Один Вильмовский не поддался общему веселью. Он был недоволен поступком сына, его легкомысленным уходом с фермы. Поэтому он попросил всех успокоиться и обратился к Томеку:
— Что ты с нами делаешь, в конце концов! Объяснись немедля!
Томек с удивлением посмотрел на отца, после чего обиженным тоном заявил:
— Что я делаю? Ничего! Если вы хотели напугать меня, переодеваясь в одежды аборигенов, то это вам не удалось! Честное слово, это очень хорошие люди. Кроме того, вы забыли покрасить себя в черный цвет! — с триумфом закончил свою речь Томек.
Вильмовский в бессилии смотрел на остальных свидетелей этой беседы, с трудом подавляя смех. Он опять принял суровое выражение лица и строго обратился к Томеку:
— Почему ты вышел за ограду фермы, не попросив разрешения у Смуги? Ведь ты, подозреваю, прекрасно слышал объявленное вчера распоряжение на этот счет.
Только теперь Томек понял, в чем дело. Он сразу же стал серьезным и ответил:
— Распоряжение я слышал, но…
— Но ты считал, что оно тебя не касается? — перебил его Вильмовский.
— Нет, я так не считал!
— Тогда объясни нам свое поведение, — с гневом приказал отец.
— Я должен был выйти на время, — неуверенно начал Томек. — Я оделся и вышел. Возвращаясь домой, заметил вблизи от фермы нескольких мальчиков. Это были туземцы. Они с любопытством разглядывали меня. Мне сразу же пришла в голову идея поговорить с ними и объяснить им повод нашего приезда в Австралию. Я немедленно возвратился домой, желая получить разрешение, но Смуга и все остальные крепко спали. Я взял с собой немного сухарей и консервов. Мне казалось, что в такую рань австралийские ребята должны быть голодными. Я не забыл об осторожности. Отправляясь к австралийцам, я захватил штуцер. Я не хотел уходить далеко от дома. Поэтому уселся на землю и открыл банку консервов. Начал есть. Тогда австралийцы медленно, с опаской подошли ко мне и окружили со всех сторон. Я пригласил их позавтракать со мной. Некоторые из них знали довольно много английских слов, и вскоре между нами завязалась непринужденная беседа.
— О чем же вы говорили? — спросил Бентли, когда Томек замолчал, чтобы перевести дух.
— Я их сначала спросил, видели ли они слона, — ответил Томек. — Потому что я в самом деле не знал, о чем говорить, и боялся чем-либо обидеть их. Оказалось, что они вообще ничего не знали о существовании слонов. Я им показал мою фотографию на слоне; они очень удивились. Так как мне показалось, что это их заинтересует, я показал им снимок убитого тигра. Они меня спросили, где можно увидеть таких удивительных животных. Я им ответил, что мы привезли слона в зоологический сад в Мельбурн. Потом рассказал им, как мне пришлось застрелить тигра. Это им очень понравилось. Они стали меня спрашивать, почему одних животных мы хотим поймать и увезти, а других — привозим. Я им на это ответил, что европейцы любят смотреть на различных животных, находящихся в зоологических садах, и даже готовы платить за это деньги. Они были несказанно удивлены. Они ответили, что любопытные люди могут приехать сюда, в Австралию, и бесплатно любоваться кенгуру. Я им объяснил, что многие европейцы не в состоянии приехать в Австралию, подобно тому как большинство австралийцев не могут приехать в Европу. Поэтому мы привезли в Мельбурн слона, а здесь намерены поймать несколько живых кенгуру и эму, чтобы показывать их в зоологическом саду.
— Какое впечатление произвели твои слова на австралийцев? — с живым любопытством спросил Кларк.
— Сначала они стали очень смеяться, — ответил Томек. — Они решили, что это очень смешной способ зарабатывать деньги, впрочем, значительно лучший, чем тяжелый труд в городах у белых людей. Я им на это сказал, что они тоже могут заработать много денег за помощь при ловле кенгуру и эму. О чем они говорили между собой, я не понял, но потом один из ребят сообщил, что еще до захода солнца они дадут нам знать, примут ли участие в нашей охоте. В конце концов они спросили, всегда ли я попадаю в цель из моего штуцера. Мы решили попробовать. Они подбрасывали вверх консервную банку, а я в нее попадал. Вот и все. Мы попрощались, и я вернулся домой.
— Ты в самом деле уверен, что они обещали сообщить тебе о своем решении насчет участия в нашей охоте? — допытывался Кларк.
— Да, они так сказали, — утвердительно кивнул Томек.
— Это очень хорошо, — обрадованно сказал Кларк. — А теперь давайте перестанем мучить вопросами нашего молодого товарища и терпеливо подождем захода солнца. Кто знает, может быть, Томек случайно оказал нам неоценимую услугу.
— Что ты скажешь об этом, Тони? — обратился Бентли к местному охотнику.
— Я скажу, что Малая Голова очень умна! — пробурчал довольный Тони.
— Поэтому пригласим теперь Кларка и Ват-Сунга к нам на завтрак, — предложил Вильмовский, — а Малая Голова пусть больше не делает таких сюрпризов.
Все присутствующие разразились смехом.
Охотники весь день ждали обещанного ответа туземцев. И только лишь перед самым закатом на ферму прибыли представители австралийцев, которые от имени трех племен дали согласие принять участие в охоте. Послов одарили, и они ушли довольные.
— Значит, я хорошо поступил, не мешая Томеку в его беседе с туземными ребятами, — сказал Кларк после ухода австралийцев. — Я уверен, что идея привозить одних животных и вывозить других показалась им очень забавной; это и убедило их в том, что с нашей стороны нет никакого подвоха.
— Должен признать, что на этот раз Томек действительно оказал нам большую услугу, — решил Вильмовский. — Я очень боялся этих переговоров с туземцами.
— Одно неосторожно сказанное слово может все испортить. Томек заслуживает похвалы, — признал Кларк.
XI. Большая охота на кенгуру
Вэтот же день вечером на ферму Кларка вернулись два его работника, длительное время совершавшие объезд пастбищ. Овцеводство, которым занимался Кларк, не требует больших затрат труда, кроме стрижки овец. Кларк не щадил средств на ограждение сетчатым забором лучших пастбищ, чтобы защитить своих овец от нападений кровожадных собак динго и одновременно предохранить траву от многочисленных стад кроликов. Хищных динго, впрочем, можно держать в страхе, устраивая время от времени охоту на них. А вот кролики стали настоящим бедствием. Они были хуже динго и даже хуже частых здесь засух. Кролики в числе пяти голов были завезены в Австралию в 1788 году. С тех пор они размножились в стада, насчитывающие миллионы голов, которые уничтожали всю траву в степях. Кларк со своими рабочими вынужден был проверять состояние ограждения и немедленно исправлять все повреждения. Кроме того, находчивый овцевод стал скупать у туземцев кроличьи шкурки и перепродавать их европейским купцам с немалой прибылью. Таким образом, он довольно успешно вел борьбу с вредными маленькими грызунами. Устроившись столь практически, Кларк уже не обязательно должен был посвящать много времени своему основному занятию. Теперь, после возвращения рабочих из объезда с хорошими вестями, Кларк мог принять деятельное участие в подготовке к большой охоте, что было для него истинным удовольствием.
Звероловы, прежде чем выехать на охоту, разработали подробный план действий. Вильмовский купил у Кларка несколько пар верховых и упряжных лошадей. Для Томека он приобрел австралийскую низкорослую лошадку, пони. По уверениям Кларка, этот пони отличался сообразительностью и выносливостью. По разработанному плану охотники должны были сначала ознакомиться с территорией будущей охоты, которую предварительно выбрал Тони.
Поэтому на следующий день утром, едва только солнце показалось над горизонтом, Вильмовский, Смуга, Бентли и Томек уже были готовы выехать на разведку места будущей охоты. Еще во время завтрака они услышали лошадиный топот и ржание. Томек сразу же подбежал к окну. Он увидел Тони, привязывающего лошадей к коновязи, то есть деревянной жерди на двух столбиках, вкопанных около дома.
— Тони уже привел наших лошадей! Можем сейчас же ехать на разведку, — радостно сообщил он старшим.
— Если так, давайте не будем терять время. Позже будет хуже — станет припекать солнце, — сказал Вильмовский, вставая.
Охотники быстро навьючили на одну из лошадей тюки с припасами и палаткой, после чего сами вскочили в седла, намереваясь тронуться в путь. Томек во всем подражал взрослым охотникам. Он старался не выдать никому, что сильно волнуется. Сохраняя полную серьезность, он приторочил к седлу штуцер и вскочил на пони.
Серьезность Томека забавляла охотников. Вильмовский и Смуга подмигивали друг другу, показывая глазами на Томека. Как раз в этот момент из дома вышел боцман Новицкий. Увидев делано-важное выражение лица мальчика, боцман подхватил пони под уздцы. Он не заметил предостерегающего жеста Вильмовского, который сразу понял, что хочет сделать веселый моряк, потому что боцман со всей серьезностью обратился к мальчику:
— Слышь-ка, браток, ты ведь не для красоты захватил свою хлопушку? Мое боцманское брюхо давно требует хорошего жаркого из молодого кенгуру. Правда, Ват-Сунг болтал что-то насчет мяса кенгуру, будто оно сухое и на вкус напоминает мочалку, но я думаю, что оно будет лучше, чем эти китайские яства, которыми он нас все время кормит. Покажи-ка теперь свою удаль!
— Я постараюсь, боцман, — ответил Томек вполне убедительным тоном.
— Чтоб ты сам превратился в кенгуру, ты… противный тюлень, — пробормотал Вильмовский. Он был недоволен подначиванием Томека на дела, грозящие ему опасностью.
Наконец охотники тронулись в путь. Хорошо отдохнувшие лошади шли легко и уверенно, и вскоре строения фермы исчезли за горизонтом. Вдали перед путниками, на западе, виднелась цепь невысоких гор, прорезанных долинами; на востоке распростерлась широкая степь, поросшая желтой травой.
Томек иногда приподнимался на стременах, чтобы увидеть конец бескрайней равнины, но, хотя они ехали уже около трех часов, на горизонте была все та же картина широкой степи без конца и края. Только кое-где им встречались одинокие, почти лишенные листьев, покрытые желтыми цветами акации да эвкалипты с толстыми кожистыми листьями, почти не дающими тени.