— в христианской религиозной литературе имена духов зла.
199
я лекарь (лат.)
200
…если бы Вольтер… не помог Шекспиру… — Вольтер усиленно пропагандировал во Франции произведения Шекспира.
201
Тринобанты — одно из племен, населявших древнюю Британию.
202
Атробаты, белги, паризии — племена, населявшие в древности современную территорию Франции и Англии.
203
…с обличительными речами в духе Гортензия… — Гортензий (II в. до н. э.) — римский оратор.
204
во всех предметах, доступных познанию (лат.)
205
болтун, исцелись сам (лат.)
206
Минос, Эак и Радамант — судьи в царстве мертвых (греч. миф.).
207
трое составляют капитул (лат.)
208
Фарсальская битва (48 г. до н. э.) — сражение, в котором войска Юлия Цезаря разбили войска Помпея.
209
Актеон — юноша-охотник, случайно увидевший купающуюся богиню-девственницу Диану и в наказание превращенный ею в оленя (греч. миф.).
210
Митридат (I в. до н. э.) — понтийский царь; стремясь изгнать римлян из Малой Азии, вел с ними ряд войн. Потерпел поражение от римского полководца Помпея.
211
Сципион Младший Эмилий (II в. до н. э.) — римский полководец, которому удалось закончить многолетнюю войну с Карфагеном победой Рима.
212
Элиан (II–III вв.) — римский писатель и оратор, автор сочинений о животных.
213
Оппиан (II в.) — греческий поэт, автор поэмы о рыбной ловле.
214
Мандрагора или «адамова голова» — многолетнее растение с разветвленными корнями, которому в средние века приписывали чудесные свойства.
215
Паризатида — жена персидского царя Дария II (V в. до н. э.), славившаяся жестокостью и коварством.
216
Тремеллий Эмануил (1510–1581) — итальянский ученый, востоковед.
217
Кастелл Эдмунд (1606–1685) — итальянский востоковед.
218
Аэций (IV в.) — философ и богослов, родом из Сирии.
219
Урсус почувствовал приблизительно то же, что чувствовал Иона… — По библейскому преданию пророк Иона остался невредимым, пробыв трое суток во чреве кита.
220
дрозд роняет помет себе на беду (лат.)
221
слуга (исп.)
222
мальчик-слуга (исп.)
223
Бедлам — больница для умалишенных в Лондоне.
224
Авиценна — латинизированное имя таджикского философа, врача и писателя Ибн Сина Абу Али (980-1037).
225
Эмпирей — по представлению древних греков наиболее высокая часть неба, являвшаяся якобы местопребыванием богов.
226
Гнафрон — уродливая комическая марионетка французского кукольного театра.
227
по знаку встань и выйди (лат.)
228
Нейгоф Теодор — авантюрист XVIII века. Объявил себя в 1736 году корсиканским королем.
229
Собаки лают, служители закона безмолвствуют. Служить закону — значит молчать (лат.)
230
император водворяет безмолвие (лат.)
231
мы будем содержать многих жезлоносцев, которым надлежит молча исполнять свои обязанности (лат.)
232
Встань по приказу, данному знаком. Будь безмолвен. Так должно вести себя при задержании по королевской воле (лат.)
233
древний нормандский статут в рукописи (лат.)
234
служители меча — из хартии Людовика Восьмого о норманнах (лат.)
235
сержанты шпаги (лат.)
236
Мортимер Роджер (1284–1330) — во время малолетства Эдуарда III был правителем Англии. Казнен Эдуардом III по обвинению в измене.
237
Уорик Ричард Невил (1428–1471) — крупный английский феодал XV века; во время войны Алой и Белой Розы неоднократно участвовал в свержении и провозглашении королей, за что получил прозвище «делателя королей».
238
Ормонд Джон, граф (1610–1688) — английский политический деятель; будучи вице-королем Ирландии, участвовал в борьбе с войсками Кромвеля.
239
Дефо Даниэль (ок. 1660–1731) — английский писатель и политический деятель, автор романа «Робинзон Крузо». Дефо написал несколько политических памфлетов против дворянства и церкви. За один из них был приговорен к позорному столбу.
240
Стиль Ричард (1671–1729) — английский журналист, писатель и драматург, один из родоначальников буржуазной просветительской литературы в Англии; член парламента, из которого был изгнан во время правления тори.
241
…Гоббоа и Гиббона, вынужденных спасаться бегством, подвергшихся преследованиям Чарльза Черчилля, Юма и Пристли; посаженного в Тауэр Джона Уилкса. — Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ, представитель механистического материализма; в 1640 году бежал во Францию, преследуемый за свои политические убеждения. Гиббон Эдуард (1737–1794) — английский буржуазный историк; подвергался преследованиям за антиклерикализм и вынужден был покинуть Англию. Чарльз Черчилль (1731–1764) — английский поэт-сатирик. Юм Давид (1711–1776) — известный английский философ, субъективный идеалист. Пристли Джозеф (1733–1804) — английский естествоиспытатель, философ-материалист и политический деятель. Преследовался реакционными кругами за сочувствие французской революции. Уилкс Джон (1727–1797) — английский публицист и политический деятель. Был заключен в Тауэр за резкую критику королевского послания парламенту, невзирая на то, что, будучи членом парламента, пользовался неприкосновенностью.
242
о крамольных пасквилях (англ.)
243
…Георг III арестовал… претендента на престол. — Имеется в виду сын Иакова II — Иаков Стюарт.
244
Тристан Отшельник (XV в.) — верховный судья при французском короле Людовике XI. Был известен необыкновенной жестокостью.
245
Шенонсо — французский королевский замок близ города Тура.
246
Ховард Джон — английский филантроп XVIII века, изучавший состояние современных ему тюрем.
247
Бесноватые — это те, кого мучат многие бесы.
Тот, кем владеет лишь один бес, — только одержимый (лат.)
248
Сен-Симон Клод Анри (1760–1825) — известный социалист-утопист XIX века.
249
страж башни (лат.)
250
преславный и светлейший (лат.)
251
правильный акт (лат.)
252
не знаем (лат.)
253
Д'Аржансон Рене — начальник полиции при Людовике XIV.
254
Аид — царство мертвых (греч. миф.).
255
вводятся привратниками, блюстителями тишины (лат.)
256
Ирландского фения Бюрке (в мае 1867 года) (прим. авт.)
257
пожиратель достояния, расточитель, мот, любострастник, сводник, пьяница, прожигатель жизни, лицемер, истребитель родового наследства, растратчик, транжир и обжора (лат.)
258
…подобен Диомеду, ранившему богиню. — Диомед, один из героев «Илиады», ранил во время боя богиню любви Афродиту, спасающую своего сына Энея.
259
Английская хартия (лат.)
260
цепи, и яма, и колодки, и прочее (лат.)
261
сверх того (лат.)
262
узы, законом установленные (лат.)
263
полное воздержание от пищи (лат.)
264
увеличить еще более воздержание от пищи уменьшением количества ее. Британское обычное право (лат.)
265
смерть преступника есть дань уважения закону (лат.)
266
признающийся в своей вине да получит meldefeoh. Закон Ины (лат.)
267
любовное свидание перед смертью (лат.)
268
на четвертый день назначь очную ставку (лат.)
269
рот, разодранный до ушей (лат.)
270
по повелению короля (лат.)
271
присвоил (лат.)
272
противозаконное присвоение (лат.)
273
тебе, продающему детей, имя — плагиатор (лат.)
274
Бидлоу Роберт (1649–1713) — голландский анатом и естествоиспытатель.