Друг.
Кэллаген еще раз перечитал письмо и вернул его миссис Деннис.
Ну что же, — сказал он, — теперь мне остается попрощаться и покинуть вас. Полагаю, что тем самым я доставлю вам удовольствие. Вы, конечно, будете рады избавиться от меня.
Избавиться от вас? В самом деле избавиться?
Не понял.
Могу ли я надеяться, что вы не явитесь в один прекрасный день ко мне с новым вопросом?
Ну, кто может знать будущее, миссис Деннис! А жизнь щедро одаряет нас сюрпризами. Ну, а теперь разрешите мне откланяться…
"И он покинул гостиную.
Не доехав немного до Беркли — сквер, Кэллаген попросил водителя остановить такси, расплатился и продолжил свой путь пешком — ему захотелось немного пройтись. Он шел по ночным улицам и размышлял. Женщины! Странные, непредсказуемые существа, от которых в самый неподходящий момент можно ожидать самых невероятных поступков! Они-способны сказать первое, что придет им в голову, и отказываются объективно оценивать свои поступки. Ах, как славно проьодили они время в "Звезде и Полумесяце", и надо же было Ирен Фивали заявиться туда и отравить их отдых! Кстати, а почему бы им не вернуться туда теперь?
На углу Хай-Хилл он зашел в телефонную будку и, закурив сигарету, набрал номер. Через несколько секунд в трубке зазвучал голос Эффи Томпсон.
Алло?
Эффи, это я, — сказал Кэллаген. — Я очень сожалею, что беспокою вас в такой час. Вы уже спали?
Естественно. Но вам, разумеется, до этого нет дела.
Я очень признателен вам, Эффи, за это уточнение.
— Мистер Кэллаген, вы разбудили меня, чтобы развлечь светской болтовней, или у вас есть ко мне дело?
Ваша вторая версия верна. Так вот, Эффи, я сейчас возвращаюсь домой с намерением немедленно заняться укладкой чемоданов. Вас же я хочу просить оказать мне любезность и позвонить Николсу. Пусть он заедет за мной на машине. Разумеется, захватив свой чемодан.
Вы отправляетесь в путешествие, шеф?
Вроде того, Мы отправляемся в гостиницу "Звезда и Полумесяц" — мне кажется, сейчас самое время продолжить прерванный отпуск. Так что если появится что-нибудь интересное, вы будете знать, куда мне звонить.
Послушайте, сегодня в ваше отсутствие у меня побывали два клиента. Один показался мне весьма подходящим — он владелец кирпичного завода. Понимаете, он обнаружил, что производимые им кирпичи непонятным образом исчезают…
Можете заверить его, что это не я их ворую. Что бы я стал делать с кирпичами?
А потом приходила одна дама. У нее неприятности с мужем…
В таком положении находятся все женщины за исключением вдов и старых дев!.. А сейчас возвращайтесь в постель, Эффи. Вы свяжетесь со мной по телефону, если случится что-нибудь действительно экстраординарное.
А вы, как и в прошлый раз, не будете снимать трубку? Кэллаген состроил гримасу телефонному аппарату.
Извини, Эффи. Отныне все будет по-другому. Прежде чем он успел повесить трубку, до него донеслась последняя реплика Эффи:
— Это вы так говорите!
Да, Эффи Томпсон знала своего шефа.
Глава 5. ЖЕНЩИНЫ ИЗБЕГАЮТ ГОВОРИТЬ "НЕТ!"
Полуденные лучи августовского солнца, падая на цветы рододендронов, придавали их лепесткам особую теплоту и тонули в зеленой траве лужка. На веранде стоял шезлонг; растянувшийся в нем Николе наслаждался чтением криминального романа. Рядом стояли две бутылки пива. Остановившаяся у двери миссис Меландер несколько секунд смотрела на своего постояльца, размышляя, чем именно он так напоминает ей тюленя. Затем она приблизилась к нему и, взглянув на обложку книги в его руках, удивилась тому, что он, детектив, читает такую литературу.
Что вы, миссис Меландер! Ведь я никогда не был снобом и не принадлежу к тем парням, которые считают, что в своем деле уже все знают. Я стараюсь учиться. А герой этого романа очень похож на меня — он, как и я, в работе детектива отдает должное интуиции. Вы знаете, у меня зверски развита интуиция! И дедукция тоже!
О, я всегда была в этом уверена, — вежливо ответила миссис Меландер.
Например, — продолжал Николе, — мне достаточно одного взгляда на вас, чтобы установить, что вы делали сегодня, где были и что там с вами происходило. Интуиция и дедукция! Например… — Он глубокомысленно окинул взглядом миловидную хозяйку гостиницы. — Вот! Я вижу на вашем правом рукаве чешуйку. А теперь посмотрим, какие выводы я сделал из этого маленького факта. У вашей второй служанки снова заболела мать и она отпросилась к ней, так что вам самой пришлось идти в рыбную лавку. Ваш рыбный торговец всецело поддерживает рекомендуемый правительством режим экономии — он так скупо завернул рыбу, что вы несли ее почти без бумаги…
Миссис Меландер, удивленная, слушала его, приоткрыв рот.
— Ну, мистер Николе, это поразительно! О таких вещах я только читала в книгах!
У стеклянной двери, ведущей с веранды в дом, она столкнулась с Сюзен, которая, держа под мышкой какой-то сверток, направлялась к выходу, Миссис Меландер спешила рассказать дочери о детективных талантах Николса.
— Ах, мама! — покачала головой Сюзен. — Ты просто не знаешь, что мистер Николе видел тебя, когда ты выходила из рыбной лавки. Он стоял напротив на тротуаре. Меня не заметил, а я отлично видела его.
Спустившись по лестнице, Сюзен прошла мимо бассейна с меланхоличной жабой, пересекла лужок и вышла на опушку леса. Здесь между двумя деревьями был натянут гамак, а в гамаке наслаждался жизнью Кэллаген. На маленьком столике стояли бутылка брэнди, сифон с содовой и стакан. Голова детектива была в тени, руки свешивались по обе стороны гамака. Кэллаген созерцал небо.
Подойдя к нему, Сюзен достала из пакета газеты и положила их на грудь детектива.
Пресса, ваше высочество!
Благодарю.
Стоя рядом с гамаком, заложив руки за спину, она спросила:
А вы… вы не поцелуете меня?
Почему бы и нет!
Поскольку Кэллаген не спешил с попыткой приподняться, Сюзен сама наклонилась к нему, и он с удовольствием поцеловал ее в пухленькие губки.
— Вы лентяй! — сказала она, распрямляясь. — Вы самый большой лентяй из всех, лентяев, которых я видела! Между прочим, я сама удивляюсь, почему это мне вдруг захотелось, чтобы вы поцеловали меня!.. Да вы и сами знаете, что мне не очень-то нужны ваши поцелуи. Я к ним безразлична.
Кэллаген зевнул в ответ.
Она вздохнула, потом, улыбнувшись, сказала "Ну и ну!" и пустилась в обратный путь к дому.
Кэллаген, скосив глаза, взглянул на газету и выбрал "Таймс". В колонке "Сообщения" его внимание привлекли следующие строки: "Господа Дьюэт, Уилсон и Хейли уведомляют о том, что вознаграждение в размере тысячи фунтов будет уплачено тому, кто окажет помощь в поисках уникальной драгоценности, известной как "Пэрская корона Деннисов". Эта золотая диадема, украшенная жемчугом, рубинами и бриллиантами, была похищена в "Майфилд-Плейс", имении мистера Артура Денниса, близ Чессингфорда. Решившему оказать содействие гарантируют анонимность".
Газета упала на землю. Кэллаген схватил бутылку, налил в стакан брэнди пальца на четыре, добавил пять-шесть капель содовой и залпом выпил эту смесь. А потом начал размышлять о прочитанном.
За этим занятием его застал Николе, приковылявший сюда с бутылкой в одной руке и стаканом в другой. Остановившись возле гамака, он сказал:
— А я все думаю о Сайраке. Что за странный тип этот парень, а? Кэллаген, лежавший на спине со скрещенными на груди руками и устремленным в небеса взглядом, заметил, что в этом мире такого типа люди иногда встречаются, а в двадцатом веке их даже стало больше.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Николе. — А знаешь, мне даже обидно за него: шутка ли оказаться в таком дурацком положении.
— Ну и до чего же ты додумался? — поинтересовался Кэллаген, немного изменив позу: теперь он лежал, заложив руки за голову.
Прежде чем ответить, Николе наполнил свой стакан пивом, посмотрел сквозь него на солнце и осушил его.
Мне пришла в голову мысль, что Ирен давно знает этого парня.
Почему ты так думаешь?
А ты сам посуди, Слим. Может ли женщина предложить парню совершить кражу, дать ему для этого шифр сейфа и ключ от дома, если она почти не знает этого типа? Конечно, нет.
Ну, когда речь идет о женщине, нельзя быть увереннымни в чем.
Это, конечно, так, но Ирен — девочка ушлая.
Я тоже придерживаюсь такого мнения, — согласился Кэллаген.
Выудив из пачки сигарету, он закурил, а Николе снова наполнил свой стакан пивом.
Дорогой Уэдмир, — сказал Кэллаген после паузы, — твой отпуск кончается сегодня. Ты немедленно уложишь чемодан и первым же поездом отправишься в Лондон. Твоя задача Сайрак; ты должен узнать о нем как можно больше. А кроме того, ты займешься также Артуром Деннисом. Думаю, это не составит особого труда. "Майфилд-Плейс" располагается возле Чессингфорда, а в деревнях еще не перевелись охотники поболтать. Ты все понял?
Понял, — ответил Николе голосом, который растрогал бы даже крокодила. Поставив стакан на столик, он добавил без особой надежды: — Послушай, Слим, а ты уверен, что эта поездка так уж нужна? Ведь у нас нет клиента, который платил бы нам за разгребание этого дела.
Кэллаген бросил взгляд на часы.
— Это уж точно, но… Тебе следует поторопиться. В этом деле нельзя терять ни минуты.
Николе еще раз окинул своего шефа укоризненным взглядом и с видом мученика, направляющегося на арену, зашагал к дому.
Кэллаген еще минут пять провел в гамаке, а потом встал, зернулся в гостиницу и из конторы позвонил в свое агентство.
Эффи Томпсон почти сразу же взяла трубку.
— Послушайте, Эффи, — сказал он ей, — вам предстоит небольшая работа. Выйдите из дома, купите "Таймс" — я имею в виду утренний выпуск — и посмотрите первую страницу. Там вы найдете сообщение Дьюэта, Уилсона и Хейли. Так вот, вы позвоните по телефону Паоле Деннис и прочтите ей это сообщение.
Понятно. Я сделаю это, мистер Кэллаген.