмотрите, дескать:

шел я верхом,

шел я низом,

строил

мост в социализм,

недостроил

и устал

и уселся

у моста́.

Травка

выросла

у мо́ста,

по мосту́

идут овечки,

мы желаем

— очень просто! —*

отдохнуть

у этой речки.

Заверните ваше знамя!

Перед нами

ясность вод,

в бок —

цветочки,

а над нами —

мирный-мирный небосвод.

Брошенная,

не бойтесь красивого слога

поэта,

музой венча́нного!

Просто

и строго

ответьте

на лиру Молчанова:

— Прекратите ваши трели!

Я не знаю,

я стара ли,

но вы,

Молчанов,

постарели,

вы

и ваши пасторали.

Знаю я —

в жакетах в этих

на Петровке

бабья банда.

Эти

польские жакетки

к нам

провозят

контрабандой.

Чем, служа

у муз

по найму,

на мое

тряпье

коситься,

вы б

индустриальным займом

помогли

рожденью

ситцев.

Череп,

што ль,

пустеет чаном,

выбил

мысли

грохот лирный?

Это где же

вы,

Молчанов,

небосвод

узрели

мирный?

В гущу

ваших ро́здыхов,

под цветочки,

на́ реку

заграничным воздухом

не доносит гарьку?

Или

за любовной блажью

не видать

угрозу вражью?

Литературная шатия,

успокойте ваши нервы,

отойдите —

вы мешаете

мобилизациям и маневрам.

[1927]

«Англичанка мутит»*

Сложны

и путаны

пути политики.

Стоя

на каждом пути,

любою каверзой

в любом видике

англичанка мутит.

В каждой газете

стоит картинка:

на шее у Бриана*

туша Детердинга*.

Зол и рьян

мусье Бриан,

орет благим,

истошным матом:

«Раковский,

Раковского,

Раковскому уйти!*

Он

никакая

не персона грата», —

это

Бриана

англичанка мутит.

И если

спокойные китайцы

в трюмах

и между котлами

на наших матросов

кидаются

с арестами

и кандалами,

цепь,

на один мотив гуди:

китайца мозги

англичанка мутит.

Если держим

наготове помпы

на случай

фабричных

поджогов и пожаров

и если

целит револьверы и бомбы

в нас

половина земного шара —

это в секреты,

в дела и в бумаги

носище сует

английский а́гент,

контрразведчик

ему

титул,

его

деньгой

англичанка мутит.

Не простая англичанка —

богатая барыня.

Вокруг англичанки

лакеи-парни.

Простых рабочих

не допускают

на хозяйские очи.

Лидер-лакей

услуживает ей.

Ходят Макдональды*

вокруг англичанки,

головы у них —

как пустые чайники.

Лакей

подает

то кофею, то чаю,

тычет

подносы

хозяйке по́д нос.

На вопросы барыньки

они отвечают:

— Как вам, барыня, будет угодно-с. —

Да нас

не смутишь —

и год мутив.

На всех маневрах

в марширующих ротах

слышу

один и тот же мотив:

«Англичанка,

легче на поворотах!»

[1927]

Рапорт профсоюзов*

Прожив года

и голодные и ярые,

подытоживая десять лет,

рапортуют

полтора миллиона пролетариев,

подняв

над головою

профсоюзный билет:*

— Голосом,

осевшим от железной пыли,

рабочему классу

клянемся в том,

что мы

по-прежнему

будем, как были, —

октябрьской диктатуры

спинным хребтом.

Среди

лесов бесконечного ле́са,

где строится страна

или ставят заплаты,

мы

будем

беречь

рабочие интересы —

колдоговор,

жилье

и зарплату.

Нам

денег

не дадут

застраивать пустыри,

у банкиров

к нам

понятный холод.

Мы

сами

выкуем

сталь индустрии,

жизнь переведя

на машинный ход.

Мы

будем

республику

отстраивать и строгать,

но в особенности —

утроим,

перед лицом наступающего врага,

силу

обороноспособности.

И если

о новых

наступающих баронах

пронесется

над республикой

кровавая весть,

на вопрос республики:

— Готовы к обороне? —

полтора миллиона ответят:

— Есть! —

[1927]

«Массам непонятно»*

Между писателем

и читателем

стоят посредники,

и вкус

у посредника

самый средненький.

Этаких

средненьких

из посреднической рати

тыща

и в критиках

и в редакторате.

Куда бы

мысль твоя

ни скакала,

этот

все

озирает сонно:

— Я

человек

другого закала.

Помню, как сейчас,

в стихах

у Надсо̀на*

Рабочий