Том и Джерри. Новая погоня — страница 6 из 22

– Это могли сделать или охотник Горлохват, или Древний Ящер Плакозор, – почесал за ухом Гарольд.

– А почему вы исключаете Белоснежную Овцу? – поинтересовался Джерри.

– Нет животных безобиднее, чем Овцы, – фыркнул Бульдог. – Просто не могу представить, что она могла переломать все кости молодому и сильному Гепарду.

– Хорошо, – кивнул Мышонок. – Обоснуйте свои предположения.

– Горлохват свирепый и опытный охотник, ненавидящий конкурентов, – принялся выкладывать свои доводы Гарольд. – Заметьте, он охотится и по ночам. Горлохват вполне мог принять Роберта за соперника и в припадке ярости прикончить его одним ударом лапы.

– Но у Гепарда были переломаны абсолютно все кости, – заметил Джерри. – Неужели это можно сделать всего одним ударом лапы? – Мышонок вопросительно посмотрел на Гарольда и, не дождавшись вразумительного ответа, продолжил:

– В свое время я изучал охотничьи повадки Тигров. Они нападают из засады, это верно. Но их когти и клыки оставляют огромные рваные раны, а на шкуре Гепарда не было и царапины! Это служит решающим доказательством полной непричастности к убийству охотника Горлохвата.

– Похоже, вы правы, – развел лапами Гарольд. – Тогда остается только птерозавр! А я-то ему еще сочувствовал, помощь предлагал... Ну, конечно! Как же я сразу не догадался? – Бульдог хлопнул себя лапой по лбу. – Он же сам говорил, что по ночам летает. Все понятно! Плакозор принял Гепарда за своего исконного врага Горлохвата, налетел на него сверху и утащил в поднебесье. А потом разжал когти, и бедный Роберт рухнул на землю с огромной высоты. Поэтому у него и переломаны все кости!

– Прекрасное предположение! – зааплодировал Джерри. – Но, увы, оно так же далеко от истины, как и первое.

– Но...

– Дело в том, что Древние Ящеры относятся к рептилиям, а все рептилии в темноте ничего не видят.

– А змеи?

– Змеи пользуются инфракрасным зрением – своеобразным термолокатором, который улавливает тепло, излучаемое телом жертвы.

Возможно, Плакозор тоже обладает такой способностью, а потому с высоты он мог видеть только слабое красноватое пятно, по которому можно судить только о размерах жертвы, а размеры Гепарда и Тигра значительно отличаются. Значит, Древний Ящер никак не мог спутать Роберта с Горлохватом. Это во-первых. А во-вторых, на шкуре Роберта нет царапин от когтей птерозавра! Так что при помощи изобретенного мной метода сравнительного исключения мы вычеркиваем из списка подозреваемых и Древнего Ящера! Кстати, нужно как-то позаботиться о его несчастной судьбе. Позвонить в Организацию Объединенных Видов, что ли...

– Значит, эти двое вне подозрений?.. Остается только... Неужели Гепарда затоптала своими крошечными копытцами Белоснежная Овца? – растерянно спросил Гарольд. – В это, извините, трудно поверить!

– В этом и заключается мой метод сравнительного исключения, – внушительно произнес Джерри. – Если после кропотливого отбора всех вариантов остается один, пусть даже самый невероятный, то именно он и является разгадкой преступления!

– Но как робкая, слабенькая Белоснежная Овца могла справиться с Гепардом?

– А была ли это Овца?

– Но я ее видел собственными глазами! Правда, привратник не позволил мне поговорить с ней... Она могла расстроиться, и ее опять бы пришлось полчаса отпаивать валерьянкой.

– Овец не отпаивают валерьянкой.

– Но привратник мне сам сказал...

– Очень странный привратник, – задумчиво произнес Джерри. – С первого взгляда определил в вас сыщика!

– Опыт...

– Такой опыт приобретают только в тюрьме!

– О, небеса! – ахнул Гарольд. – А бедняжка доверилась такому проходимцу! Правда, он очень уважительно к ней относится. Не хотел, чтобы я прервал ее игру на лире...

– Гарольд! Овцы не могут играть на лирах. Для этого нужны пальцы, а у Овец, как известно, копыта!

– Но я видел это собственными глазами, – запротестовал Бульдог. – Слышал собственными ушами. Музыка даже меня потрясла, хотя, как ты помнишь, мне еще в детстве медведь на ухо наступил! А Древесный Питон был просто в экстазе!

– Гарольд! Змеи не дружат с Овцами! – назидательно сказал Джерри. – Змеи просто ненавидят их, потому что стадо Овец безжалостно вытаптывает всех Змей на своем пути. Змеи не выносят даже запаха овечьей шерсти! А тут такая дружба и взаимопонимание... Странно. Очень странно! Вы опять ошиблись, мой друг: в гибели Гепарда виновен тот, кто скрывается под шкурой Овцы!

– Значит, это совсем не Белоснежная Овца?

– Я в этом более чем уверен, – авторитетно заявил Джерри. – Поэтому Пятнистый Шакал и не позволил вам подойти к своей мнимой хозяйке поближе: вы бы сразу разглядели, что овечья шкура шита белыми нитками!

– Это точно! – горделиво выпятил грудь Гарольд. – Уж я бы вывел преступника на чистую воду! Уж я бы не упустил...

– Но вы упустили...

– Что?

– Вы упустили еще одну маленькую, но очень важную деталь: записку, полученную Гепардом в ночь его смерти. Она написана женщиной – сообщницей Роберта. Как вы думаете, кто она?

– Здесь какая-то ошибка, – пожал плечами Гарольд. – Женщины мне не встречались...

– И не мудрено! – воскликнул Джерри. – Записка была перехвачена, а, значит, тайна сообщницы была преступником раскрыта. Помните крик Старого Филина, который раздался над вашей головой в имении мнимой Белоснежной Овцы?

– Еще бы! Он до сих пор стоит у меня в ушах.

– Но Старый Филин не летает по вечерам. Согласно рассказу Бимбо, он просыпается ровно в полночь! Значит, сообщница Роберта томится в заточении, и мы немедленно должны отправиться в путь, чтобы спасти несчастную узницу!

Глава пятаяРешительный штурм

– Наше положение очень двусмысленно, – прошептал Джерри, сооружая на голове маскировочный венок из травы и листьев. – Мы не можем обратиться за помощью к представителям закона: у нас нет прямых доказательств. Нас просто поднимут на смех, и время будет упущено. А между тем бедной узнице в любую минуту грозит смерть. О, я догадываюсь, с кем мы имеем дело!

– Ради дамы я готов на все, – решительно сказал Гарольд. – Итак, что же вы предлагаете?

– Вы слышали крик откуда-то сверху. Значит, пленницу держат на чердаке. Мы раскроем преступление, если сумеем прорваться туда с боем и освободить ее из темницы!

– Вот именно – «если...» – проворчал Гарольд.

– Возможно, на пути мы встретим кого-нибудь из слуг, поэтому будьте бдительны!

– Да уж, кое-кого встретим, – сказал Гарольд.

– Вы готовы?

Гарольд задумался.

Предстоящий план действий казался ему не слишком удачным. Огромный дом, окутанный тайной, страшные обитатели, неведомые опасности, подстерегающие на каждом шагу, – все это в значительной степени охлаждало его отвагу. Кроме того, порядочность Бульдога протестовала против ночного вторжения в чужой дом. Однако пленнице угрожала смерть! Поэтому Гарольд отбросил сомнения и сказал:

– Будьте спокойны, Джерри. Я не упущу такой возможности. Бульдогам очень полезно иногда ввязаться в безнадежную драку. Моя тетя не раз сетовала, что я очень несерьезный, не умею вести себя солидно и степенно. Ну а выломать дверь, ворваться посреди ночи в чужой дом, сражаться с головорезами, чтобы выручить из плена неизвестную даму, которой, вполне вероятно, там и нет... Это как раз то, что надо. Если уж после этого я не остепенюсь, тогда просто не знаю, что и делать...

– Тогда вперед! – скомандовал Джерри. – Только не теряйтесь ни в прямом, ни в переносном смысле этого слова.

И друзья неслышно поползли по темной аллее к угрюмому дому.

Ползти было очень тяжело. Острые камешки вонзались в подушечки лап, маскировочные венки спадали на глаза и полностью перекрывали обзор, сердце замирало при каждом шорохе. Казалось, что из темноты за ними следят многочисленные враги – жестокие и коварные. Но с каждым движением дом становился все ближе. Он казался неприступной крепостью.

Неожиданно послышался звук – шссс, а потом легкое потрескивание ветвей. Гарольд вспомнил, что совсем недавно он уже где-то слышал этот звук и почему-то он ему очень не понравился. Бульдог замер на месте и прислушался. Тишина.

– Не нравится мне это место, – пробормотал он, перебираясь через упавшее поперек дороги дерево.

Ствол вдруг ожил и изогнулся в огромную петлю, которая захлестнула Бульдога посреди туловища. Вновь раздался шипящий звук, только теперь он был гораздо громче.

А потом перед Гарольдом возникла огромная змеиная морда с разинутой пастью. Древесный Питон! Шипение раздавалось из его бездонной утробы. Глаза-бусинки полыхали яростным огнем, раздвоенный язык, подобно молнии, сновал между изогнутых клыков.

Буквально за секунду чудовище спеленало Гарольда своими кольцами. Разорвать их было совершенно невозможно – захват по крепости не уступал стальным обручам. А потом чудовище начало сжимать объятия.

Ночь взорвалась тысячами ярчайших звезд, перед глазами Бульдога поплыли цветные пятна, легкие горели, требуя глоток воздуха. Сквозь нарастающий гул в ушах он слышал отчаянные крики Джерри.

Мир рассыпался. Предметы раздвоились, поплыли в разные стороны, окрасились багрянцем... Четкий контур сохранили только черные зрачки Древесного Питона. Они становились все больше, заняли половину неба, и в их мертвой глубине Гарольд увидел свое отражение.

А потом мучения окончились.

Стальные объятья разжались, кольца расслабленно соскользнули на землю – исчез жуткий мускусный запах змеи, в легкие хлынули живительные потоки воздуха, полные ароматов жасмина. Питон оставил свою жертву. Он совершенно позабыл о Гарольде, едва услышал первые аккорды флейты, которую держал в своих маленьких лапках Мышонок Джерри.

Гарольд перевел дух. Опасность миновала. Глаза Древесного Питона были прикрыты, голова раскачивалась в такт мелодии – он полностью находился во власти музыки. Гарольд мстительно усмехнулся и начал связывать меломана в двойные морские узлы.