– Что удалось выяснить в ходе следствия? – спросил Джерри.
– После ознакомления с местностью суд присяжных, не колеблясь, вынес решение, что смерть произошла в результате несчастного случая. В некрологе записали: «Вот так и утопают в золоте.»
– Странно. А ваше особое мнение опять не приняли во внимание?
– Мне нечего было возразить, – опустил голову Шарль Лассо. – Записку отец выбросил, шрамы и царапины на его теле могли быть оставлены подводными камнями. Не было никаких следов на земле, а окрестные жители не встречали на дорогах никого постороннего. Однако, я был уверен, что смерть моего отца не была случайной, потому что собственными глазами видел записку с угрозами.
– Жаль, что вы ее не сохранили, – сказал Джерри. – Иногда по почерку можно многое сказать о написавшем.
– Увы, – махнул хвостом Шарль Лассо. – От обрушившегося на наше гнездо злосчастья я совсем потерял голову. Иногда мне хочется бросить все и уползти на край земли, но я знаю, что злой рок отыщет меня и там. Я по-прежнему живу в Сиреневых Дебрях и надеюсь, что проклятье больше не тяготеет над моей плоской головой. Иногда я приползаю сюда, чтобы забыться, послушать прекрасное пение и утопить свою кручину в бокале с «Гремучей смесью». Но это мало помогает. От судьбы не уползешь!
– Почему вы в этом так уверены?
– Потому что вчера вечером я получил точно такое же послание, какое получил месяц назад мой отец: то же требование, те же угрозы, тот же самый лепесток бархатной розы.
– Где оно? – оживился Мышонок. – Я должен немедленно его изучить!
– Записка и конверт остались в моем поместье, – промямлил Шарль Лассо. – Я не предполагал, что встречу в ресторане знаменитых сыщиков... Но, уверяю вас, текст ничем не отличается от того, который был написан в послании к моему отцу. То же самое требование оставить манускрипт на вершине эвкалипта, иначе, мол, все... И лепесток розы.
– А вы выполнили требование? – поинтересовался Гарольд.
– Конечно же, нет, – напыжился Королевский Удав. – Я решил последовать примеру моего деда и отца...
– ...И отправиться по их стопам, – мрачно закончил Гарольд.
– Нет, – произнес Шарль Лассо. – Этого я не решал.
– Ну, тогда не волнуйтесь, – успокоил его Бульдог. – Это решат за вас. Кстати, где вы храните манускрипт?
– Я захватил его с собой... Но что мне с ним делать? – поник Королевский Удав. Узоры на его спине поблекли, потеряли яркость и четкость очертаний. – Жизнь была так прекрасна...
– А когда истекает срок ультиматума? – деловито спросил Гарольд.
– Он истек полчаса назад, – всхлипнул Королевский Удав и залился слезами. – Я чувствую себя беспомощным, как Ягненок в лапах Льва. Я во власти загадочной, таинственной Силы, от которой нет защиты ни на земле, ни на море. Ах, если бы я имел крылья!.. Впрочем, и в небесах я не нашел бы спасения. Остается только пропадать во цвете лет!..
– Ну что вы! – воскликнул Гарольд. – Вы должны активно действовать, перехватить инициативу. И мы вам поможем. Нельзя предаваться отчаянию!
– Но что мне делать?
– Ждите нас здесь. Нам нужно собрать чемоданы, – твердо сказал Джерри. – А потом мы вместе отправимся в ваше поместье и постараемся распутать это преступление.
– А манускрипт?
– Вы его положите в указанное злоумышленниками место, – сказал Джерри. – Прежде всего, нужно отвести нависшую над вами опасность, а уж потом устроить ловушку. Не волнуйтесь, преступники от нас не уйдут: они будут пойманы и наказаны.
– О, вы вернули мне надежду, – радостно затрепетал Удав. – По этому случаю я позволю себе бокал «Гремучей смеси». Я буду ждать вас здесь. Поспешите, мне не терпится поймать злодеев.
Глава 4Банда Бархатного Шипа
– Я думаю, Гарольд, что в нашей практике не было более любопытного и загадочного дела, чем это, – сказал Джерри, упаковывая в дорожную сумку свои вещи.
– Мне почему-то кажется, что здесь не обошлось без колдовства, – пробормотал Бульдог. – Древний манускрипт, таинственные смерти – и никаких следов.
– А записки? А лепестки розы? Нет, мой друг, следов более, чем достаточно. Так что мы имеем дело не с призраками, ведь призраки не оставляют следов.
– Я вижу, вы уже составили определенное представление обо всей этой истории, – заметил Гарольд, пытаясь застегнуть переполненный чемодан. – Вот незадача, придется что-то оставить: или набор мятных косточек, или боксерскую грушу...
– Как только я услышал про лепестки бархатной розы, сразу вспомнил о шайке Бархатного Шина. Это ужасная банда была создана Усатым Тараканом и занималась главным образом контрабандой археологических ценностей и грабежом древних захоронений. Бандиты орудовали в Афинах, Стокгольме, Ливерпуле, Дублине... Заметьте, все эти города являются морскими портами.
– И мы накрыли их в Шанхае! – воскликнул Гарольд. – Как же, прекрасно помню. Горячее было дело! Во время облавы в доках я потерял хвост.
– Да, тогда вы совершенно некстати споткнулись и упали в контейнер с крабами, – холодно произнес Джерри. – Однако, я хочу обратить ваше внимание на послания, при помощи которых бандиты шантажировали свои жертвы.
– Точно! – хлопнул себя по лбу Гарольд. – Они посылали лепесток розы! Это было вроде ультиматума: или ценности, или жизнь. А если жертва не обращала на послание никакого внимания, то через день ее настигала смерть, обычно странная и непредсказуемая. Я помню, как мы гонялись за бандой по всему миру. Улик было мало, кот наплакал. Но мы все равно их взяли. Усатый Таракан был просто раздавлен под грузом ваших обвинений!
– Да, – кивнул Джерри. – В лепешку. Точно так же, как вы сейчас раздавите свой чемодан, если не перестанете на нем прыгать. Вот-вот... Кстати, тогда, в доках, некоторым бандитам удалось уйти от правосудия. Они отплыли на яхте, и след их затерялся в морских просторах. Я думал, что с преступниками покончено, но разговор с Королевским Удавом убедил меня в обратном. Банда Бархатного Шипа вновь взялась за старое. Странно, что они охотятся за древним манускриптом. Раньше они интересовались только золотыми статуэтками и старинными драгоценностями.
– Может, в этом манускрипте зашифрованы сведения, которые дороже всех сокровищ мира? – предположил Гарольд. – Вы ведь знаете эти легенды о реликвиях Древних Ящеров... Сказки, конечно. Но, как говорится, сказка – ложь, да в ней намек... Но все-таки, что же мне оставить: набор косточек или боксерскую грушу, боксерскую грушу или набор косточек? Вот в чем вопрос!
– Странное место они выбрали для передачи манускрипта, – задумчиво произнес Джерри. – Верхушка эвкалипта. Значит, в банде есть ночная Птица.
– Или кто-то умеющий летать по ночам, – добавил Гарольд. – Вспомните требование бандитов: «Ночью положите...» И так далее. Оставлю-ка я набор мятных косточек! Нет, сердце кровью обливается. Пусть они застрянут у меня в горле, но я их сейчас же съем.
– А ведь бандиты наверняка поселились рядом с поместьем Шарля Лассо, – продолжал рассуждать Джерри. – Слишком уж они оперативно действуют. Нужно проверить все близлежащие гостиницы и постоялые дворы.
– Но кого искать? – Бульдог с хрустом догрыз последнюю косточку. – Ночную Птицу? Слишком неопределенное описание. Вдруг членом банды окажется не Птица, а, к примеру, Летучая Мышь?
– Пожалуй, вы правы, – вздохнул Джерри. – Думаю, дальнейшие события принесут нам новые факты. Тогда можно будет воспользоваться нашим методом сравнительного исключения и быстро обезвредить преступников.
Мышонок закинул на плечо свой дорожный узелок.
– Я готов, – нетерпеливо сказал он. – А вы? Ох, оставьте в покое вашу боксерскую грушу! Уверяю вас, в Сиреневых Дебрях она вам не понадобится.
– Но спорт – это жизнь! Так говорил мой тренер Боксер Джек.
– А жизнь – это постоянное сражение. Так говорила моя бабушка. Но я же не таскаю в своем узелке гаубицу, – парировал Джерри. – Оставьте. Отправимся налегке. Кстати, вы опять забыли повязать галстук.
Королевского Удава в ресторане не было. Угловой столик, за которым сыщики оставили Шарля Лассо, пустовал. Столовые приборы были убраны, застелена новая скатерть, а стул, на спинке которого еще полчаса назад висел Шарль Лассо, был аккуратно задвинут.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Гарольд. – Простите, – обратился он к молодой чете Носорогов, которые уныло сидели за пустым столом. – Вы не заметили, куда уполз наш приятель?
– А, такой зелененький? – уточнил жених.
– Нет. Синий с оранжевыми ромбами по всей длине, – поправил Гарольд.
– Не знаю, – пожал плечами Носорог. – Может, он когда и был синим с оранжевыми ромбами, но когда хлебнул из бокала какое-то пенистое зелье, то сразу позеленел. Ни дать ни взять – вылитый Зеленый Змий.
– Вот до чего доводит чрезмерное употребление горячительных напитков! – назидательно вставила невеста. – Недавно в газете писали: один тоже выпил – и превратился в Козленочка. Кстати, сударь, может быть, вы знаете, когда нас обслужат?
– Нет, сударыня, не имею ни малейшего представления, – вежливо ответил Гарольд. – А вы не заметили случайно, что потом случилось с нашим приятелем?
– Это с Зеленым-то Змием? Конечно, заметила, – надула губки невеста. – То, что обычно случается! Ну и приятель у вас! Мой папаша всегда говорил, что дружба с Зеленым Змием не доведет до добра! А уж кому это было знать, как не ему. Однако, простите мою назойливость, но вы действительно не знаете, когда нас обслужат?
– Увы, сударыня, не знаю. А наш приятель... Что с ним все-таки случилось?
– Да вывернуло его наизнанку, – пробасил жених. – Известное дело...
– Как вывернуло? – опешил Гарольд.
– Как чулок, – пояснила невеста и зарделась. – Признаться, снаружи он был элегантнее, чем изнутри. А тут еще набежали доктора Белки, что-то протараторили про острое отравление и начали своими хвостами прочищать несчастному парню желудок... Но только ему уже было все равно. Отползался, болезный... В одном ему повезло: его так быстро обслужили.