– Не очень-то красиво, сударь, вваливаться в чужое жилище без стука, но, я вижу, вам сейчас не до приличий.
Джерри оглянулся.
Посреди норы в кресле-качалке развалился Песчаный Полоз. Его единственный глаз сверкал в полумраке комнаты, как уголек. Второй глаз был закрыт черной повязкой.
– Ваше скольжение по гребню дюны меня впечатлило. Я и сам иногда люблю скатиться с вершины на песчаных санях. Но столь эффектно у меня еще ни разу не получалось. За вами, как я понимаю, гонятся?
– Да, – кивнул Джерри. – Эти Ястребы такие сумасброды...
– Тогда вам лучше сидеть тихо. Через некоторое время они будут здесь. Кстати, меня зовут Сильвестр. Я – отшельник.
– Джерри, – представился Мышонок. – Извините за вторжение и разрешите поблагодарить вас за оказанное гостеприимство.
– Пустое... Просто не люблю я этих пернатых бестий. Некоторые наши мудрецы считают, что у нас с ними общие корни. Все мы, мол, вылупились из одного яйца. Но сейчас Птицы мечтают вернуться в лоно океана, из которого вышли. И как можно покинуть небеса?!. Не понимаю. Мы, Змеи, наоборот, мечтаем взлететь... А каким образом вы вырвались из их когтистых лап?
– Я укусил одного из них за палец.
Сильвестр рассмеялся, обнажив треугольные зубы.
– Ваше сердце полно отваги!
– Что вы, сударь! Я так испугался, что было уже не до страха! Вот я и отважился.
– Так им и надо! Единственный способ с ними справиться – это кусать... Или душить.
Джерри поежился и отодвинулся подальше от свернувшегося в клубок Песчаного Полоза. Пустынные отшельники считались существами миролюбивыми и бесстрастными. Этот же был полон какой-то темной силы и злости. Странный отшельник. Да и отшельник ли это вообще?
– Тише, сударь. Я, кажется, слышу ястребиные крики, – прошипел Сильвестр. – Ваши враги идут сюда. Прячьтесь скорее под кровать.
Выбора у Мышонка не было, и он решил последовать совету мнимого отшельника, а уж потом разузнать, какую игру тот замыслил.
Щель между полом и кроватью была так узка, что Джерри едва протиснулся. Сильвестр спустил покрывало пониже, замаскировав беглеца, и вновь улегся в кресло.
Мышонку было трудно дышать, он почти ничего не видел, но ему приходилось бывать и в худших переделках. Только бы Полоз не выдал его! Но с этим Джерри ничего поделать не мог. Поэтому он устроился поудобнее и навострил ушки.
Сначала он услышал настойчивый стук. Затем послышался скрип двери и шелест перьев.
– Мир твоему дому, отшельник! – сказал Клинот. – Не пробегал ли мимо чужестранец? Маленький, серый, возможно, раненый?..
– Нет, – хладнокровно солгал Сильвестр. – Никого я не видел. Да и что я мог разглядеть своим единственным глазом?.. Прошу вас, оставьте мое убогое жилище. Мне нужно предаться медитации.
– А может, этот отшельник врет? – послышался враждебный голос одного из Ястребов. – Разве можно спрятаться в этой пустыне?.. Эх, Клинот! И как только ты мог его выпустить! Лапы дырявые?
Началась перебранка. Голоса отдалились. Ястребы начали прочесывать окрестности. Некоторые взмыли ввысь, другие рыскали по саксауловой роще и заглядывали под каждое дерево. Отчетливо прозвучал голос Одноглазого Полоза:
– Ну как? Не нашли его?
Клинот ответил откуда-то издали:
– Никаких следов... Все это странно.
– Наверняка его засыпало песком, – уверенно сказал Сильвестр. – Песок, он как море, не оставляет следов. Я плавал, знаю... Не раз приходилось прятать концы в воду.
– Может быть, его засыпало, – с сомнением произнес Клинот. – Но мы еще покружим в окрестностях...
Послышались шумные взмахи крыльев, и голоса Ястребов затихли. Мышонок вылез из- под кровати. Сильвестр по-прежнему раскачивался в кресле. Он презрительно улыбался.
– Глупые Птицы. Никакой фантазии. Их даже за клюв водить скучно. Все равно что конфетку у ребенка украсть.
– Спасибо вам, – поблагодарил Джерри. – В наше время так трудно рассчитывать на чью-либо помощь.
– Ну что вы, к чему такие благодарности, – махнул хвоcтом Полоз. – Для меня было большой честью оказать услугу знаменитому сыщику. Мы наслышаны о вашей работе над манускриптом. Не хотите похвастаться результатами исследования?
– Хвастовство мне не свойственно, – уклонился от прямого ответа Джерри.
Его удивила поразительная осведомленность пустынного отшельника, его глубокий интерес к тексту старинной рукописи и случайно сорвавшееся местоимение «мы». Значит, отшельник жил в пустыне не один! А если он не один, то какой же он тогда отшельник?
– Не скромничайте, прошу вас, – настаивал Сильвестр.
– Не могу. Мне пора уходить, а рассказ о проделанной работе займет много времени. Я и так уже злоупотребил вашим гостеприимством. Неровен час, Ястребы вернутся...
– Жаль... – Полоз был заметно раздосадован. – Может, вы нуждаетесь в проводнике? Куда вы собираетесь держать путь?
– К Одинокой Скале. Давно, знаете, хотел ознакомиться с этой достопримечательностью. Вы не подскажете, в какую сторону мне идти?
– Не только подскажу, – оживился Сильвестр, – но и помогу добраться до самого места. Эй! – Полоз ударил кончиком хвоста по свисающему с потолка колокольчику. – Ко мне!
Звон колокольчика еще не успел растаять, как в комнату вбежал Тушканчик.
– Звали, хозяин?
– Быстро приготовь песчаные сани! – прошипел Сильвестр.
– А кого запрягать-то?
– Сам и запрягись.
Тушканчик понуро кивнул и исчез.
– Песчаные сани? – переспросил Джерри. – Никогда в жизни не ездил на песчаных санях.
– Никогда?.. Ни разу в жи... – Полоз так и застыл с разинутой пастью. – Да как же вы жили-то без саней?
– Прекрасно, – честно ответил Джерри. – И никогда не мучился от их отсутствия.
– Не верю! – замотал головой Полоз. – Жизнь без быстрой езды – не более, чем жалкое пресмыкание! Уж мне ли этого не знать? Ну кто, скажите, не любит быстрой езды, простора, свободы?.. Конечно, сани нельзя сравнить с той красавицей-каравеллой, на которой я плавал по морям-океанам. Помню, ветер наполнит паруса, на мачте гордо улыбается «Веселый Роджер», и можно идти на абордаж... Н-да... О чем это я?
– О морях-океанах, – напомнил Джерри. Он уже понял, с кем имеет дело.
– Ну да. Эта пустыня – не самая плохая замена морю: те же волны, только песчаные, та же безбрежность...
– Вот только некого брать на абордаж, – едко заметил Джерри.
– Да, – машинально кивнул Сильвестр. – То есть, нет! При чем здесь этот пиратский термин? О чем вы, сударь?
– Сани готовы, хозяин! – раздался из-за двери голос Тушканчика. – Куда ехать-то?
– Довезешь нашего уважаемого гостя до Одинокой Скалы, – приказал Сильвестр. – А потом быстро назад!
– Была уже ночь, когда Тушканчик привез меня к подножью Одинокой Скалы. Вот так я здесь и оказался, – закончил свой рассказ Джерри. – Кстати, это искусственное сооружение, что-то вроде неприступной крепости. На вершине я заметил бойницы, смотровые площадки...
– Вы уверены? Сами говорите, что наверху сейчас ночь.
– На небе светила полная луна, – пояснил Джерри. – Полнолуние. Так вот в чем дело!.. Об этом и говорилось в свитке Императора Ящеров.
– О чем вы? – не понял Гарольд. – И как вы попали в это подземелье?
– Сейчас я все объясню, – улыбнулся Джерри. – Вы помните тот фрагмент текста, где говорилось о каменной чаше, которую в полнолуние нужно напоить... тьфу, наполнить лунным светом?
– Прекрасно помню. Мы так и не разгадали эту загадку.
– А вот Черный Том ее разгадал, – сказал Джерри. – Я увидел его около небольшого каменного валуна, который по форме действительно напоминает чашу. Кот опустил туда сверкающий алмаз, подаренный мне Его Светлостью лордом Валентином. Интересно, как он у него оказался?
– Ах, Джерри, – опустил голову Гарольд. – Этот неисправимый ворюга Том... Я ему сказал... Хотел схватить... Но пол провалился... Тогда он и утащил ваш алмаз.
– Ладно, не огорчайтесь, мой друг, – Джерри успокаивающе похлопал Бульдога по плечу. – Как бы там ни было, но Черный Том разгадал недостающее звено. Вспомните, как назывался алмаз.
– «Лунный Свет».
– Правильно! В полнолуние его нужно было положить в каменную чашу, и тогда откроется вход в гробницу последнего Императора Ящеров. Так было сказано в манускрипте, так оно и произошло. Едва Черный Том опустил драгоценный камень на дно чаши, как тот засверкал, как солнце, Одинокая Скала задрожала, и у ее подножья открылся потайной вход.
– Я слышал какой-то грохот, – вспомнил Гарольд. – Но, признаюсь, не обратил на него внимания. А что было дальше?
– Черный Том завыл от радости и бросился в образовавшееся отверстие. Скала начала медленно смыкать стены, и я без раздумий последовал за Томом. Я едва не опоздал: скалы сошлись прямо за моей спиной, они почти прищемили мне хвост.
– Том вас не заметил?
– Нет. Он исчез в правом коридоре, ведущем наверх. Я хотел отправиться по его следам, но тут из левого коридора услышал ваш крик. Естественно, я ужасно обрадовался и поспешил к вам навстречу, надеясь, что вдвоем нам легче будет справиться с этим преступником.
– Я готов, – встрепенулся Гарольд. – Ведите меня вперед, друг мой.
– Лучше я поведу вас не вперед, а в нужном направлении. Следуйте за мной.
Джерри повел Гарольда по коридору вниз, потом свернул в боковой проход и начал подниматься по каменным ступеням наверх.
– Мы внутри Одинокой Скалы, – прошептал он.
Глава 17Сломанный скипетр
Стены прохода сдвинулись. Появились первые бойницы. Сквозь их прорези струились робкие лучи восходящего солнца. Только они, да еще все слабеющий луч фонарика рассеивали густой мрак.
Стертые ступени были усыпаны мусором, скопившимся за многие тысячелетия. Густой слой пыли был похож на мягкий ковер. Но там, где пыльный ворс был нарушен лапами Черного Тома, проглядывал черный отполированный камень.
Лестница кончилась, и сыщики вступили в огромный зал. Луч фонарика заскользил по мутным золотым пластинам, которыми были выложены стены, по мозаике на потолке, скрытой в густых разводах паутины, по резному декору мраморных колонн, поддерживающих свод. Это было место захоронения последнего Императора Ящеров.