Том и Джерри на Диком Западе — страница 12 из 37

– Добро пожаловать, джентльмены, в Иствуд-Сити – самый гостеприимный город на Диком Западе, – насмешливо проговорил один из зайцев.

– Благодарю вас, сэр, – вежливо ответил Том. – Не могу, однако, сказать, что жизнь бьет ключом на улицах этого города.

– Жители каждого города имеют свои нравы, – надменно сказал второй заяц. – Жители Иствуд- Сити предпочитают сидеть по домам. А то, выйдя на улицу в неурочное время, недолго попасть под копыта лошади Косого Гарри.

– Видимо, этот Косой Гарри много себе позволяет, – посуровел голос Тома. – Его следовало бы оштрафовать за нарушение правил уличного движения.

– Косой Гарри не из тех, кто подчиняется общим правилам, – с угрозой заметил третий заяц. – Он сам устанавливает правила в этом городке и во всей округе.

– Разве эта земля принадлежит ему? – осведомился Том.

– Именно так.

– А я слышал, что этот город со всеми его окрестностями является федеральной' собственностью, – с наивным видом сказал Том.

– Да, он считается федеральной собственностью. Но на самом деле это собственность Косого Гарри. В радиусе десяти миль вы не встретите ни одного представителя федеральных властей, по крайней мере, живого. Так что готовьтесь выложить дань.

– Какую еще дань?

– Двести долларов за то, что проезжаете по частным владениям Косого Гарри. Мы заставили платить всех жителей этого городка.

– Неужели никто не отказался раскошелиться для какого-то бандита?

– Кто отказался, того уже либо нет в живых, либо он убрался из города. Если у вас не найдется требуемой суммы, то готовьтесь умереть...

С этими словами зайцы положили лапы на рукоятки своих револьверов. Джерри начал молиться и, на всякий случай, просить небо отпустить ему все прегрешения.

Но Том проявил такую прыть, какой Джерри не мог от него ожидать. Никто не успел заметить, откуда в руках Тома появились пистолеты. Бандиты собрались было извлечь из кобуры свое оружие, как Том уже открыл огонь.

Два бандита были сражены наповал первыми же пулями, а третий, онемев от страха, не решался выхватить свои револьверы. Это заняло б у него всего полсекунды, но именно за эти полсекунды он стал бы покойником.

– Ну-ка, приятель, медленно подними лапки кверху, – хрипло проговорил Том. – И не делай глупостей, не то последуешь за своими друзьями.

– Да они мне вовсе не друзья, – начал оправдываться заяц, на мордочке которого от страха выступил пот. – И в банду я попал случайно...

– Меня не интересуют твои оправдания, – прервал его излияния Том. – Меня интересует информация о банде Косого Гарри, по возможности, подробная. В зависимости от того, что ты мне расскажешь, я решу, оставлять тебя в живых или нет. Джерри, разоружи этого типа.

– Не убивайте меня, Том Благородный Странник, – взмолился заяц.

Том и Джерри едва не онемели от изумления. Правда, виду не показали.

– Откуда ты знаешь, кто я, и какое у меня прозвище? – спросил Том.

– В нашей банде зайцев есть один пес. Его зовут Майкл Койот, – начал торопливо рассказывать заяц в то время, как Джерри извлекал из его кобуры револьверы и нож – из чехла. – Неделю назад вы хорошенько проучили его в Идже. Наши ребята чуть животы не надорвали от хохота, когда стало известно, что он выпустил в вас шесть зарядов, а вы в него ни одного, но зато потом заставили извиняться на площади перед всеми.

– Хладнокровному коту трудно проиграть вспыльчивой собаке, – приосанился Том.

– Но берегитесь, мистер Том. В этих краях таких шуток не прощают. Майкл Койот – близкий друг нашего атамана Косого Гарри. Вместе они поклялись сжить вас со света. Койот сказал, что, по его расчетам, вы должны пожаловать в Иствуд-Сити на днях.

– Он не ошибся, – горделиво кивнул Том. – Я не привык откладывать в долгий ящик встречу со старыми знакомыми.

– Тогда вам будет интересно узнать, что Косой Гарри собирается не далее как завтра наведаться со всей своей шайкой сюда. Он хочет устроить вам ловушку.

У Джерри, едва он услышал, как поворачиваются события, от страха подкосились ноги и закружилась голова, но он постарался остаться бодрячком. .

– Сколько зайцев в вашей банде? – задумчиво проговорил Том.

– Двадцать четыре. Майкл Койот двадцать пятый.

– Так мало? – Том сдвинул шляпу на затылок. – Как же вам удается держать в страхе всю округу?

– Косой Гарри разоружил поодиночке всех жителей Иствуд-Сити. Оружие он сложил в мэрии, в той комнате, где раньше находились сейфы с деньгами. С тех пор три зайца постоянно охраняют этот склад оружия. Сегодня была наша очередь караулить. Мы должны были охранять оружие и взимать дань с проезжающих. Но за весь день никто не появился на улицах города. Солнце вконец разморило нас, и тогда я предложил ребятам съездить на реку, которая неподалеку, чтобы искупаться. Мы не сомневались, что за время нашего отсутствия кто-нибудь из горожан рискнет высунуть нос на лицу... А когда мы вернулись с речки, неожиданно повстречали вас. Хотели было раскошелить на двести долларов, а получили только восемнадцать грамм свинца...

– Никогда не угадаешь, что приобретешь, что потеряешь, – назидательно заметил Джерри. – Жизнь – это рулетка... Твои дружки приобрели по пуле, а потеряли жизнь. Не такое уж простое ремесло – грабить зверей!

– Вот что, любезнейший, – сказал Том, – на этот раз я тебя отпускаю. Не советую тебе больше попадаться мне на глаза. И не вздумай скакать в убежище Косого Гарри. Езжай, куда хочешь, и занимайся впредь честным ремеслом. А твое оружие я оставлю у себя. Если же ты не сделаешь, как я сказал, то, клянусь, я достану тебя из-под земли. И тогда уж пеняй на себя.

– Клянусь здоровьем моей матушки! – проникновенно завопил заяц. – Я не буду предупреждать Косого Гарри. И начну новую, честную жизнь. Клянусь здоровьем моего батюшки! Лучше жить честно, чем грабить, каждую минуту рискуя сыграть в ящик.

– Ключи от оружейного склада у тебя? – спросил Том.

– Вот они, – торопливо извлек их из кармана заяц и передал Джерри с такой поспешностью, словно держал в руках раскаленный металл.

– А теперь проваливай, длинноухий, пока я не передумал.

Зайцу не потребовалось повторять дважды. Развернув лошадь, он сразу пустил ее галопом, поднимая за собой облако густой пыли.

– Я поражаюсь твоему хладнокровию, Томми, – восторженно глядя на друга, проговорил Джерри. – Однако я не могу понять. Как ты умудрился так быстро снять курки с предохранителя? Ведь после того, как револьвер извлекается из кобуры, требуется еще некоторое время, чтобы снять курок с предохранителя. А у тебя это получилось молниеносно. Научи меня этому фокусу.

– Этот фокус прост, – ответил Том, поворачивая Бабьеку и направляясь к мэрии. – После дуэли с Майклом Койотом я уже не ставлю курки на предохранитель.

– Да ну? – испугался Джерри.

– Я должен открыть тебе одну тайну. Но хочу, чтобы ты поклялся в ее неразглашении.

– Клянусь.

– Ты знаешь, почему во время дуэли с Майклом Койотом я не сделал ни одного выстрела?

– Потому что у тебя огромная выдержка и сила воли.

– Нет, Джерри, – понурился Том. – Со страху я забыл снять револьвер с предохранителя. Я нажал на спусковой крючок сразу же, едва переступил порог бара. Но револьвер молчал, а я так перепугался, что мне в голову не приходило снять его с предохранителя. Я был фактически безоружен перед Койотом. Но, к счастью, пороховой дым от его выстрелов наполнил помещение. Невидимый, я пробрался за стойкой бара к Койоту и притаился у него за спиной. Последние четыре выстрела он сделал в пустоту.

Изумление Джерри сменилось радостным хохотом.

– Ну, и хитрец ты, Томми, – сказал он.

– Ты, наверное, будешь меня презирать за такую ошибку...

– Напротив, я уважаю тебя еще больше. Ты с честью вышел из опасной Ситуации.

– Но с тех пор я не ставлю револьвер на предохранитель. Это позволяет мне опережать противника на целую секунду.

– Ты прав. Пожалуй, и я поступлю так же.

Благородные путники спешились у мэрий и вошли внутрь. В комнатах, через которые они проходили, царило запустение. Грязь толстым слоем покрывала пол. В углах висели длинные белые паутины. Дунув на стол мэра города, Джерри поднял облако пыли, от которого сам же и расчихался.

Все двери в покоях были распахнуты и, когда налетал ветер, они громко хлопали. Том и Джерри остановились перед единственной комнатой во всем здании, дверь в которую оказалась заперта. Там хранилось оружие жителей Иствуд-Сити.

Открыв дверь ключом, Том заглянул внутрь и радостно присвистнул.

– Этого арсенала, дружище, достаточно для того, чтобы уничтожить не одну, а десять банд, – сообщил он.

Джерри вошел следом за ним и осмотрелся. У одной стены возвышалась куча револьверов, вдоль второй были выставлены в ряд ружья. Открыв дверцы железных сейфов, в которых раньше хранили деньги, Том обнаружил патроны всех калибров.

– Теперь мы неуязвимы, – провозгласил Джерри.

– Для нас двоих здесь слишком много оружия, – с сомнением покачал головой Том.

– Что же делать?

– Так как местная администрация постыдно бежала из города вместо того, чтобы оказать достойное сопротивление, – задумчиво проговорил Том, – то, я полагаю, мы вправе взять управление Иствуд-Сити в свои руки. По праву благородного странника я назначаю тебя мэром этого города. Сам я временно буду исполнять обязанности шерифа.

Джерри оторопело молчал. Он никак не мог ожидать, что его мечта стать мэром осуществится столь стремительно.

– А тебе не кажется, Томми, что ты выбрал не совсем удачное время для моего назначения на этот пост? – растерянно пробормотал он. – Время моего правления может продлиться всего одну ночь, до визита Косого Гарри. Не мог бы ты, Томми, предложить мне какой-нибудь другой городок?

– Этот мне кажется наиболее подходящим, – ответил Том. – Главное – не робеть. Когда веришь в победу, то обязательно побеждаешь.

Джерри имел на этот счет иное мнение, но поостерегся его высказывать, так как Том с каждой минутой все больше входил в раж. Очевидно, мысленно Том уже мнил себя полководцем, который готовится дать генеральное сражение во главе многотысячного войска.