Томми-бродяга — страница 21 из 25

– И деньги ему поступают?

– Да.

– Это означает, что мистер Джеймс Линдсей уже получил очень крупную сумму за эти годы.

Миссис Линдсей склонила голову.

– И до нахождения письма вы не подозревали деверя?

– Нет. Я знала, что Джеймс получает прибыль после исчезновения моего дорогого ребенка, но я не подозревала, что он все это устроил намеренно.

– Я бы сразу подумал об этом. Но мы, юристы, видим так много плохого в человеческих натурах и в жизни вообще, что склоны подозревать зло во всем.

– Тогда не хотела бы я быть юристом. Мне больно думать о людях плохо.

– Я уважаю ваши чувства, мадам, правда, в моей профессии так нельзя. А не подозревает ли ваш деверь о том, что вы знаете о его участии в исчезновении вашего ребенка?

– Это и привело меня сегодня к вам. Я чувствую, что он каким-то образом узнал об этом.

– Не удивительно. Он мог случайно увидеть объявление для Маргарет Уолш, которое я по вашему поручению поместил в ведущих ежедневных газетах Нью-Йорка.

– Вполне вероятно.

– Тогда он начнет что-то предпринимать, чтобы помешать вам найти девочку.

– Боюсь, уже начал. Три дня назад он сказал мне, что намерен ехать в Вашингтон, а потом, возможно, и на юг и что поездка может продолжаться несколько недель. И добавил, что ему предстоит много дел и часто писать он не сможет. Я всему этому поверила, но вчера случайно узнала, что билеты он взял в Нью-Йорк. Он старается обмануть меня, и поэтому я понимаю, что мой секрет он раскрыл.

– Вы не знаете, где он остановился в Нью-Йорке?

– Нет. Я только сегодня приехала и сразу отправилась к вам в офис.

– Очень важная информация, миссис Линдсей, – задумчиво сказал адвокат. – Необходимо постараться предугадать его махинации и защититься от них. Ясно, что он прежде всего постарается найти Маргарет Уолш, а когда найдет, сделает все, чтобы перекупить ее и использовать в своих интересах. Из того, что я знаю об этой женщине, можно предположить: в этом он легко преуспеет.

– Что же нам делать? – тревожно спросила миссис Линдсей.

– Устраивать что-то вроде аукциона с мистером Линдсеем за сотрудничество с Маргарет Уолш бессмысленно, его интерес в этом деле так велик, что он будет готов заплатить ей не меньше, чем мы, а может быть, и больше. Нам надо стараться помешать им встретиться.

– Думаете, это возможно?

– По крайней мере, мы должны попробовать. Нужно придумать, как нам это сделать.

– Когда вы встретитесь с Маргарет?

– Возможно, завтра. Это день, когда она приходит за своим недельным содержанием. Я должен признать, что этот пункт нашего договора она выполняет чрезвычайно пунктуально. Вы останетесь в Нью-Йорке?

– Да. В моем теперешнем состоянии я просто не в силах отсюда уехать.

– Где вы остановитесь?

– Я еще не думала.

– Разрешите вам посоветовать не останавливаться в отеле. Мистер Джеймс Линдсей сможет узнать о вашем приезде, о нем наверняка напишут в «Вечернем Экспрессе».

– Вы не могли бы порекомендовать мне хороший пансион, мистер Селвин?

– Я знаю прекрасное место, на Двадцать пятой Западной улице. Там у вас будет очень хорошая комната и полный комфорт. Если хотите, я дам вам письмо к миссис Фарстон, хозяйке. Однажды я у нее сам останавливался.

– Я буду вам очень признательна, мистер Селвин.

Адвокат вернулся к своему столу, написал короткую записку и отдал ее клиентке.

Миссис Линдсей встала:

– Могу я надеяться увидеть вас сегодня вечером, мистер Селвин? Я прошу прощения за то, что до такой степени злоупотребляю вашим временем, но надеюсь, вы можете понять тревогу матери.

– Конечно, могу и понимаю. Хочу уверить вас, что сделаю все возможное, чтобы добиться успеха. Мы найдем вашу девочку, она вернется к вам.

Меньше чем через два часа миссис Линдсей устроилась в уютном пансионе миссис Фарстон.

«Мне стало как-то легче, – размышляла она, – может быть, это оттого, что я в том же городе, где, по всей видимости, живет моя девочка, живет в бедности и лишениях. Надеюсь, что Господь дарует мне милость и сделает так, чтобы моя дочь вернулась ко мне. Я смогу заботиться о ней, и она узнает материнскую любовь, которой была так жестоко лишена все эти долгие годы!»

Глава 23. Снова на свободе

Понятно, почему мистер Линдсей приехал в Нью-Йорк и связался с Маргарет Уолш. Он узнал, что для его невестки каким-то образом перестало быть тайной, кто был виновником исчезновения ее дочери. Коль миссис Линдсей знает это, она сможет разыскать девочку и, тем самым, лишить его источника большого дохода, ради которого он и затевал свои ужасные интриги. Это заставило мистера Линдсея напрячь все силы, чтобы сорвать планы матери воссоединиться со своим ребенком.

Через два дня после приезда в Нью-Йорк он встретил на улице Маргарет Уолш. И тут же ему стали известны все шаги, которые предприняла к этому моменту миссис Линдсей.

Джеймс тотчас предложил Маргарет вознаграждение вдвое большее, чем обещал ей адвокат, на что Бабуля радостно согласилась без малейших угрызений совести. Но первейшая задача оставалась прежней – найти Томми. Как это произошло, мы уже знаем. Поэтому мы продолжим излагать историю с той самой минуты, когда Маргарет Уолш схватила девочку за руку возле ресторана «Белмонт».

Томми покорно пошла с Бабулей, понимая, что сейчас ей не убежать. Девочка решила спокойно дождаться момента, когда такая возможность появится. Мистер Линдсей шел рядом с Бабулей до тех пор, пока не показались строения железнодорожного вокзала. Здесь он остановил своих спутниц:

– Побудьте минуту здесь. Я узнаю, когда отправляется поезд по Эри-роуд[13].

Томми не могла понять, что делает рядом с Бабулей этот хорошо одетый джентльмен и почему он отдает распоряжения. Казалось очень странным, что два таких разных человека – Бабуля и мистер Линдсей – могут быть знакомы и между ними может существовать какое-то взаимопонимание, но оно явно было.

Мистер Линдсей вернулся меньше чем через пять минут.

– Поезд отправляется через час, лучше сразу пойдем на перрон, – сказал он.

Бабуля что-то кратко возразила, но он это возражение отверг:

– Это необходимо сделать. Единственная безопасная возможность, – решительно сказал мужчина.

– Но я не привыкла путешествовать, я там ничего не знаю, – довольно робко продолжала возражать Маргарет.

– Голова-то у тебя есть, и язык тоже, – последовал резкий и грубый ответ. – Тебе нужно только спросить, когда чего-нибудь не знаешь, только и всего. Я пойду с вами на перрон, куплю билеты.

Миссис Уолш больше не возражала, и все трое отправились на перрон. «Хотела бы я знать, что все это значит», – молча недоумевала Томми.

Дойдя до перрона, они прошли в комнату ожидания. Затем мистер Линдсей вышел и вскоре вернулся с двумя длинными бумажными полосками. Это были билеты на поезд. Он дал их Бабуле и объяснил, что с ними делать. Потом достал из портмоне пачку денежных купюр и тоже отдал Бабуле. За этим последовал разговор шепотом, в котором Томми улавливала лишь отдельные слова и ничего понять не смогла.

Затем Томми с Бабулей вошли в вагон, а мистер Линдсей вскоре ушел, произнеся напоследок:

– Смотри, чтобы девчонка снова не исчезла!

– Я уж присмотрю, – согласно кивнула Бабуля.

Поезд тронулся. Впервые за свою сознательную жизнь Томми ехала в поезде. Она с живым интересом смотрела в окно, наслаждаясь быстрым движением и сменой разных видов за стеклом. Наконец, уступив своему любопытству, Томми повернулась к старой женщине:

– Куда мы едем, Ба?

– Не твое дело! – ответила та.

– А кто этот человек, который дал тебе деньги? Он ко мне имеет какое-нибудь отношение?

– Нет, – отрезала Бабуля.

– А почему он дал тебе деньги?

– Потому что он мой родственник, – сказала миссис Уолш, – мой племянник.

Этому Томми не поверила. Она знала, что если бы у Бабули был племянник, он выглядел бы совершенно иначе, чем этот человек. Однако девочке было интересно послушать, что же будет отвечать Бабуля, и Томми продолжила задавать вопросы:

– Тогда он и мой родственник?

– Нет, – резко возразила старуха.

– Почему это нет? Ты же моя бабушка?

Миссис Уолш не могла отвергнуть такой аргумент:

– Тебе он дальний родственник, – нашлась она. – Он дал мне деньги, чтобы мы с тобой могли поехать на Запад и жить там. Тебе больше не придется подметать улицы.

Загадка вовсе не решилась. Напротив, все еще больше запуталось. Что может оказаться правдой в словах лживой Бабули – непонятно. Кое-что, однако, ясно. Племянник или нет, но этот человек дал Бабуле денег, может быть, будет и потом давать. Возможно, если Томми останется с ней, все будет совсем не так ужасно, как прежде. Но она в любом случае не собиралась оставаться со своей мучительницей. Она испытывала неприязнь к Бабуле, которая, как девочка инстинктивно чувствовала, вовсе не была ее родственницей. Поэтому она намеревалась убежать, как только представится удобный случай.

Поезд тем временем увозил их от города со скоростью семьдесят пять миль в час. С обеих сторон от дорожного полотна простирались безграничные поля. Томми была городским ребенком, зеленую траву она видела только в Центральном парке, недалеко от которого проходила ее жизнь. Поэтому вид бескрайних полей – и ничего кроме полей – был для нее удивительным зрелищем. Она размышляла, каково было бы жить здесь, вдали от города, и пришла к выводу, что ей бы это не понравилось.

Через некоторое время поезд прибыл на станцию, где стоял довольно долго, и пассажиры выходили на перрон перекусить. Бабуля проворно вскочила.

– Мне идти с тобой? – спросила Томми.

– Нет-нет, – поспешно ответила миссис Уолш, – оставайся здесь. Я пойду и куплю тебе что-нибудь.

От города было далеко, поэтому Бабуля не боялась, что Томми исчезнет, тем более, что у девочки не было денег.

Девочка осталась в вагоне, а Бабуля вошла в здание станции, где пассажиры с того же поезда торопливо поглощали свой ужин.