Тонкий огрех холста — страница 25 из 51

– Судя по заголовкам, он предпочитает более ярких личностей.

– Если передумаешь насчет вечера, звони.

Заперев дверь, Донна вернулась в гостиную и подошла к журнальному столику. Домашний телефон, которым она почти не пользовалась, стоял на прошлогоднем экземпляре «Желтых страниц» с потрепанной обложкой. Умолкший было аппарат затрезвонил снова. В утренней тишине и без того резкий звук казался отвратительным. Выждав несколько секунд, девушка подняла трубку.

– Доброе утро. Как самочувствие?

Приятный баритон она узнала сразу. Из-за хрипотцы, которая сопровождает бывших курильщиков до конца жизни.

– Это Рэй, – представился полицейский. – Я навещал вас в больнице, помните?

– Да. Здравствуйте.

– Вы обещали мне список людей, с которыми ваша подруга плотно общалась последние шесть месяцев.

Девушка подумала, что можно соврать о потерянной визитке, но решила сказать правду.

– Понимаю, это очень важно для вас, но не могу заставить себя думать о Софи. В смысле, я постоянно о ней думаю… не хочу погружаться в это болото с головой.

Полицейский выдержал паузу.

– Вы видели сегодняшние заголовки «Треверберг Таймс»?

– Нет. Я редко читаю газеты.

– И в Интернет, судя по всему, предпочитаете заходить только тогда, когда работаете.

– Так и есть. А что случилось?

– Какие у вас планы на день?

Его привычка отвечать вопросом на вопрос и перескакивать с темы на тему в самый неподходящий момент, в первые минуты знакомства казавшаяся Донне забавной и даже милой, начинала раздражать.

– Отвезти готовый заказ в «Сандерс Пресс», а потом вернуться домой и выспаться.

– Часто работаете по ночам?

– Почти всегда.

– Я тоже. Идиоты спят крепким сном, и никто не звонит с дурацкими вопросами. Собирайтесь. Прокатимся до «Сандерс Пресс». Мне нужно с вами поговорить.

– Мы уже говорим…

– Буду через пятнадцать минут.

***

Рэй ждал Донну возле магазина овощей и фруктов. Направлявшиеся к остановке студенты пялились на вишневую «мазду», издали походившую на спортивный автомобиль, во все глаза. Окно со стороны водителя было опущено, из салона лились нежные звуки джаза. Полицейский читал роман в мягкой обложке, игнорируя недовольного продавца.

– Подвинулись бы вы, сэр. Здесь нельзя парковаться, видите разметку? Сейчас привезут товар, грузчики будут ругаться на чем свет стоит. С ними лучше не спорить, они парни горячие, вдруг накостыляют.

Не дождавшись ответа, продавец тяжело вздохнул.

– Подвиньтесь на несколько метров, сэр, смотрите, улица пустая. Или у вас мелочи нет?

Рэй перевернул страницу и сделал глоток кофе из пластикового стакана.

– Автомат не работает, – сказал он.

– Глупости! – возмутился продавец. – Я припарковался там час назад, и он работал!

– Талоны не выдает. Бумага закончилась.

– В семь утра? Побойтесь бога, сэр. Если у вас есть деньги на новую машину, то пара монет для оплаты парковки точно найдется! Что за произвол творится в этом городе! Почему я должен скандалить, отвоевывая место перед собственным магазином?!

Отложив книгу, Рэй глянул на продавца поверх солнцезащитных очков.

– Это место кажется мне удобным, и я буду стоять здесь столько, сколько захочу. Пусть и до завтрашнего утра. Захочу – встану посреди улицы, перегородив движение. Просто потому, что я так решил. Как тебе такой поворот?

– Не понимаю, куда смотрит полиция, – покачал головой продавец. – Таких шалопаев, как вы, нужно лишать водительских прав!

Донна юркнула на переднее сиденье.

– Звони в полицию хоть сейчас, – милостиво согласился Рэй, заводя машину. – Скажи, что офицера Рэймонда Лока, шалопая со стажем, давным-давно нужно лишить водительских прав. Почем апельсины?

Продавец захлопал глазами, но ничего не ответил. Полицейский вырулил на проезжую часть, пропустив грузовик с надписью «Кока-кола», и взял курс на деловой квартал. Донна сидела молча, поглаживая лежавшую на коленях папку с копией договора и парой дискет. Машин и людей на улицах становилось все больше. По мере продвижения к центру город оживал.

– Вики сказала, что вчера вы были не в настроении, – заговорил Рэй.

– Я не очень вежливо с ней разговаривала. Наверное, это из-за лекарств.

– Это потому, что она плохо ладит с людьми. Ее вотчина – осмотр мест преступления. Теория о золотой жиле. Криминалист может сделать успешную карьеру только в том случае, если сосредоточится на чем-то одном.

Машина остановилась возле пешеходного перехода. Донна разглядывала освежитель в форме елочки, висевший на зеркале. Под тремя красными точками значилось: «Если видишь этот свет на светофоре, то ехать не нужно, придурок». Ниже шла подпись: «Кит Вагнер».

– Хотите, скажу, какая у вас золотая жила? – обратилась девушка к полицейскому.

– Попробуйте.

– Ставить людей в неловкое положение. Сначала вы рассказываете что-то личное о себе, а потом задаете вопрос – и человек отвечает, потому что чувствует себя обязанным. Кажется, это называется quid pro quo.

– Вы почти угадали. Вот оно, самое опасное слово в моей работе. «Почти». Почти понять мотив серийного убийцы. Почти точно определить почерк. Получить почти правдивые показания. Как вам нравится фраза «почти в безопасности»?

– Что? – переспросила Донна, у которой внезапно пересохло в горле.

Рэй в последний момент перестроился в левый ряд и, резко вывернув руль, проскочил перекресток на желтый сигнал светофора.

– Почти в безопасности, – повторил он. – Это примерно то же, что и почти правда. Но бывают ситуации, когда ложь может вас убить. Физически. В полном смысле этих слов. Вы перестанете дышать и превратитесь в холодный труп. Понимаете?

– Боюсь, что нет.

– Вы не рассказали мне о сообщении, которое получили с телефона вашей подруги в ночь ее смерти. Между тем, его отправили уже в тот момент, когда она лежала на тротуаре со сломанной шеей и разбитой головой. Понимаю, вы были пьяны и шокированы ужасными новостями. Я и сам узнал об этом только вчера. Даже не успел как следует все обдумать. Случилось кое-что еще.

Рассказ полицейского занял не больше пяти минут. Они ехали по улицам делового квартала, минуя длинные ряды похожих друг на друга офисов: страховые и юридические конторы, рекламные агентства, фирмы с непроизносимыми названиями. На горизонте вырисовывались силуэты башен Большого бизнес-центра, святая святых тревербергских банкиров и биржевых брокеров. Огромный плакат сообщал о том, что корпорация «Барт и Тейн» начинает строительство третьей башни, и ей заочно дали статус самого высокого небоскреба в городе. Белоснежное здание в шесть этажей, целиком принадлежавшее «Сандерс Пресс», должно было казаться уродливым пережитком прошлого по сравнению со своими соседями, но вопреки всякой логике выглядело свежо и элегантно.

– Вы хотите сказать, что он меня преследует? – нарушила молчание Донна.

– Похоже на то, – кивнул Рэй.

– Простите, но это звучит… Похоже на детективный сериал. Я живу тихой, незаметной жизнью. Не хватаю звезд с неба. Всего лишь рисую обложки для детских книг…

– … и порнографические комиксы, – напомнил полицейский. – Как насчет тайных поклонников, которые были бы не прочь познакомиться с вами поближе и причинить вред тем, кто – как бы поточнее выразиться – забирал у вас ваш талант?

Донна наблюдала за юношей, который приклеивал к рекламной тумбе возле автобусной остановки красочную афишу. Анонс «Осеннего тумана» Адама Фельдмана. В начале весны Оливия Сандерс объявила конкурс среди дизайнеров, где разыгрывался эксклюзивный контракт на работу над серийными обложками для его романов. Донне досталось почетное третье место – на большее она и не надеялась. И была страшно удивлена, когда мисс Сандерс позвонила ей лично и предложила участвовать в долгосрочном проекте по иллюстрации серии эротических романов. «Со следующего года – никаких детских иллюстраций, дорогая моя, – сказала владелица издательства. – Я увидела истинные масштабы вашего таланта и поняла, что вы растрачиваете его впустую. А растрачивать талант впустую, мисс Паркс – это преступление перед человечеством». Уж коли Оливия Сандерс такое говорит, то, наверное, у Донны много таланта. Почему бы не поделиться им с другими?

– Разве это повод убивать людей?

– Это вы думаете, что он их убивает. С его точки зрения все иначе. К примеру, он может видеть в этом месть. Наказание. Искупление. Очищение.

Девушка устало прикрыла глаза.

– Ладно, – сказала она. – Я помогала Софи рисовать. Вы довольны?

– А что насчет Нильса Крейна?

– Я несколько раз бывала на его выставках, но лично мы не знакомы. В нашем мире он был иконой. Чуть ли не богом. К таким просто так не подойдешь. Мне пора идти, офицер Лок.

– Рэй, – поправил он. – Еще минутку.

– Хватит. Ваши манипуляции со мной больше не работают. Остановите здесь.

Он притормозил у тротуара.

– Я всего лишь хотел спросить…

Донна вышла из машины и захлопнула дверь.

– … не потеряли ли вы мою визитку! – крикнул он, открыв второе окно до конца. – На случай, если маньяку надоест писать вам послания, и он явится лично!

Женщина в деловом костюме из черного шелка бросила на Рэя недоуменный взгляд, а потом посмотрела на Донну и ускорила шаг. Девушка почувствовала, что краснеет. Может, рассказать ему про незнакомца, приходившего позавчера? Но тогда они пристанут с вопросами к Рании, снова явятся в квартиру… или, чего доброго, будут ее охранять двадцать четыре часа в сутки. Донна представила, как сидит на кухне в компании детектива Лейб и судачит с ней о женском за чашкой чая.

– Квартира на втором этаже в моем доме пустует, – продолжил полицейский, выглядывая в окно со стороны пассажира. – Жильцы съехали пару недель назад, а новых я до сих пор не подыскал. Недавно сделали ремонт и привезли новую мебель. Там чисто, уютно и безопасно. Можете переехать на время. Пока все не устаканится. А я за вами присмотрю. Вы любите кошек?