Мальчик заснул быстро. Но вдруг его разбудил громкий лай Динго. Разгневанный пес бегал близ рощи и, разглядывая что-то вверху, непрерывно лаял. Томек хотел проверить, долго ли он спал, и протянул руку за часами. К своему удивлению, он не нашел их там, где оставил, засыпая. Томек ощупал карманы, осмотрел кругом землю, но часы улетучились, словно камфора.
«Наверное, кто-нибудь стащил часы во время моего сна, — подумал Томек. — Вор, по-видимому, скрылся в буше, и потому Динго так нервничает».
Мальчик в испуге побежал к лагерю. Вскоре он вернулся с друзьями.
— Кто мог украсть твои часы в этой безлюдной местности? — задумался Бентли, наблюдая за поведением Динго. — Несомненно, собака видела вора. Почему она позволила ему спокойно уйти?
Тони не терял напрасно времени на разговоры. Он тщательно искал следы вокруг.
Через некоторое время он сказал:
— Есть только следы пса и Томми.
— Кто же, в самом деле, взял мои часы? — волновался Томек. — Ведь Динго все время бегает на опушке рощи. Вероятно, там скрывается вор!
— Томек хорошо говорит, — подтвердил Тони. — Вор, конечно, скрылся в буше.
— Тони, ведь тот, кто взял часы, должен был обязательно оставить следы на земле, — сказал Вильмовский. — А ты сам говоришь, что, кроме Томека и Динго, никого здесь не было.
— Если бы вор ходил по земле, Динго не позволил бы ему взять часы, — ответил следопыт.
— Тони, ты уже подозреваешь кого-нибудь? — спросил Томек, взволнованный сообщением следопыта.
— Я думаю, у маленького вора были крылья и Динго его видел, — пояснил Тони.
Звероловы посмотрели на Тони с удивлением; Бентли первый сообразил, в чем дело.
— Ты подозреваешь беседковых птиц?[80] — спросил он, обращаясь к Тони.
— Да, я думаю о них, — ответил Тони.
— В самом деле, Динго лает на птиц, — вмешался Вильмовский. — Неужели это они стащили часы?
— Это вполне возможно, — сказал Бентли. — Эти птицы строят в чаще леса маленькие садики с беседками, украшая их цветами, перышками, раковинками и вообще разными блестящими вещицами. Местные жители прекрасно знают их повадки. Если у кого-нибудь пропадает блестящий предмет, они ищут потерю в шалашах беседковых птиц.
— Мне кажется, что отсутствие следов и поведение Динго подтверждают предположение Тони, — вмешался Смуга.
— Вполне возможно, — добавил Бентли. — Птица схватила часы и села на ветку дерева. Динго потерял след. Он волнуется, потому что не может выследить вора.
— Если это так, то я уже никогда не найду свои часы, к которым так привык, — печально сказал Томек.
— Не теряй надежды, — утешил его Бентли. — Австралийские туземцы могут выследить даже пчел в их полете, а ведь Тони — мастер своего дела. Ты только смотри, что он будет делать.
Тони некоторое время внимательно следил за птицами, летавшими над кустарником, после чего, наблюдая за движением птиц, стал медленно углубляться в буш. Он шел вперед, останавливался, поворачивался то влево, то вправо, возвращался назад и наконец, наклонившись, полез в кусты и совсем скрылся из виду. На поляну он вернулся после довольно длительного отсутствия. Он пригласил звероловов идти за ним. Вильмовский крепко взял Динго за ошейник; все двинулись вслед за Тони. Идти им пришлось не больше пятидесяти шагов, потому что следопыт остановился у большой группы кустарников. Движением руки он попросил их сохранять тишину, наклонился и раздвинул ветви куста. Томек поспешил заглянуть внутрь чащи. Между корнями кустиков находился небольшой садик, со всех сторон окруженный заборчиком высотой в несколько сантиметров, сплетенным из веток и травы. Внутри палисадника стояли шалаши с двумя входами, построенные из гибких веточек, к которым вели гладкие дорожки. Шалашики и дорожки были украшены красочными перьями попугаев и цветами. В центре палисадника в окружении разноцветных камешков, косточек и перышек лежали серебряные часы. Птицы, размер которых был чуть больше воробьев, весело прыгали по дорожкам. Одни из них скрывались в шалашиках, будто играя в прятки, другие гонялись друг за другом с громким щебетанием.
— Видишь, как быстро Тони нашел твои часики, — шепнул Бентли Томеку.
Звероловы с любопытством смотрели на игры пернатых строителей шалашей. Наконец Томек протянул руку по направлению к часам. Птицы с писком, часто махая крылышками, бросились врассыпную. Тони вручил Томеку часы, и наши путешественники вернулись в лагерь, оживленно обсуждая приключение. Один лишь Динго возвращался с неудовольствием. Он с гневом следил за полетом всех носившихся в воздухе птиц.
Это было последнее приключение Томека на Австралийском континенте. На третий день после возвращения с горы Косцюшко звероловы ликвидировали стоянку и направились к ближайшей железнодорожной станции, расположенной в городке на границе Нового Южного Уэльса и Виктории. Здесь они погрузили клетки с животными на поезд, уходящий в Мельбурн, до которого оставалось около трехсот километров.
Поезд шел через места, покрытые бушем, мимо многочисленных овцеводческих ферм, но Томек уже не интересовался видами, открывавшимися из окна вагона. Он сидел в углу и с тоской думал о том, что закончились интереснейшие охотничьи приключения. В Порт-Филлипе, морской пристани, расположенной в нескольких километрах от города Мельбурн, их ожидал «Аллигатор», готовый к отплытию.
Возвратившись в Европу, Томек должен был продолжить в Англии обучение в школе. Предстояла новая разлука с отцом и старшими друзьями. Однако по характеру Томек был веселый и не долго предавался печальным мыслям. Он знал, что разлука не будет длиться вечно. По-видимому, уже в будущем году будет организована экспедиция вглубь Африки. Смуга, конечно, сдержит данное слово и постарается взять с собой Томека. Одна лишь мысль о новых приключениях стерла печальное выражение с лица мальчика, и он вышел из вагона на вокзале в Мельбурне в самом хорошем настроении.
Бентли, Тони, Смуга и Томек занялись выгрузкой клеток с животными, предназначенными для обмена на птиц из зоологического сада в Мельбурне. Вильмовский с остальными участниками экспедиции этим же поездом выехал дальше в Порт-Филлип, стремясь как можно быстрее погрузить остальных животных на судно и снабдить их достаточным количеством корма на весь длительный морской путь. Только лишь на другой день утром Вильмовский собирался приехать в Мельбурн, чтобы закончить формальности по обмену животных в зоологическом саду Мельбурна.
Еще перед приездом в Мельбурн Бентли настоятельно просил звероловов остановиться в его доме. Охотники из вежливости отказались, не желая доставлять лишние хлопоты жене и матери Бентли. Тогда зоолог порекомендовал им удобную гостиницу на улице Бёрк, где Смуга и Томек должны были ждать прибытия Вильмовского.
Под вечер Смуга и Томек, умытые, свежие и одетые в новые костюмы, решили прогуляться по городу, чтобы ознакомиться с ним. Улица Бурке была застроена двухэтажными домами с глубокими галереями, перекрывавшими тротуары. В большинстве случаев дома были заняты увеселительными заведениями всякого рода, а также театрами, цирками, ресторанами и гостиницами. Вечером на улице царило оживленное движение. Как раз в это время в Австралии устраивались популярные гонки лошадей, на которые съезжались фермеры, иногда из довольно далеких местностей. В красочной толпе прохожих, одетых по-городскому, фермеров можно было отличить по несколько старомодной одежде.
Томек и Смуга ненадолго задержались на углу широкой улицы, чтобы полюбоваться белым зданием парламента и дворцом Всемирной выставки[81], перекрытым огромным куполом, доминирующим над остальной застройкой города. Потом они быстро прошли малолюдный в это время дня торговый район и углубились в улицу Литл-Бурке, почти сплошь заселенную китайцами. Красочные вывески с китайскими иероглифами на голубых полотнищах призывали посмотреть витрины с экзотическими товарами. Подобно тому как это было в Порт-Саиде, Томек с удовольствием задерживался у витрин.
Во время прогулки по городу наши друзья зашли поужинать в кафе. Томек воспользовался свободным временем и написал письмо Салли Аллан, в котором рассказал о поездке на гору Косцюшко, и послал ей привет от себя и Динго. Вечер закончился в цирке, после чего друзья вернулись в гостиницу. Утром следующего дня к ним приехал Бентли, а вскоре в гостиницу прибыл и Вильмовский. Он с удовлетворением сообщил, что капитан Мак-Дугал прекрасно выполнил возложенную на него задачу. Все животные, погруженные на судно в Порт-Огасте, здоровы. Таким образом, достаточно пополнить запасы кормов для них, и можно отправляться в обратный путь в Европу. Бентли немедленно согласился помочь в приобретении кормов.
Группа поляков в сопровождении Бентли отправилась в правление Зоологического общества, чтобы присутствовать при обмене животных. По дороге путешественники с восхищением рассматривали красивые строения Мельбурна, широко раскинувшегося по обоим берегам реки Ярра. Торгово-промышленный центр города со всех сторон окружен кольцом великолепных парков, за которыми расположились предместья, тоже почти целиком скрытые в яркой зелени. Здесь среди деревьев белели удобные коттеджи богатых жителей Мельбурна. Наши путешественники проехали через весь город с юга на север мимо парка Карлтона, сквера Линкольна и углубились в Королевский парк. Здесь, среди множества аттракционов, расположился зоологический сад, принадлежащий Зоологическому обществу. Бентли был директором этого сада. Публика допускалась в зверинец только в определенные дни недели. Поэтому животные пользовались здесь относительной свободой и, по-видимому, не стремились к бегству.
Томек впервые посетил зоологический сад, поэтому можно себе представить, с каким интересом он рассматривал собранных там животных. Больше всего он обрадовался слону, который приехал сюда на «Аллигаторе» с Цейлона. Великолепный экземпляр цейлонского слона стал украшением парка. Слон уже, видимо, привык к новым усло