Том 9 — страница 22 из 58

Ну а теперь, мы можем приступить к тому разговору, который, по вашим словам, должен быть неприятен для одного из нас. Любопытно, что же вы намерены…

Сейчас вам все станет ясно, — прервал его Кэллаген. — Я всегда и во всем предпочитаю прямые пути, а потому без околичностей скажу вам все. Миссис Паола Деннис, моя клиентка, сообщила мне, что у вас находится некая вещь, принадлежащая ей. Я приехал за этим предметом.

И это все? — Сайрак усмехнулся.

Все.

Неужели вы и в самом деле считаете меня наивным простаком?

При чем здесь это? Миссис Деннис заключила с вами соглашение, прямо скажем, деликатного свойства. Она сообщила вам комбинацию, открывающую сейф ее мужа, и снабдила вас ключом от дома в "Майфилд-Плейс", чтобы вы проникли туда, взяли из сейфа золотую диадему, отвезли ее в Лондон и передали моей клиентке. Вы благополучно проделали все, кроме последнего. О ваших дальнейших намерениях догадаться нетрудно. Вы предполагаете превратить миссис Деннис в постоянный источник дохода: заставив ее петь, вы хотите вытянуть из нее все, что только можно, и постараетесь, чтобы это длилось по возможности дольше. Я в чем-нибудь ошибся?

Ну… в общих чертах дело обстоит именно так, и я не собираюсь это отрицать, — согласился Сайрак.

Однако я не вижу, как вы можете изменить сложившееся положение вещей. Вы не будете возражать, если я задам вам один вопрос? Вы давно знакомы с миссис Деннис?

Этот вопрос не имеет никакого отношения к делу. Она моя клиентка, так что давно ли я знаком с ней или нет, для вас без разницы. Я хочу знать, намерены ли вы отдать мне корону или нет.

Да, вы умеете брать быка за рога. Ну что ж, четко поставленный вопрос требует такого же ответа. Мой ответ будет нет: Я не собираюсь возвращать миссис Деннис корону. И вам придется принять это, потому что я не вижу, каким, образом вы смогли бы воздействовать на меня… "

А хотя бы так!

Кулак Кэллагена рванулся вперед и встретился с нижней челюстью Сайрака. Рот шантажиста захлопнулся с неприятным лязгом зубов, а голова ударилась о спинку дивана. Тонкая струйка крови потекла от уголка рта к подбородку. Но ухмылка не исчезла с его губ, а в глазах, устремленных на Кэллагена, была холодная ненависть. Кэллаген шагнул к нему, ухватил за ворот сорочки, приподнял и снова ударил правой по зубам. Сайрак обрушился на пол, ударившись головой о паркет.

— Как видите, воздействовать на вас не так уж и трудно, — сказал Кэллаген назидательно. — Однако, если вы не проявите благоразумие…

Сайрак с трудом встал на ноги.

— А я думаю, что вы ошибаетесь, — сказал он зловеще, — и постараюсь вам это доказать.

Он резко выбросил вперед ногу, целясь носком в пах детектива, однако Кэллаген, ожидавший подобного трюка, отклонился в сторону и, прежде чем Сайрак успел восстановить равновесие, провел сокрушительный прямой правой в подбородок своего противника. На сей раз Сайрак приземлился на журнальный столик, превратив его в груду обломков, и распластался на полу в глубоком нокауте.

Кэллаген смотрел на него несколько секунд, а потом, закурив сигарету, приступил к поискам. Он распахнул несколько шкафов, заглянул в ящик для обуви, познакомился с содержимым ящиков письменного стола, но не обнаружил ничего, сколько-нибудь похожего на корону или ее футляр. Однако неудача импровизированного обыска не обескуражила и даже не удивила его. Он отнюдь не считал Сайрака наивным простаком.

К этому времени Сайрак начал подавать признаки жизни. Он приподнялся, пощупал нижнюю челюсть, а затем встал на ноги. Подойдя к столу он смешал себе порцию виски с содовой. Глянув на детектива через плечо, он сказал:

Ну, что вы скажете, хитрый мистер Кэллаген? Вам удалось ее найти?

Нет, не удалось. Но я на это и не рассчитывал.

— Выходит, зря побеспокоились, явившись сюда? Кэллаген передернул плечами и поморщился.

— Я бы этого не сказал. Было приятно с вами познакомиться, а кроме того, время от времени хочется развлечься…

Сайрак одним духом выпил виски и, поставив стакан на стол, сказал:

— Ну что ж, мистер Кэллаген, вы доказали, что вы — крутой парень. Но и я не из слюнтяев, и вы так легко меня не достанете.

Вы не напугаете меня и не возьмете на пушку — советую вам хорошенько это запомнить. Вам следует понять, что я не выпущу корону изсвоих рук, пока не получу то, на что рассчитываю. Кстати, не обязательно деньгами. Вы слышите?

Я слышу слова, которые вы произносите. Но ведь это пустое сотрясение воздуха. Вы блефуете, Сайрак. Вам не за что ухватиться, чтобы удержать эту корону. У вас нет на нее прав.

Можно подумать, что такие права есть у вашей клиентки!

Это ее проблема. Она может вести себя так, как ей заблагорассудится. Мы сейчас говорим не о ней.

Ладно, вернемся к тому, с чего мы начали. Скажите, что вы можете теперь сделать, чтобы вернуть корону? — в его голосе звучала насмешка.

Что я могу? — повторил Кэллаген. — Я могу многое. Для начала я могу помешать вам реализовать то, что вы украли… Нет, не диадему целиком, на что вы никогда не пойдете из боязни засветиться, но отдельные камни из нее. А ведь вы наверняка подумываете об этом… — Он немного помолчал. Сайрак молча ждал продолжения. — Вы, конечно же, понимаете, что вам ни при каких условиях не удастся вывезти корону за границу. Идет война, и вы не можете покинуть Англию. Что же касается Лондона, то, боюсь, вам придется позабыть, что такое уединение. С этой минуты и вы, и ваша квартира будут под колпаком. Я с вас глаз не спущу — я и мои люди. И знаете, чем это кончится?

Слушаю вас с любопытством.

Это кончится тем, что не позже чем через две недели вы сами предложите вернуть корону.

Ну что ж, посмотрим!

Вот именно, посмотрим! — Кэллаген неторопливо закурил. — А пока разрешите пожелать вам спокойной ночи.

С этими словами Кэллаген повернулся и вышел из гостиной в холл, где он оставил свою шляпу. Взяв ее, он покинул квартиру Сайрака, захлопнув за собой дверь. Спустившись по лестнице, он убедился, что холл так же пуст и безлюден, как и полчаса тому назад.

Кэллаген метко швырнул сигарету в стоявшую у лестницы плевательницу и прошелся по холлу. Его внимание привлек неосвещенный коридорчик, начинающийся возле лифта. Он проскользнул туда и затаился в самом темном углу.

Он ждал, размышляя о миссис Деннис. Как могла столь привлекательная дама из общества связаться с таким подонком, как этот Сайрак? Впрочем, внешне этот фрукт выглядит вполне презентабельно, и чтобы оценить его, надо попробовать. И вообще… Женщины — непредсказуемые существа… Прошло двадцать минут, потом полчаса, после чего терпение Кэллагена было вознаграждено: он услышал звук шагов на лестнице. Детектив подался вперед и вытянул шею. Теперь он видел почти весь пролет лестницы. Прошло несколько секунд, и в поле его зрения появился Сайрак, спускающийся по ступеням. В руке он держал сумку, Кэллаген выскочил из своей засады, бесшумно догнал его и негромко позвал:

— Хелло, Сайрак!

Тот инстинктивно замер на месте и повернул голову. В то же мгновение Кэллаген размахнулся правой, и его кулак, словно тяжелый молот, обрушился на многострадальный подбородок Сайрака. Ноги шантажиста подкосились, и он упал бы на пол, если бы Кэллаген не подхватил его.

Затащив Сайрака в коридорчик, детектив уложил его у стенки и обшарил его карманы. В одном из них он обнаружил ключик от сумки, которую он нес, и открыл ее. На дне сумки, прикрытая шелковой рубашкой, лежала большая прямоугольная шкатулка.

Кэллаген вынул шкатулку и, помня слова миссис Деннис, без труда нашел потайную пружинку замка; Когда крышка шкатулки откинулась, детектив убедился, что не ошибся: перед ним была "Пэрская корона Деннисов".

Кэллаген запер сумку и поставил ее на грудь все еще пребывавшему в беспамятстве Сайраку, после чего покинул дом, унося под мышкой свою добычу. Еще через пять минут он уже сидел за рулем "даймлера".

Было три часа, когда Кэллаген, загнав в гараж машину Паолы Деннис, вернулся в гостиницу. Миновав темный холл, он поднялся на второй этаж. Из-под двери одиннадцатого номера просачивалась полоска света. Кэллаген негромко постучал.

Кто там? — послышался голос миссис Деннис.

Это я, Кэллаген. И не с пустыми руками.

Войдите, пожалуйста.

Кэллаген нажал на ручку незапертой двери и вошел. Сидя на кровати, Паола Деннис что-то читала, опершись на подушки. При виде детектива она отложила книгу в сторону. В тонкой ночной рубашке, отделанной кружевами, она выглядела очень соблазнительно в свете лампы с розовым абажуром, бросающей свет на ее лицо.

— Если я правильно поняла вас, мистер Кэллаген, — сказала она, — у вас что-то есть для меня, не так ли?

Кэллаген опустил футляр на одеяло.

— Это ваша корона, миссис Деннис. Вы удивлены?

Если говорить правду, то не очень, — ответила она с улыбкой. — Когда вы попросили у меня ключ от "даймлера", я подумала, что вы, наверное, захотели увидеть Сайрака. Можно было надеяться, что в этот час вы застанете его дома. И я…я даже не могла заснуть… Значит, вы застали Сайрака дома?

Да, он был там. Не скажу, однако, чтобы его манеры и поведение мне очень понравились.

Однако это не помешало вам нажать на него и добиться успеха…

Лишь потому, что я был сильнее его. Впрочем, как бы там ни было, но корона вернулась к вам.

Вы смотрели на нее?

Естественно. Должен же я был убедиться, что в футляре находится именно она.

Ну и как она вам показалась?

Великолепная вещь, которая, должно быть, стоит очень дорого.

"Должно быть" можно опустить, — поправила детектива Паола Деннис. — Она действительно дорого стоит. Но не следует ли из ваших слов, что вы не удовлетворены вашим гонораром?

Вовсе нет. Гонорар вполне удовлетворяет меня.

Ну и отлично. Сегодняшний вечер пошел на пользу нам обоим: я получила корону, вы стали богаче на тысячу фунтов. А вы как считаете?

Абсолютно согласен с вами. — Он немного помолчал, а потом неожиданно добавил: — Вы очень странная женщина, миссис Деннис.