Том и Джерри и волшебная картина — страница 11 из 26

вал в одном частном доме.

– И что же ты оттуда вынес?

Гарри немного помолчал и наконец сказал:

– Картину.

– Подлинник? – удивилась Люси.

– Да.

– И кто же художник?

– Генри Уодсворт Хоторн.

– Первый раз слышу такое имя, – призналась Люси.

– Я тоже, – сказал Гарри.

– Почему же ты решил, что на ней можно разбогатеть? – удивилась Люси.

– Потому что это не совсем обычная картина, – сказал Гарри.

– Что же в ней такого необычного?

– Она написана в 1696 году.

– Старая вещь, – согласилась Люси. – И это все?

– Ее автор прожил двести лет и написал ее, кстати, в год своей смерти.

– Шутишь?

– Нет, вполне серьезно.

– Откуда ты узнал о том, что он прожил двести лет?

– Так написано на его надмогильной плите, нарисованной на картине.

– Получается, что он заранее знал, когда умрет? – усмехнулась Люси.

– Он был не совсем обычный человек....

– Не совсем обычный человек, который рисовал не совсем обычные картины?

Было видно, что Люси не верит в то, что говорит Гарри.

– Он был волшебником, – в голосе Гарри чувствовалась безнадежность.

– Об этом тоже было написано на картине? – с улыбкой спросила Люси.

– Нет, на картине было написано другое.

– Что же?

– То есть, я хотел сказать, на ней должно быть написано другое, – уточнил Гарри.

– Так написано или должно быть написано? – спросила Люси. – Что-то ты меня совсем запутал.

И тогда Гарри рассказал Люси все, что он слышал в ресторане «Пальчики оближешь», когда там обедал мистер Блэнш со своей женой. Люси слушала, не перебивая Гарри, но по ее лицу было видно, что она не миссис Блэнш и в существование волшебников уже давно не верит.

Когда Гарри закончил свой рассказ, она, пряча улыбку, спросила:

– Ну, и где же сама картина? Ты мне покажешь ее?

– Покажу, только не сейчас, – замотал головой Гарри. – Потом.

– Ты что, боишься, чтобы я ее у тебя не украла? – засмеялась женщина.

– Нет, я остерегаюсь не тебя, а бывших владельцев этой картины...

Гарри поднялся с дивана, подошел к журнальному столику, взял на нем газету и, найдя нужное место, прочитал:

ПРОПАЛА КАРТИНА С ИЗОБРАЖЕНИЕМ КЛАДБИЩА. НА ПЕРЕДНЕМ ПЛАНЕ НАРИСОВАНА НАДМОГИЛЬНАЯ ПЛИТА С НАДПИСЬЮ:


ГЕНРИ УОДСВОРТ ХОТОРН

(1496 – 1696)


КАРТИНА НЕ ИМЕЕТ НИКАКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЦЕННОСТИ, НО ОЧЕНЬ ДОРОГА ЕЕ ВЛАДЕЛЬЦУ КАК ПАМЯТЬ О ЕГО ДАЛЕКОМ ПРЕДКЕ.

НАШЕДШЕГО КАРТИНУ ПРОСИМ ОБРАЩАТЬСЯ ПО АДРЕСУ: 31-я УЛИЦА, ДОМ МИСТЕРА БЛЭНША.

Гарри положил газету обратно на столик и сказал:

– Они уже ищут ее, понимаешь? Поэтому я отвез ее в свой домик в кошачьем районе. Они думают, что я простофиля и легко поймаюсь на их удочку. Но они очень ошибаются!

По лицу Люси трудно было определить, смог ли Гарри хоть немного убедить ее в необычности похищенной картины, но ему это сейчас было не так и важно. Рассказывая историю картины, мысленно Гарри уже представлял себя богачом, у которого есть несколько прекрасных домов в разных странах мира, машины, яхта. И ему уже не надо будет грабить банки или воровать кошельки у зевак-прохожих, чем он в последнее время и занимался.

Думая о своем будущем, Гарри так размечтался, что на некоторое время совершенно забыл о Люси, пока та сама не напомнила о себе.

– Гарри, – громко сказала она, – а не пора ли нам пообедать?!

– Да, конечно, – спохватился Гарри, и они направились в столовую.

Этого момента только и ждали Том и Джерри. Один за другим они выскочили из-под дивана и бросились к выходу.

– Подождите! – закричала Линда. – Когда мы сможем опять с вами встретиться?

– Очень, очень скоро! – бросил на ходу Джерри, испаряясь за дверью.

Глава семнадцатая«СИРОТА»...

Как уже было сказано выше, в одном из окраинных районов Нью-Йорка жило очень много бродячих котов. Поэтому район так и прозвали – кошачий. Котов в районе было столько, что пройти несколько кварталов и не встретить ни одного этого милого создания представлялось делом совершенно невозможным.

Впрочем, насчет милых созданий у жителей района было свое мнение. Они значительно чаще называли их «хвостатыми тварями» и вели с ними беспощадную борьбу. Это, конечно, касалось бродячих котов. Потому что почти у каждого в доме или квартире тоже жил кот или кошка.

Бродячих котов пытались ловить и вывозить в неизвестном направлении в больших крытых машинах, их травили, в одно время даже отстреливали, но это ни к чему не привело. Бродячих котов становилось все больше и больше.

И тогда жители района махнули на них рукой.

Как известно, плохие привычки перенимаются быстрее, чем хорошие. Стоит ли поэтому удивляться, что плохие привычки людей со временем начали перенимать и бродячие коты, занимавшие предназначенные для сноса дома?

Особенно это касалось тех котов, которые раньше жили у людей, но по разным причинам оказались на улице. Занимая опустевшие дома, они старались во всем подражать своим бывшим хозяевам, словно пытаясь таким образом сохранить память о прошлой беспечной жизни, и нанимали Себе домработников – из бродячих котов, конечно, – открывали магазины, рестораны, продавая в них найденное на мусорных свалках или же украденное у людей.

Иногда в кошачьем районе проходили целые кошачьи войны, но, справедливости ради, надо отметить, что это случалось не так уж и часто. Возможно, потому, что кошачий район был не очень большой, а возможно, потому, что делить котам особенно было нечего.

Конечно, далеко не все коты и далеко не всегда дружили между собой, но все знали друг друга, и появление здесь кота из другого района не могло остаться незамеченным.

Была вторая половина дня, но солнце стояло еще высоко, посылая свои горячие лучи на раскаленную землю.

В такое время не очень-то хочется бродить по шумным, душным улицам, хочется лежать где-нибудь в теньке, попивая холодную колу. Поэтому появление в кошачьем районе странного незнакомца сразу привлекло к себе внимание. В первую очередь бросался в глаза его внешний вид. Впрочем, в нем не было бы ничего удивительного, если бы не одна деталь: передняя левая лапа кота была перевязана, и кот шел, опираясь на палку. Он шел не спеша, уставший, с мучительным выражением в глазах.

Остановившись около кота, беспечно лежащего в теньке под деревом, он представился:

– Артур.

Действительно, это был он, Артур, сосед мраморной кошки по имени Линда. Глядя на него, можно было подумать, что с тех пор, как он незаметно выскочил из квартиры своей соседки, прошло не несколько часов, как это было на самом деле, а несколько лет – так он изменился.

Кот, беспечно лежащий в теньке, смерил Артура презрительным взглядом, каким довольно часто меряют нищих и бродяг, и ничего не сказал, очевидно решив, что сейчас незнакомец станет просить у него денег или чего-нибудь поесть.

Артур, действительно, начал так, как нередко начинают проголодавшиеся нищие:

– Какая духота! Я целый день бреду под этим солнцем! Просто ужас...

Кот, беспечно лежащий в теньке, смерил Артура еще одним презрительным взглядом и язвительно усмехнулся:

– Кто же тебя заставляет целый день печься на солнце?! Ляг себе под деревом, и не будет так душно.

– Я не могу, – вздохнул Артур. – У меня нет времени лежать.

– Чем же ты занимаешься? – удивленно спросил кот, беспечно лежащий в теньке. У всех котов в кошачьем поселке всегда было полно времени.

– Я ищу своего отца, – грустно сказал Артур.

– Ищешь своего отца?

Кот, беспечно лежащий в теньке, смерил Артура недоуменным взглядом. После этого он лениво поднялся и подошел к нему поближе.

– Да, – тихо произнес Артур.

– А где же твой отец живет?

– Не знаю, – пожал плечами Артур. – Где-то здесь, в кошачьем поселке.

– Но зачем он тебе понадобился? Кстати, меня зовут Джек...

– Артур, – еще раз представился сосед мраморной кошки.

– Так зачем ты его ищешь? – повторил свой вопрос любопытный Джек.

– Я хочу сообщить ему, что умерла мать, – горько произнес Артур. – Я сирота.

Некоторое время Джек молчал и наконец сказал:

– Но все матери когда-нибудь умирают. Стоило тянуться из-за этого целый день, да еще в такую жару?

– Я хочу сообщить ему, что мать оставила и мне, и ему кое-какие деньги.

– Представляю, как он обрадуется, – покачал головой Джек.

– Не думаю, – не согласился Артур.

– Почему? – удивился Джек. – Ты их взял с собой? – Но прежде, чем Артур успел ответить на этот вопрос, Джек горячо заговорил, приблизившись к Артуру почти вплотную: – Слушай, а зачем ему вообще сообщать о них?! Ты ведь сам говоришь, что его почти не помнишь! Он бросил тебя, а ты ему за это еще будешь деньги давать! Я могу помочь тебе вложить их в какое-нибудь очень выгодное дельце! Слушай меня, и ты не пропадешь! Здесь все знают Джека и все верят ему!

– Но у меня нет этих денег, – с сожалением в голосе сказал Артур.

– Нет? – разочарованно переспросил Джек. – А где же они?

– Их украли.

– Да-а-а, – потянул Джек.

– Меня ограбили, – пояснил Артур. – Я пытался защищаться, но... вот, – он показал перебинтованную лапу. Последними словами Артур заставил своего собеседника посмотреть на него уважительно.

– Честно говоря, я не думаю, что с такими вестями стоит торопиться искать своего отца, – покачал головой Джек.

– Я хочу найти его и предложить найти грабителей и вернуть свои деньги! – воскликнул Артур.

– По-моему, это бессмысленная затея, – махнул лапой Джек. – Боюсь, что в нашем районе найдется мало охотников, кому такая работенка придется по душе. Я вот, например, тоже не трус, но, честно говоря, неизвестно куда и неизвестно зачем, понимаешь?

– Но почему неизвестно зачем? – воскликнул Артур. – Очень даже известно!

– Брось, приятель!

– И все же я должен его найти!

– Отца?