Том и Джерри на Диком Западе — страница 14 из 37

– Итак, джентльмены, – нахмурился Джерри, – я начинаю удивлять вас своими арифметическими познаниями. Я считаю до десяти, и если на счет «десять» все ваше оружие не будет лежать па земле, обитатели города, которых вы так долго унижали, откроют шквальный огонь на уничтожение. Я начинаю! Один, два, три, четыре, пять...

Джерри считал так быстро, что у бандитов, которые еще не пришли в себя от изумления, не оставалось времени на раздумья. Сначала на песок полетел один револьвер, за ним другой, третий. Оружие посыпалось градом. Вздымая мелкую пыль, в песок падали револьверы, винтовки, охотничьи ножи, патронташи.

Прежде чем Джерри досчитал до девяти, банда Косого Гарри, за исключением самого главаря, саморазоружилась. Косой Гарри, до той секунды пребывавший в отупелом оцепенении, только теперь осознал всю безнадежность положения. Это привело его в дикую ярость.

– Мне терять нечего! – зарычал он, потрясая револьвером. – Я в девяти штатах приговорен к повешению и в восьми – к пожизненному заключению. Лучше смерть, чем тюрьма! Пусть я погибну! Но погибну с оружием в руках!

И он прицелился в Джерри, который в эту секунду от страха едва не отдал Богу душу. Раздался выстрел. Но упал не Джерри, как этого все ожидали. Рухнул с коня Косой Гарри. Оглянувшись, бандиты увидели дымящийся револьвер в руках Тома.

– Но ведь ты сказал, что в твоем револьвере всего один заряд! – закричал Майкл Койот.

– Я солгал, – признался Том. – А что?

Он вышел из окружения бандитов и встал рядом с Джерри.

– Спешивайтесь, джентльмены, – обратился он к бандитам. – Пусть ваши лошадки отдохнут. Именем закона Соединенных Штатов Америки вы арестованы. Вы имеете право сохранять молчание до начала следствия. Вы предупреждаетесь о том, что все, вами сказанное, может быть на суде использовано против вас...

– Паршивая драная кошка! – заорал Майкл Койот, на лапы которого в этот момент уже надевали наручники. – Мы еще встретимся! Нам еще предстоит сойтись в смертельном поединке!

– Поговорим об этом через двадцать лет, когда ты выйдешь на свободу, – улыбнулся Том.

Глава 7Снова в пути

Минуло всего три дня после этих событий, как Том покинул Иствуд-Сити, чтобы продолжить странствия по Дикому Западу. Мэр Джерри не хотел его отпускать.

– Как ты можешь бросить нас на произвол судьбы? – убеждал Джерри друга. – Ведь банда Косого Гарри далеко не единственная! В этих краях бесчинствуют десятки подобных! Если новая нагрянет сюда, нам не поздоровится...

– Ты ошибаешься, Джерри, – успокаивал его Том. – Теперь жители Иствуд-Сити имеют оружие и знают, как им воспользоваться. Настоящему американцу сам черт не страшен, когда в сердце его нет страха. И кто бы впредь не сунулся в Иствуд- Сити с пистолетом наголо, его ждет такой пинок под зад, что он навсегда забудет сюда дорогу.

– Ну, хорошо, не хочешь оставаться здесь навсегда – не надо, – не отступал Джерри. – Но, может, из уважения ко мне, погостишь хотя бы месяц-другой...

– О каком отдыхе может идти речь, когда столько несчастных нуждаются в помощи, когда столько обездоленных с надеждой ждут своего защитника! – возмутился Том. – Не вздумай отговаривать меня больше, Джерри. Я не могу медлить ни секунды. Мой долг благородного странника зовет меня в дорогу.

– Я буду очень скучать без тебя, – уныло признался Джерри.

– Я тоже, – вздохнул Том. – Ты – мышонок, я – кот. Но нет на свете более близких друзей, чем Том и Джерри.

Они крепко обнялись, и Джерри, отнюдь не склонный ранее к такой чувствительности, даже всплакнул.

Наконец, сборы в дорогу были закончены. Старательный Джерри так нагрузил Бабьеку съестными припасами и флягами с водой, что бедная лошадь еле передвигала ноги. Том был вынужден отказаться от значительной части дорожных припасов и вернул их Джерри. Вернул он мэру Иствуд-Сити и золотой значок шерифа.

– Вручи его кому-нибудь достойному, – напутствовал Том друга. – И управляй делами города по совести. Не принимай взяток. Успеха тебе, Джерри! Если вдруг случится беда, я буду рядом.

Попрощавшись таким образом, Том пришпорил Бабьеку и поскакал из города на поиски новых приключений. Джерри долго смотрел ему вслед. Он завидовал Тому.

«Томми никому ничем не обязан, напротив, все обязаны ему, – думал Джерри. – Он не привязан ни к какому месту должностью. Он сам себе хозяин. Делает, что хочет. Едет, куда хочет...»

Вернувшись в свой кабинет, мэр Иствуд-Сити долго не мог найти себе подходящего занятия, чтобы отвлечься от дурных мыслей.

«Зачем мне эта власть мэра, если я не могу уехать из этого города, куда захочу и когда захочу? – меланхолически размышлял Джерри, перекладывая служебные бумаги из одного ящика стола в другой. – Через какое-то время будут назначены выборы мэра. Предположим, я выиграю на выборах. Останусь мэром еще на пять лет. А зачем мне это?..»

Только теперь Джерри понял, что не так уж страстно желал оказаться в кресле мэра города. Просто раньше это казалось неосуществимой мечтой. Но сейчас, когда мечта осуществилась (с помощью Тома!), она утеряла всякую привлекательность. Тщеславное желание, которое прежде не давало ему спокойно спать, теперь казалось глупым до несуразности.

И внезапно Джерри осенила чудесная мысль. Он должен отказаться от кресла мэра и присоединиться к своему удивительному другу Тому! Эта мысль так обрадовала Джерри, что он подпрыгнул от избытка чувств.

Обмакнув перо в чернильницу, Джерри быстро написал на чистом листе бумаги:

«Вице-мэру города Иствуд-Сити утенку Дональду Даксворту.

Многоуважаемый мистер Даксворт! Неотложные дела чрезвычайной важности вынуждают меня на долгое время покинуть город. Возлагаю на вас исполнение обязанностей мэра Иствуд-Сити. От себя хочу только добавить – сообразуйте свои поступки с голосом вашей совести. Искренне ваш мэр Иствуд-Сити Джерри».

Внизу он поставил дату, расписался и шлепнул гербовую печать. Свое заявление Джерри положил на середину чистого письменного стола. Любому посетителю оно сразу бросилось бы в глаза. Именно на это и рассчитывал мышонок, так как не хотел никому ничего объяснять. Да он и не смог бы растолковать, почему его с такой неодолимой силой тянет вновь присоединиться к Тому. Он просто чувствовал, что не может, да и не хочет противиться этому желанию.

Незаметно покинув здание мэрии через запасной выход, он пробрался на конюшню, оседлал своего гнедого, вскочил в седло и быстрее Молнии помчался прочь из города по той самой дороге, по которой часом раньше отправился Том.

Больше всего Джерри опасался, что его друг, повинуясь внезапному зову вдохновения, свернет с дороги и поедет наобум в любом направлении. Тогда будет невероятно сложно отыскать Тома. Но, к счастью, этого не случилось.

Когда Джерри разглядел на самой линии горизонта движущуюся точку, его восторгу не было предела. Мышонок радостно заулюлюкал, вытащил из кобуры револьвер и выстрелил в воздух. Точка замерла. С приближением она все больше увеличивалась, пока, наконец, не превратилась в фигуру всадника на лошади. Это был Том, который, услыхав выстрел, остановился и ждал...

– Откровенно говоря, Джерри, я не надеялся встретиться с тобой так скоро! – радостно приветствовал Том друга. – Судя по твоему запыхавшемуся виду, должность мэра Иствуд-Сити пришлась тебе не по вкусу.

– Ты прав, дружище, – ответил Джерри. – Я – свободный американец, который живет в свободной Америке и чтит идеалы свободы превыше всего. И свою свободу я отныне не променяю даже на кресло президента Соединенных Штатов.

– Я искренне рад, что мы снова вместе, – Том похлопал друга по плечу. – Мы с тобой не виделись полтора часа, а я здорово успел соскучиться за это время.

– Просто ты думал, что мы больше не увидимся, – сказал мышонок.

– Ты прав, и я очень рад, что ошибся. Так в путь!

И друзья, пришпорив лошадей, поскакали по дороге в прерии.

Они ехали так до самого вечера. Но вот уже и солнце закатилось, а никаких признаков жилья не было заметно. Благородные странники собирались заночевать в прерии, как вдруг впереди замелькали яркие огни, похожие на блуждающие звезды. При виде этих таинственных огней Тому и Джерри стало немного не по себе.

Натянув поводья лошадей, друзья остановились, стараясь догадаться, что бы это такое могло быть. Они заметили, что огни движутся им навстречу и постепенно становятся все ярче и ярче. Мрачно позванивал во тьме колокольчик, от звуков которого шерсть встала дыбом даже у благородных странников.

– Без сомнений, Джерри, это одно из величайших и опаснейших приключений, в котором мне придется проявить всю мою силу и мужество.

– Везет нам на такие приключения, – затрясся от страха Джерри. – А что, если это призраки или какие-нибудь восставшие из ада мертвецы?

– Пусть это и привидения, – заявил бесстрашный Том, – со мной им будет справиться непросто.

– А если они нашлют на нас заклятье и пригвоздят к месту? – воображение Джерри рисовало один ужас страшнее другого. – И потом разоружат, утащат в преисподнюю?

– Главное, не падать духом, – успокоил его Том. – Помни, о чем я говорил тебе. Если веришь в победу, то она обязательно придет!

Свернув в сторону, Том и Джерри начали пристально всматриваться в темноту, пытаясь разглядеть, что за огни движутся на них. Вскоре они различили множество путников в длинных мантиях. Это жуткое зрелище настолько угнетающе подействовало на Джерри, что он начал стучать зубами, словно в лихорадке. Но еще больше мышонок перетрусил и еще сильнее застучали его зубы, когда таинственная процессия подошла так близко, что ее можно было хорошо разглядеть.

Впереди человек двадцать всадников – в белых мантиях, с зажженными факелами в лапах. За ними двигались тяжелые похоронные дроги, а за дрогами следовало еще шесть всадников, закутанных в длинные траурные плащи, которые доставали почти до копыт лошадей.

Всадники медленно ехали, что-то бормоча себе под нос тихими и жалобными голосами. В пустынной прерии, да еще в такой поздний час, это необычайное зрелище могло испугать кого угодно.